Hola, Daniela.
Veamos tu poema.
Separo sus sílabas fónicas y coloreo sus acentos fónicos:
01 Tan- i-nú-til- co-mo- de-cir (eneasílabo, acentos en 3-8)
02 es- ca-llar- la- pa-la-bra- mal-di-ta. (decasílabo, en 3-6-9)
03 Es- co-mo- flo-tar- des-mem-bra-do (eneasílabo, en 1-5-8)
04 por- un- la-be-rin-to, (hexasílabo, en 5)
05 en- un- flu-jo- sor-do (hexasílabo, 3-5)
06 de hos-til- des-me-mo-ria. (hexasílabo, en 2-5)
07 Na-da- que- per-der- te- que-da (octosílabo, en 1-5-7)
08 en- la o-ri-lla- del- es-pí-ri-tu, (eneasílabo, en 3-7)
09 ma-nia-ta-do en- el- en-ro-que (octosílabo, en 3-7)
10 de- vi-vir- sin- u-to-pí-as: (heptasílabo, en 3-7)
11 só-lo- mal-gas-tar- las- ho-ras (octosílabo, en 1-5-7)
12 ab-ju-ran-do- la- pu-re-za- frá-gil (decasílabo, en 3-7-9)
13 de- u-na- ple-ga-ria (hexasílabo, en 2-5)
14 bau-ti-za-da en- los- hu-mo-res (octosílabo, en 3-7)
15 de a-bla-cio-nes- y- sa-li-va (octosílabo, en 3-7)
16 de- ven-ci-dos. (tetrasílabo, en 3)
17 Te- fal-tan- lá-gri-mas- pa-ra- ser- mu-jer… (dodecasílabo, en 4-9-11)
18 Te- fal-tan- ca-ri-cias- pa-ra- po-ner- tus- pies (tridecasílabo, en 5-10-12)
19 en- la ho-gue-ra (tetrasílabo, en 3)
20 y- tus- la-bios (tetrasílabo, en 3)
21 en- la- fren-te- del- des-tie-rro. (octosílabo, en 3-7)
Se trata de una composición de 21 versos, formada por una primera estrofa de 16 versos y una segunda estrofa de 5 versos.
Esta escrita en verso bastante libre (sin seguir metro ni rima), aunque no totalmente, como veremos.
Metro: La medida (metro) de los versos es desigual. Hay tres versos tetrasílabos o de cuatro sílabas (16, 19 y 20), cuatro hexasílabos o de seis sílabas (4, 5, 6 y 13), uno heptasílabo o de siete sílabas (10), seis octosílabos o de ocho sílabas (7, 9, 11, 14, 15 y 21), tres eneasílabos o de nueve sílabas (1, 3 y 8), dos decasílabos o de diez sílabas (2 y 12), uno dodecasílabos o de doce sílabas (17) y uno tridecasílabo de trece sílabas (18).
Abundan los encabalgamientos (versos que continuan en el siguiente sin que la lectura se detenga por puntos o comas, frases que abarcan más de un verso). Existen encabalgamientos entre los versos 1 y 2, 3 y 4, 5 y 6, 7 y 8, 9 y 10, 11 a 13, 14 a 16, 18 y 19, y 20 y 21.
La presencia de encabalgamiento hace que en la lectura los metros de los versos que encabalgan tiendan a sumarse en versos más largos (versículos)
01 y 02 Tan- i-nú-til- co-mo- de-cir- es- ca-llar- la- pa-la-bra- mal-di-ta. (18 sílabas)
03 y 04 Es- co-mo- flo-tar- des-mem-bra-do- por- un- la-be-rin-to, (15 sílabas)
05 y 06 en- un- flu-jo- sor-do- de hos-til- des-me-mo-ria. (dodecasílabo)
07 y 08 Na-da- que- per-der- te- que-da en- la o-ri-lla- del- es-pí-ri-tu, (15 sílabas)
09 y 10 ma-nia-ta-do en- el- en-ro-que- de- vi-vir- sin- u-to-pí-as: (16 sílabas)
11-12-13 só-lo- mal-gas-tar- las- ho-ras- ab-ju-ran-do- la- pu-re-za- frá-gil- de- u-na- ple-ga-ria (24 sílabas)
14-15-16 bau-ti-za-da en- los- hu-mo-res- de a-bla-cio-nes- y- sa-li-va- de- ven-ci-dos. (20 sílabas)
17 Te- fal-tan- lá-gri-mas- pa-ra- ser- mu-jer… (dodecasílabo)
18 y 19 Te- fal-tan- ca-ri-cias- pa-ra- po-ner- tus- pies- en- la ho-gue-ra (16 sílabas)
20 y 21 y- tus- la-bios- en- la- fren-te- del- des-tie-rro. (dodecasílabo)
Rima: Los finales de verso a partir de la última vocal acentuada son: ír (ii), íta (ia), ádo (ao), ínto (io), órdo (oo), ória (oa), éda (ea), íritu (iu), óque (oe), ías (ia), oras (oa), ágil (ai), ária (aa), óres (oe), íva (ia), ídos (io), ér (ee), és (ee), éra (ea), ábio (ao) y erro (eo).
No existe ninguna rima consonante (igualdad de todas las letras desde la última vocal acentuada fónicamente).
Existen siete clases de rimas asonantes (igualdad de las vocales desde la última vocal acentuada fónicamente). Tres finales de verso riman en ia (maldita-utopías-saliva), tres en oe (enroque-humores-destierro), dos en ao (desmembrado-labios), dos en ea (queda-hoguera), dos en ee (mujer-pies), dos en io (laberinto-vencidos) y dos en oa (memoria-horas).
Existen cinco finales de verso que no riman en asonante con ningún otro: plegária (aa), frágil (ai), espíritu (iu), sordo (oo) y decir (ii).
Las rimas asonantes están todas distantes entre si, lo que las hace más encubiertas. Como excepción mujer y pies, que al encontrarse en dos versos seguidos se hace más manifiesta.
Acentos: Existe variedad de acentos.
Observamos la presencia frecuente de acento en la tercera sílaba, también es algo frecuenta en la quinta en la séptima. Esto da musicalidad a los versos.
El ritmo lo obtiene mediante repeticiones (aliteraciones (repetición de fonemas o sílabas en varias palabras), anáforas (repetición de una o más palabras a principio de los versos o enunciados)), hipérbaton (alteración del orden normal de la oración), comparaciones (relación, mediante un enlace, de un objeto real y un objeto imaginario), paralelismos disposición idéntifca en dos o más unidades sintácticas o métricas), alegoría (sucesión de metáforas), oxímoron (contraposición de dos términos en un mismo sintagma)...
Coloreo algunas:
Tan inútil como decir
es callar la palabra maldita.
Es como flotar desmembrado
por un laberinto,
en un flujo sordo
de hostil desmemoria.
Nada que perder te queda
en la orilla del espíritu,
maniatado en el enroque
de vivir sin utopías:
sólo malgastar las horas
abjurando la pureza frágil
de una plegaria
bautizada en los humores
de ablaciones y saliva
de vencidos.
Te faltan lágrimas para ser mujer…
Te faltan caricias para poner tus pies
en la hogueray tus labios
en la frente del destierro.
Ortografía y gramática: No hay ninguna observación que hacer.
Comentario: La ausencia de título no constituye ningún problema. Un poema no tiene porque tener título. Muchos autores no lo usan, sobre todo si, por su estilo o temática, su poesía es intimista, confesional, y constituye un todo en su conjunto. Entonces se acostumbra a citar el poema por su primer verso.
El personaje se interroga sobre la necesidad de hablar o callar desde un sentimiento que en mi interpretación es de defensa de otra forma de ser mujer. Es un texto reivindicativo. La comprensión del asunto se debe hacer por descarte, puesto que expresamente se omite nombrar el tema, "la palabra maldita". La lectura, por los términos y comparaciones empleadas y su simbología, produce emoción.
Es un poema muy hermoso, Daniela. Felicidades!
Copio íntegramente tu texto sin modificación alguna:
Tan inútil como decir
es callar la palabra maldita.
Es como flotar desmembrado
por un laberinto,
en un flujo sordo
de hostil desmemoria.
Nada que perder te queda
en la orilla del espíritu,
maniatado en el enroque
de vivir sin utopías:
sólo malgastar las horas
abjurando la pureza frágil
de una plegaria
bautizada en los humores
de ablaciones y saliva
de vencidos.
Te faltan lágrimas para ser mujer…
Te faltan caricias para poner tus pies
en la hoguera
y tus labios
en la frente del destierro.
Espero haberte sido útil.
Un abrazo.
Pedro.
Hoy a las 8:50 por Pascual Lopez Sanchez
» MAIAKOVSKY Y OTROS POETAS RUSOS Y SOVIÉTICOS, 3
Hoy a las 8:20 por Pascual Lopez Sanchez
» POESÍA SOCIAL XX. . CUBA. (Cont.)
Hoy a las 8:00 por Lluvia Abril
» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
Hoy a las 6:18 por Lluvia Abril
» XII. SONETOS POETAS ESPAÑOLES SIGLO XX (VII)
Hoy a las 6:09 por Lluvia Abril
» POESÍA ÁRABE
Hoy a las 0:38 por Maria Lua
» LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA
Hoy a las 0:37 por Maria Lua
» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
Hoy a las 0:31 por Maria Lua
» CÉSAR VALLEJO (1892-1938) ROSA ARELLANO
Ayer a las 19:00 por cecilia gargantini
» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Ayer a las 18:43 por Maria Lua