Hola, Francisco: Veamos tu soneto.
Separo las sílabas fónicas, subrayo los acentos fónicos, e indico la rima:
An-te- su- so-ne-to,- qui-to el- som-bre-ro A (5,7,10 = endecasílabo impropio)
sa-lu-do a us-ted,- a-la-bo- su- plu-ma, B (decasílabo)
be-llo- po-e-ma,- sin- du-da- me a-bru-ma B (4,7,10 = endecasílabo de gaita gallega)
es-te es-cri-to- por- to-do un- ca-ba-lle-ro A (3,6,10 = endecasílabo melódico)
sus- ver-sos- ha-blan,- y- rie-gan- los- llan-tos C (4,7,10 = endecasílabo de gaita gallega)
ma-res- de- ri-mas,- y- can-tos- de- mu-sas D (4,7,10 = endecasílabo de gaita gallega)
pa-sio-nes- y- san-gre, en- el- ha-blar- que- u-sas D (dodecasílabo)
que-ji-dos- con- can-ta-res- de- ta-ran-tos. C (2,6,10 = endecasílabo heroico)
A-mo-res- de-rra-man-do el- ti-bio- flui-do E (2,6,10 = endecasílabo heroico)
de- bai-les- y- tra-jes- a-vo-lan-ta-dos, F (5,10 = endecasílabo impropio)
en-tre- ge-mi-dos- de- llo-ros- que-bra-dos. F (4,7,10 = endecasílabo de gaita gallega)
LLan-tos,- llan-tos,- por- el- bri-llo a-fi-la-do (rima asonante) (1,3,7,10 = endecasílabo impropio)
cu-chi-llos- en- el- co-ra-zón- cla-va-dos, F (2,8,10 = endecasílabo impropio)
he-ri-das- de a-mor,- en- ni-chos- ta-lla-dos. F (5,10 = endecasílabo impropio)
Veamos cual es la forma clásica del soneto:
Un soneto (clásico) es una composición poética de origen italiano, que consta de catorce versos endecasílabos, distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos. Los cuartetos deben compartir las mismas rimas, y los tercetos pueden componerse a gusto del poeta con la única condición de que compartan al menos una rima, si bien en el soneto clásico suele presentar el esquema CDC DCD o CDE CDE. La estructura métrica del soneto es, pues, ABBA ABBA y CDC DCD o CDE CDE. Algunas veces, en el soneto clásico, los cuartetos pueden ser sustituidos por serventesios: ABAB ABAB. (sacado de Wikipedia).
Con el tiempo se han ido aceptando otras rimas (cuartetos con distinta rima entre si (como en tu composición), tercetos con igual rima pero distinta a la indicada, pero nunca pueden rimar tres versos seguidos).
También se aceptan sonetos de distintos metros, o con rimas asonantes, o sin rima, siempre que no se produzca nunca mezcla dentro del metro, o de la rima, o de la falta de rima, elegidos.
Veamos la forma de tu composición:
Metro: Esta formada por 1 verso decasílabo (el verso 2: "sa-lu-do a us-ted,- a-la-bo- su- plu-ma" al hacerse sinalefa de tres vocales "sa-lu-do a us-ted". De no hacerse la sinalefa (sa-lu-do a- us-ted") resultaría ser un endecasílabo impropio porque sus acentos recaerían en la quinta y décima sílabas), 1 verso dodecasílabo (el verso 7: "pa-sio-nes- y- san-gre, en- el- ha-blar- que- u-sas" al no poderse hacrer sinalefa en "que u-sas" por comenzar por vocal acentuada "usas") y 10 versos endecasílabos ( aunque sólo tres versos son endecasílabos propios: clásicos aceptados).
Rima: Has empleado la rima ABBA y CDDC en los cuartetos (aceptada aunque no la clásica, que es aquella en que coinciden los dos cuartetos en ABBA ) y EFF y -FF en los tercetos (aceptada si la rima fuera EFF EFF, que no es).
Has empleado 6 rimas consonantes: éro (A), úma (B), ántos (C), úsas (D), ído (E), ádos (F).
Entre la rima B y D existe asonancia (igualdad de las vocales: úma y úsas), y lo mismo ocurre entre la cima C y la F (ántos y ádos), lo que constituye una imperfección.
En el verso doce la rima es asonante con los versos diez y once (afilado) y no consonante como debiera ser con el verso nueve (fluido), o sea acabada en ído.Tiene rima asonante (ádo)y no consonante (ádos)como debiera, pues "afilado" no rima con todas sus letras desde su última vocal acentuada (rima consonante) con "avolantados" y "quebrados". Aunque rimara en consonante, no valdría, pues en un soneto no se pueden hacer rimar tres versos seguidos como sería el caso. Hay que buscar una palabra final que acabe en ído, como la palabra final del verso noveno (fluido) para que la rima sea EFF EFF.
Ritmo: El verso endecasílabo posee un ritmo particular articulado en torno a tres ejes rítmicos o acentos; de ellos, dos al menos son obligatorios, en la sexta y décima sílaba (endecasílabo propio), aunque también son correctos los endecasílabos con acentos en cuarta, octava y décima sílaba (endecasílabos sáficos). En rigor, el único acento obligatorio en el endecasílabo es el de la décima sílaba. Efectivamente, un endecasílabo puede definirse como «aquel verso cuyo último acento cae en la décima sílaba». Como en castellano la mayor parte de las palabras son graves (o llanas), la mayor parte de las veces el verso constará de once sílabas. Pero esto no es esencial. Los versos cuya última palabra es aguda («amor, amor, un hábito vestí»), y que manifiestamente tienen diez sílabas, son a pesar de todo endecasílabos por derecho propio, lo cual no constituye una excepción ni una licencia. En el caso inverso, de última palabra esdrújula, el endecasílabo contará con doce sílabas. En cualquier caso, llamar endecasílabos a versos de diez o doce sílabas puede parecer engañoso. Lo realmente esencial es que el último acento caiga en la décima sílaba. (sacado de Wikipedia)
1. El endecasílabo enfático es aquel que contiene obligatoriamente acentos en la primera, sexta y décima sílabas:
Bástate, amor, lo que ha por mí pasado;
válgame agora haber jamás probado.
Garcilaso de la Vega
2. El endecasílabo heroico es aquel que contiene obligatoriamente acentos en la segunda, sexta y décima sílabas:
En tanto que de rosa y azucena
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
enciende al corazón y lo refrena.
Garcilaso de la Vega
3. El endecasílabo melódico es aquel que contiene obligatoriamente acentos en la tercera, sexta y décima sílabas:
¡Oh natura, cuán pocas obras cojas
en el mundo son hechas por tu mano!
Creciendo en bien, menguando las congojas.
El sueño diste al corazón humano
para que al despertar más se alegrase
del estado gozoso, alegre y sano.
Garcilaso de la Vega
4. El endecasílabo sáfico ee aquel que contiene obligatoriamente acentos en la cuarta, en la sexta u octava y en la décima sílabas:
Arrebatadamente te persigo.
Arrebatadamente, desgarrando
mi soledad mortal, te voy llamando
a golpes de silencio. Ven te digo.
Blas de Otero (sacado de internet)
En tu composición, utilizas endecasílabos propios (aceptados) sólo en los versos cuatro, ocho y nueve. Empleas un endecasílabo melódico (con acentos en las sílabas 3, 6 y 10) en el verso cuatro, y dos endecasílabos heroicos (con acentos en las sílabas 2, 6 y 10) en los versos ocho y nueve.
En los versos tres, cinco, seis y once, utilizas endecasílabos de gaita gallega (con acentos en las sílabas 4, 7 y 10) que sólo se aceptan si se utilizan solos, sin mezclarlos con ningún otro tipo de endecasílabos.
En el resto de versos, utilizas endecasílabos impropios (no aceptados, por no encontrarse entre los cinco endecasílabos aceptados: melódico, yámbico, enfático, heroico y sáfico).
Ortografía y gramática: El lenguaje resulta "cortado", supongo que porque, con el objeto de conservar el metro endecasílabo, has eludido palabras: "me"quito, "le" saludo, "tan"bello, este "poema" escrito...
En el séptimo verso cambias el tratamiento pasando del usted al tú.
Faltan comas y puntos.
Al ser "canto" y "cantares", del sexto y octavo verso, palabras de la misma raíz, cambiaría una de ellas por otra palabra o un sinónimo.
"Llantos" también se repite, pero su utilización constituye un recurso literario para dar énfasis, acentua el tema del poema y forma parte de su título.
Contenido: Es una poema de alabanza hacia un sonetista (que también podría considerarse de burla si se entendiera que la alabanza al ser grande contiene ironía, quiero decir que cabe esa interpretación).
El primer cuarteto es un saludo de alabanza (quito el sombrero, alabo, bello, me abruma, todo un caballero). En el segundo cuarteto la alabanza se acentua y amenta su lirismo (sus versos hablan, riegan los llantos, mares de rimas, cantos de musas, pasiones y sangre, el hablar que usas, quejidos con cantares de tarantos). En el primer terceto se utilizan imagenes del arte flamenco muy bonitas (Amores derramando el tibio fluido de bailes y trajes avolantados, entre gemidos de lloros quebrados.). En el segundo terceto se intensifica el dramatismo para finalizar con un verso expectacular (LLantos, llantos, por el brillo afilado cuchillos en el corazón clavados, heridas de amor, en nichos tallados.)
Me ha gustado mucho. Felicidades Francisco!
Convertir la composición en un soneto clásico requeriría una intervención muy profunda, pues, a causa de la situación de sus acentos, habría que reformular la mayoría de sus versos (once de catorce) para trasformar en endecasílabos los que no lo son y en endecasílabos propios los que son endecasílabos impropios.
Como la composición, en muchos de sus versos, tiene acentuada la quinta sílaba, mi propuesta es convertir todos los versos en dodecasílabos con cesura en medio (o sea de 6 + 6) porque creo que es la que respeta más las palabras y el sentido de la composición, proporcionándole mayor ritmo y convirtiéndola en un soneto (no clásico) en dodecasílabos, una rareza.
Te la dejo:
Soneto a un poeta: Llantos de tarantos
Ante su soneto, me quito el sombrero,
le saludo a usted, alabo su pluma,
su bello poema sin duda me abruma,
tal parece escrito por un caballero.
Sus versos me hablan y riegan los llantos
de mares de rimas y voces de musa,
pasiones y sangre el hablar que usa,
quejidos, lamentos, llantos de tarantos.
Derramando amores y el tibio fluido
de bailes y trajes tan avolantados,
entre los gemidos de lloros quebrados
¡llantos, llantos, llantos!, corazón teñido
de aceros brillantes cuchillos clavados:
heridas de amor en nichos tallados.
Espero haberte sido útil.
Un abrazo.
Pedro.
Última edición por Pedro Casas Serra el Dom 24 Ene 2010, 15:42, editado 2 veces
Hoy a las 04:50 por Pascual Lopez Sanchez
» MAIAKOVSKY Y OTROS POETAS RUSOS Y SOVIÉTICOS, 3
Hoy a las 04:20 por Pascual Lopez Sanchez
» POESÍA SOCIAL XX. . CUBA. (Cont.)
Hoy a las 04:00 por Lluvia Abril
» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
Hoy a las 02:18 por Lluvia Abril
» XII. SONETOS POETAS ESPAÑOLES SIGLO XX (VII)
Hoy a las 02:09 por Lluvia Abril
» POESÍA ÁRABE
Ayer a las 20:38 por Maria Lua
» LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA
Ayer a las 20:37 por Maria Lua
» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
Ayer a las 20:31 por Maria Lua
» CÉSAR VALLEJO (1892-1938) ROSA ARELLANO
Ayer a las 15:00 por cecilia gargantini
» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Ayer a las 14:43 por Maria Lua