CUBA
LUÍS ROGELIO NOGUERAS (1945 - 1985)
De ANTOLOGÍA APÓCRIFA
41. LA MUERTE DEL ABATE ASPARAGUS (*)
Vivía en aquel lugar de Çebolla un abbat
que tenía por nombre Asparagus
E dicen que era magro de carnes, alto
e que gustaba de artes e letras
e que tenía por maestro de ellas a un cristiano viejo
E el tal abbat pasaba las sedmanas
Non rogando a Dios que le curiás de male
sinon faciendo un romanz e otro en buen castellano
e sospirando por cuanta mugier había
e a todas las mugieres ponía por nombre Blanca Luz
e Blanca Luz era el nombre de todas
E cuentan que escribió un romanz
a cuyo romanza puso El poema e la Muerte
e que decía:
Un sueñol soñaba anoche,
soñaba que una mugier,
o mundo caduco, breue,
mi coraçon va a querer
E después de esto soñaba
que en mis braços la mugier,
gemía muy dulcemente
de luxuria e de placer.
Luego soñaba ase mesmo
que el demonio Lucifer
a la virgen desnudaba
para a mí me la ofrecer.
E soñé toda la noche
con la fermosa mugier,
que Blanca Luz se llamaba,
por como el sol esplender.
E seguí soñando entonces
que el demonio Lucifer
en el lecho se aposenta
junto a la blanca mugier.
E mudé de la color,
e quise aquello entender.
E dize el diablo bermejo:
—Blanca Luz es mi mugier,
que tiene el vellaco vicio
de a los frailes corromper;
nos fagas mucho cuidado,
que antes del atardecer,
el su nombre verdadero
no tardarás en conocer. (**)
Asy que concluyó el diablo
de dezir e de facer,
desperté de mi mal sueño
e me encontré a una mugier.
E me fabló de este modo:
—Reçeby de Lucifer
mandato de conducirte
al infierno a padecer.
«Dime antes tu nombre cierto»
así pude responder.
—Mi nombre cierto es La Muerte.
«Divinal nombre de mujer»
E ansí componiendo malos romanz como éste de acá
passando noches
oyendo missas
yantando poco
el abbat vió partir de malgrado el invierno
E el mar se llenó de barcas
e las sierras e los montes sonrisaron de flores
blancas e rojas e de todos colores
E con el verano non tardó en llegar a Çebolla
una moça fermosa e robusta
de nombre Rosaura, fija de un labriego
e alegre.
E otro día mañana Asparagus
era en la limpia Font de la ciepdad
cuando vio a la moça
e vio que la moça era como la mugier de su romanz
fermosa como un sol
E al punto de la fija del labriego se prendó el abbat
e púsole de nombre Blanca Luz
E el abbat non yantaba
e componía romanz tras romanz
e non dormía besando el aire e la luz
E passaron quatro sedmanas de catar a la moça e de sospirar
E la moça supo al fin que ansí estaba prendado de ella el abbat
de cabeça bermeja
E embiole una carta de ruego
e dixole que fuera a la ver el establo en la noche
E quando el abbat llegó mudada la color
la moça era desnuda
e abraçole sin falla, besole la boca, e los ojos, e la cara.
E dicen que aun non era puesto el sol
quando violos el abbat Vulpus al abbat Asparagus
e a la moça Rosaura
aparejados como cavallo e yegua
sobre una sávana de rançal e muy fina e blanca
E dicen que quanto visto ovo contólo el abbat Vulpus
al obispo Lupus
e dicen que el obispo dixo que la mugier Rosaura
non era cristiana
e que era el diablo
e mandó quemarla viva.
E otro día fue quemada la moça
e dicen que estando en la cruz cató a todas partes
e quando vió al abbat llorando de los ojos
díxole que en el infierno fallarían un vergel de fuego
para facer el amor
e sacole la lengua bermeja e moviola con luxuria llamando
al abbat e sus pechos temblaban e sus braços
E dicen que quando esto ovo dicho murió.
E dicen que el abbat fincó los inojos,
sonrrisós de la boca e sacó la espada e cortose las carnes
cerca del coraçon.
E dicen que esto ocurrió en el mes de enero en era de 1112 annos.
(*) Ninguna noticia concreta poseemos acerca de Alfonso Álvarez (O Alvarés) de Oliva, el autor
de «La muerte del abate Asparagus», excepto que vivió entre la segunda mitad del siglo XIV y la
primera década del siglo siguiente. No se ha excluido la hipótesis (Stricker) de que Álvarez o
Alvarés sea el mismo De Álvarez que en 1392, siendo clérigo en Sansueña (actual Zaragoza)
publicó con licencia un largo romance titulado «Las Tarascas». No han faltado críticos (como
Ochoa de la Vega y Núñez Pereda) que le atribuyen a nuestro autor el deplorable poema
«Panegyricus in Renatum» escrito en latín macarrónico y publicado anónimamente en Sansueña
en 1380
(**) Este verso, el que sigue y el último del pequeño romance están mal medidos
Hoy a las 15:09 por Pascual Lopez Sanchez
» ADONIS (Ali Ahmad Said) (1930-
Hoy a las 15:08 por Maria Lua
» CÉSAR VALLEJO (1892-1938) ROSA ARELLANO
Hoy a las 15:07 por cecilia gargantini
» 2021-08-17 a 2021-11-24 APOCALIPSIS, 21: 8 LOS FIELES AMIGOS DE NAPOLEÓN
Hoy a las 15:00 por cecilia gargantini
» Eloy Sánchez Rosillo (1948-
Hoy a las 14:30 por Pedro Casas Serra
» Guillermo Carnero (1947-
Hoy a las 14:19 por Pedro Casas Serra
» Antonio Colinas (1946-
Hoy a las 14:12 por Pedro Casas Serra
» Marcos Ricardo Barnatán (1946-
Hoy a las 13:52 por Pedro Casas Serra
» Francisco Ferrer Lerín (1942-
Hoy a las 13:25 por Pedro Casas Serra
» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
Hoy a las 11:22 por Maria Lua