Antonio Martínez Sarrión (Albacete, 1 de febrero de 1939-Madrid, 14 de septiembre de 2021) fue un poeta, ensayista y traductor español. Miembro de la generación del 68, fue uno de los renovadores de la literatura española. Perteneció al grupo de los novísimos, figura representativa de la poesía española contemporánea.
El collage y las técnicas surrealistas fueron elementos comunes en su poesía. Otra vertiente de su obra fue el memorialismo, siendo considerado uno de los grandes memorialistas de la literatura contemporánea, aunque fue también un notable traductor del francés.
Biografía
Nació en Albacete el 1 de febrero de 1939, donde estudió bachillerato, y se licenció en Derecho por la Universidad de Murcia en 1961. En 1963 marchó a vivir a Madrid, donde trabajó como funcionario público en la Administración Central. Entre 1974 y 1976 codirigió, con Jesús Munárriz y José Esteban, La Ilustración Poética Española e Iberoamericana, revista de poesía de la que aparecieron doce números.
Fue incluido en la famosa antología del crítico José María Castellet Nueve novísimos poetas españoles, que le consagró en la poesía española contemporánea.
Dentro de la común inquietud antirrealista del grupo de los novísimos, Martínez Sarrión destaca por su rebeldía sesentayochista que le hizo admirar la poesía beat y por asumir muy pronto muchas de las referencias culturalistas, irracionalistas, surrealistas y míticas (literatura, cine, jazz) que sus compañeros de camino adoptarían con posterioridad.
En su poesía se mezcla todo en un mismo poema: la cita del poeta, una conversación, una digresión, un recuerdo, una canción de jazz, todo ello en una magnífica ilación que consigue realizar por medio de la ruptura de las formas sintácticas.
La técnica de su quehacer poético ha sido siempre comparada con la del surrealismo, aunque es distinta de aquella pues:
la acumulación de imágenes, aparentemente inconexa, proviene de la voluntad (...) de expresar el caos tal y como se vive. No hay, por tanto, trabajo sobre 'asociaciones libres', sino disgregación consciente de asociaciones lógicas, (...)
Otra vertiente de su obra la ocupa el memorialismo. Publicó bastantes diarios y una trilogía de memorias, que ocupa los años de su infancia (Infancia y corrupciones, 1993); su formación universitaria (Una juventud, 1996) y su ascensión a la vida literaria (Jazz y días de lluvia, 2002).
Martínez Sarrión fue también un notable traductor del francés. Hizo una de las mejores versiones de Las flores del mal de Charles Baudelaire, y tradujo también a Víctor Hugo Lo que dice la boca de sombra y otros poemas, Premio Stendhal de traducción en 1990. Otros autores trasladados por él al español son Jean Genet, Michel Leiris, Alfred de Musset, Chamfort, Jaccottet y Arthur Rimbaud.
Participó en reiteradas ocasiones como contertulio en los programas televisivos españoles ¡Qué grande es el cine! (La 2) y Cine en blanco y negro (Telemadrid), ambos presentados y moderados por José Luis Garci.
El escritor falleció el 14 de septiembre de 2021 en Madrid a los 82 años de edad.
(Sacado de [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )
*
Algunos poemas de Antonio Martínez Sarrión:
De Teatro de operaciones (1967):
LA NIÑA DE SIETE AÑOS
mira que si estuviera destrozada
si ya fue leña de algún oscuro invierno
la mesa
la mesa de billar ya desechada
donde aquella sirvienta contaba obscenidades
y todos nos reíamos
enamorado tú?
qué tiempo en la cocina!
el cielo raso lóbrego
corrían los ratones dios que risa
mi madre: mira mira los ratones
cómo se están volviendo a su agujero
la cortina de trapos amarillos
las cadenas
que oímos una noche de tormenta
tú patinando por aquel casino
con tu cara oriental
y nada que creí morirme
...........................................de amor
lo cierto es que te llevo muy dentro
PAQUITA LA VALENCIANA
muchacha de once años
qué mayor
está para su edad
se diría que son dos
será porque es sobrina de un obispo anglicano
que tocaba el fagot?
será porque ahora lleva y muy airosa
la novísima falda pantalón?
sus besos incendiaban la escalera
luego continuaban de ventana a ventana
hasta esconder al sol
qué colorada está para su edad
aún quitada la falda pantalón
aún volviéndose al pueblo del que siempre me hablaba
con el obispo a cuestas
llevando ella el fagot
LA CHICA QUE CONOCÍ EN UNA BODA
fue la primera que entonces se casó
luego hubo baile
piano y batería mucho vino
yo diría que gentes más bien pobres
con los trajes de muerto de las fiestas
nevaba muchos viejos
que echaban la colilla en un barreño
y sacudían la mota
mucha música
la pizpireta que se está
bajando las bragas
se pone de puntillas
mira a la galería
con aquellos ojazos virgen santa
y aquel reír el vino
estuvo luego haciendo de las suyas
hasta que ya no pude contenerme y se lo dije
no a ella
a mis amigos
y estuve enamorado como un mes
Hoy a las 03:52 por Pedro Casas Serra
» MAIAKOVSKY Y OTROS POETAS RUSOS Y SOVIÉTICOS, 3
Hoy a las 03:52 por Pascual Lopez Sanchez
» 2021-08-17 a 2021-11-24 APOCALIPSIS, 21: 8: EL GENERAL MORAGUES
Hoy a las 03:44 por Pedro Casas Serra
» 2021-08-17 a 2021-11-24 APOCALIPSIS, 21: 8: GRATINIANA BUSTAMANTE, GITANA
Hoy a las 03:34 por Pedro Casas Serra
» Poetas murcianos
Hoy a las 01:46 por Pascual Lopez Sanchez
» XII. SONETOS POETAS ESPAÑOLES SIGLO XX (VII)
Hoy a las 01:05 por Pascual Lopez Sanchez
» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
Hoy a las 01:03 por Pascual Lopez Sanchez
» FERNANDO PESSOA II (13/ 06/1888- 30/11/1935) )
Ayer a las 20:03 por Maria Lua
» DOSTOYEVSKI
Ayer a las 20:01 por Maria Lua
» JULIO VERNE (1828-1905)
Ayer a las 19:50 por Maria Lua