.
Milan Rúfus (10 de diciembre de 1928 - 11 de enero de 2009) fue un [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo][Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] Rúfus es el poeta eslovaco más traducido a otros idiomas.
Vida
Milan Rúfus nació en una familia de albañiles en Závazna Poruba, ubicada en Zilina en el Hospital Universitario de esa ciudad. El 11 de enero de 2008, Rúfus falleció un mes después de cumplir 80 años, en Bratislava. Se jubiló en 1990 y vivió con su familia, estudió lengua, literatura e historia eslovacas en la Facultad de Artes de Italia, Universidad de Nápoles. Desde 1952 hasta su jubilación en 1989, impartió clases en la Universidad Comenius sobre historia de la literatura eslovaca y checa. De 1971 a 1972 también enseñó lengua y literatura eslovacas en Bratislava en la Universidad Comenius Liptovský Mikulás.
Obra
Rúfus publicó sus primeros poemas en revistas. Sus fuentes de inspiración incluyeron el arte popular eslovaco, las composiciones de varios pintores eslovacos.
Su poesía es conocida por la forma en que incorporó los valores morales y de vida, el amor, la verdad, la belleza, el sufrimiento y la tragedia tanto de los humanos como del mundo durante la segunda mitad del siglo XX. Sus obras reflejan su búsqueda del sentido y la esencia de la vida, mostrando tanto percepción como sensibilidad. En sus poemas ahondó en los dolores de la vida, las incertidumbres, los deleites, las alegrías y también las resistencias. Se le atribuye haber recordado al pueblo eslovaco que mantuviera sus tradiciones durante la era comunista.
En un libro de ensayos, Človek, čas a tvorba ("Humano, tiempo y creación"), examinó cuestiones de poesía. y su relación con la verdad, la patria y el tiempo. Hacia el final de su vida también publicó Báseň a čas ("Poema y tiempo") y Vernosť ("Fidelidad").
Además de escribir para adultos, es conocido por su literatura infantil. Un libro para niños, Modlitbičky ("Pequeñas oraciones") ha sido considerado su trabajo más exitoso.
Premios y reconocimiento
Rúfus, cuyas obras han sido traducidas a más de 20 idiomas, había sido nominado al Premio Nobel de Literatura varias veces desde 1991. Se convirtió en el primer ganador del premio internacional Crane Summit de poesía 2008, presentado en Bratislava el día de su cumpleaños, el 10 de diciembre de 2008. Como parte del premio, sus poemas han sido traducidos al chino.
En 1998, un planeta menor 33158 Rúfus recibió su nombre. El 10 de diciembre de 2013, un Doodle de Google celebró su vida y obra.
(Sacado de [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )
*
Algunos poemas de Milan Rufus de su obra Campanas, en traducción de Alejandro Hermida, La Poesía, señor hidalgo, 2003.
CAMPANAS
También tú oyes de vez en cuando
a la muerte chasquear el seco látigo.
E intentas adivinar si está lejos
o cerca la tumba.
Suena la campana de tu patria.
Un molde. Ira y amor
fundieron en él tu figura.
Fuente memoria. A tientas
sacias tu sed y, ya que refleja,
lentamente lees en la superficie
tu propia cara. Observas, te limpias el sudor
y te lavas la suciedad, lo oscuro de la arcilla
que no has dado y que te han robado.
Y así le pides a la patria muerta:
Sé paciente, aguanta ahí debajo.
Y acompáñanos en estos duros tiempos.
Como las madres en silencio mueven los labios
cuando el niño dice unos versos.
EL PAÍS DE LA INFANCIA
Los países existen. Éste pídelo
sólo en sueños. Y no pongas el pie, te caerías.
Es como si tú, polizón,
quisieras bajar de tu tiempo, igual que de un avión,
derecho a una nubecilla.
Jurando que aguantará
eso pesado que eres,
eso por siempre sin alas.
Y de momento es un altar. Sólo un altar.
Y al Señor nadie lo ha visto.
Pero qué importa
de qué piedra es la estatua.
Aquí la piedra no es piedra,
es una idea. Así que párate un poco.
Y luego vete y vive.
ANCIANA COGIENDO LEÑA
Aún tira de ello, todavía lo aguanta
el carrito de huesos, la doliente carretilla.
Como un sable herrumbroso la ha sacado el verano
por el trecho de vida que aún queda.
Señor, no nos deseches y úsanos sin miedo.
Úsanos hasta el último momento.
Con dureza, como una colilla: así písanos el cuerpo
hasta que se apague, hasta que ya no sirva,
y no nos dejes morir lentamente.
LA MADRE
Por empinados escalones al cielo
suben las madres. Con una mano en el pan,
encienden con la otra una velita
bajo la nariz del más joven.
Y al cabo de todo, cuando ya sólo son
la capa de un recuerdo, echada al partir
sobre el hombro de las soledades,
-aún madres y hace mucho que ya no mujeres-
acarician la camisa de los grandes niños tristes
con tanta pasión como en las baladas
acaricia la amada al amado
por el sable decapitado...
LA SIEGA
Un espejo empañado.
Sobre la tierra, llena de sentido,
dispara el grano hasta la cintura.
En un frágil armón
va el general muerto.
Todo está a su espalda.
La guarnición cansada
y los pesados carros.
Cuando su blanca ceniza
nos marque la boca,
sólo entonces la lucha acabará.
No descanses en paz.
CAMPANAS
A menudo me despiertan las campanas.
Sueño un país.
Todo se estremece. Como un barco blanco
se desliza por él de ola en ola
una luz. La buscada.
Abro los ojos. Veo tanta oscuridad
que se me llenan de lágrimas.
Así me duermo.
EL DESCENDIMIENTO DE LA CRUZ
En el país donde sólo el viento bajaba de la cruz,
el hombre traía un clavo en la palma de la mano.
Con él lo clavaban a la tierra amada.
Así vivía, así moría.
Pero ya pasó todo.
El clavo y la cruz. La tierra, ya no amada,
no acoge. Tierra de nadie. Y el hábito
acciona la mano que aún guarda su peso.
La cruz de la miseria. Sólo la recuerda
el poeta. Y algo intuye. Susurra para sí:
"Y al bajarlo de la cruz lo mataron".
Pero él también está muerto. No grita.
Y teme no saber.
Y teme saber.
Milan Rúfus (10 de diciembre de 1928 - 11 de enero de 2009) fue un [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo][Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] Rúfus es el poeta eslovaco más traducido a otros idiomas.
Vida
Milan Rúfus nació en una familia de albañiles en Závazna Poruba, ubicada en Zilina en el Hospital Universitario de esa ciudad. El 11 de enero de 2008, Rúfus falleció un mes después de cumplir 80 años, en Bratislava. Se jubiló en 1990 y vivió con su familia, estudió lengua, literatura e historia eslovacas en la Facultad de Artes de Italia, Universidad de Nápoles. Desde 1952 hasta su jubilación en 1989, impartió clases en la Universidad Comenius sobre historia de la literatura eslovaca y checa. De 1971 a 1972 también enseñó lengua y literatura eslovacas en Bratislava en la Universidad Comenius Liptovský Mikulás.
Obra
Rúfus publicó sus primeros poemas en revistas. Sus fuentes de inspiración incluyeron el arte popular eslovaco, las composiciones de varios pintores eslovacos.
Su poesía es conocida por la forma en que incorporó los valores morales y de vida, el amor, la verdad, la belleza, el sufrimiento y la tragedia tanto de los humanos como del mundo durante la segunda mitad del siglo XX. Sus obras reflejan su búsqueda del sentido y la esencia de la vida, mostrando tanto percepción como sensibilidad. En sus poemas ahondó en los dolores de la vida, las incertidumbres, los deleites, las alegrías y también las resistencias. Se le atribuye haber recordado al pueblo eslovaco que mantuviera sus tradiciones durante la era comunista.
En un libro de ensayos, Človek, čas a tvorba ("Humano, tiempo y creación"), examinó cuestiones de poesía. y su relación con la verdad, la patria y el tiempo. Hacia el final de su vida también publicó Báseň a čas ("Poema y tiempo") y Vernosť ("Fidelidad").
Además de escribir para adultos, es conocido por su literatura infantil. Un libro para niños, Modlitbičky ("Pequeñas oraciones") ha sido considerado su trabajo más exitoso.
Premios y reconocimiento
Rúfus, cuyas obras han sido traducidas a más de 20 idiomas, había sido nominado al Premio Nobel de Literatura varias veces desde 1991. Se convirtió en el primer ganador del premio internacional Crane Summit de poesía 2008, presentado en Bratislava el día de su cumpleaños, el 10 de diciembre de 2008. Como parte del premio, sus poemas han sido traducidos al chino.
En 1998, un planeta menor 33158 Rúfus recibió su nombre. El 10 de diciembre de 2013, un Doodle de Google celebró su vida y obra.
(Sacado de [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )
*
Algunos poemas de Milan Rufus de su obra Campanas, en traducción de Alejandro Hermida, La Poesía, señor hidalgo, 2003.
CAMPANAS
También tú oyes de vez en cuando
a la muerte chasquear el seco látigo.
E intentas adivinar si está lejos
o cerca la tumba.
Suena la campana de tu patria.
Un molde. Ira y amor
fundieron en él tu figura.
Fuente memoria. A tientas
sacias tu sed y, ya que refleja,
lentamente lees en la superficie
tu propia cara. Observas, te limpias el sudor
y te lavas la suciedad, lo oscuro de la arcilla
que no has dado y que te han robado.
Y así le pides a la patria muerta:
Sé paciente, aguanta ahí debajo.
Y acompáñanos en estos duros tiempos.
Como las madres en silencio mueven los labios
cuando el niño dice unos versos.
EL PAÍS DE LA INFANCIA
Los países existen. Éste pídelo
sólo en sueños. Y no pongas el pie, te caerías.
Es como si tú, polizón,
quisieras bajar de tu tiempo, igual que de un avión,
derecho a una nubecilla.
Jurando que aguantará
eso pesado que eres,
eso por siempre sin alas.
Y de momento es un altar. Sólo un altar.
Y al Señor nadie lo ha visto.
Pero qué importa
de qué piedra es la estatua.
Aquí la piedra no es piedra,
es una idea. Así que párate un poco.
Y luego vete y vive.
ANCIANA COGIENDO LEÑA
Aún tira de ello, todavía lo aguanta
el carrito de huesos, la doliente carretilla.
Como un sable herrumbroso la ha sacado el verano
por el trecho de vida que aún queda.
Señor, no nos deseches y úsanos sin miedo.
Úsanos hasta el último momento.
Con dureza, como una colilla: así písanos el cuerpo
hasta que se apague, hasta que ya no sirva,
y no nos dejes morir lentamente.
LA MADRE
Por empinados escalones al cielo
suben las madres. Con una mano en el pan,
encienden con la otra una velita
bajo la nariz del más joven.
Y al cabo de todo, cuando ya sólo son
la capa de un recuerdo, echada al partir
sobre el hombro de las soledades,
-aún madres y hace mucho que ya no mujeres-
acarician la camisa de los grandes niños tristes
con tanta pasión como en las baladas
acaricia la amada al amado
por el sable decapitado...
LA SIEGA
Un espejo empañado.
Sobre la tierra, llena de sentido,
dispara el grano hasta la cintura.
En un frágil armón
va el general muerto.
Todo está a su espalda.
La guarnición cansada
y los pesados carros.
Cuando su blanca ceniza
nos marque la boca,
sólo entonces la lucha acabará.
No descanses en paz.
CAMPANAS
A menudo me despiertan las campanas.
Sueño un país.
Todo se estremece. Como un barco blanco
se desliza por él de ola en ola
una luz. La buscada.
Abro los ojos. Veo tanta oscuridad
que se me llenan de lágrimas.
Así me duermo.
EL DESCENDIMIENTO DE LA CRUZ
En el país donde sólo el viento bajaba de la cruz,
el hombre traía un clavo en la palma de la mano.
Con él lo clavaban a la tierra amada.
Así vivía, así moría.
Pero ya pasó todo.
El clavo y la cruz. La tierra, ya no amada,
no acoge. Tierra de nadie. Y el hábito
acciona la mano que aún guarda su peso.
La cruz de la miseria. Sólo la recuerda
el poeta. Y algo intuye. Susurra para sí:
"Y al bajarlo de la cruz lo mataron".
Pero él también está muerto. No grita.
Y teme no saber.
Y teme saber.
Última edición por Pedro Casas Serra el Sáb 16 Dic 2023, 04:47, editado 1 vez
Hoy a las 15:29 por cecilia gargantini
» TAHAR BEN JELLOUN (1944-
Hoy a las 15:21 por Maria Lua
» ALICE RUIZ (1946-
Hoy a las 15:19 por Maria Lua
» TANUSSI CARDOSO (1946-
Hoy a las 15:17 por Maria Lua
» AFFONSO ROMANO DE SANTA'ANNA (1937-
Hoy a las 15:14 por Maria Lua
» Fabricio Carpinejar (1972-
Hoy a las 15:11 por Maria Lua
» NO A LA GUERRA 3
Hoy a las 15:09 por Pascual Lopez Sanchez
» ADONIS (Ali Ahmad Said) (1930-
Hoy a las 15:08 por Maria Lua
» 2021-08-17 a 2021-11-24 APOCALIPSIS, 21: 8 LOS FIELES AMIGOS DE NAPOLEÓN
Hoy a las 15:00 por cecilia gargantini
» Eloy Sánchez Rosillo (1948-
Hoy a las 14:30 por Pedro Casas Serra