Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1065102 mensajes en 48375 argumentos.

Tenemos 1587 miembros registrados

El último usuario registrado es José Valverde Yuste

¿Quién está en línea?

En total hay 232 usuarios en línea: 5 Registrados, 1 Ocultos y 226 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Guadalupe Cisneros Villa, javier eguílaz, José María, Pascual Lopez Sanchez, Ramón Carballal


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» MAIAKOVSKY Y OTROS POETAS RUSOS Y SOVIÉTICOS, 3
TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 EmptyHoy a las 06:28 por Pascual Lopez Sanchez

» NO A LA GUERRA 3
TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 EmptyHoy a las 03:52 por Pedro Casas Serra

» 2021-08-17 a 2021-11-24 APOCALIPSIS, 21: 8: EL GENERAL MORAGUES
TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 EmptyHoy a las 03:44 por Pedro Casas Serra

» 2021-08-17 a 2021-11-24 APOCALIPSIS, 21: 8: GRATINIANA BUSTAMANTE, GITANA
TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 EmptyHoy a las 03:34 por Pedro Casas Serra

» Poetas murcianos
TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 EmptyHoy a las 01:46 por Pascual Lopez Sanchez

» XII. SONETOS POETAS ESPAÑOLES SIGLO XX (VII)
TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 EmptyHoy a las 01:05 por Pascual Lopez Sanchez

» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 EmptyHoy a las 01:03 por Pascual Lopez Sanchez

»  FERNANDO PESSOA II (13/ 06/1888- 30/11/1935) )
TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 EmptyAyer a las 20:03 por Maria Lua

»  DOSTOYEVSKI
TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 EmptyAyer a las 20:01 por Maria Lua

» JULIO VERNE (1828-1905)
TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 EmptyAyer a las 19:50 por Maria Lua

Noviembre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Empty

+3
Walter Faila
Liliana Aiello
Ignacio Bellido
7 participantes

    TAHAR BEN JELLOUN (1944-

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76690
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Empty Re: TAHAR BEN JELLOUN (1944-

    Mensaje por Maria Lua Sáb 16 Nov 2024, 09:38

    Aquí termina la derrota de las palabras
    la báscula las ha pesado
    el aire las ha limpiado
    la mano las ha ordenado
    el libro las ha recogido
    en una familia hirsuta
    donde las lenguas liberadas se pelean
    donde están fascinados los poetas ebrios.
    Arrancan el velo de su pluma
    que desciende del cielo
    como una máscara sobre la verdad.


    ***********************



    Ici s’achève la déroute des mots
    la balance les a pesés
    l’air les a nettoyés
    la main les a rangés
    le livre les a recueillis
    dans une famille hirsute
    où les langues se déliant se disputent
    où les poètes ivres sont ravis.
    De leur plume ils arrachent le voile
    qui du ciel descend
    comme un masque sur la vérité.





    cont.
    https://paginasalmon.com/2018/05/15/ce-qui-se-murmure-traduccion-de-esto-que-no-se-puede-decir-y-otros-poemas-de-tahar-ben-jelloun-por-fabian-espejel/


    _________________



    TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76690
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Empty Re: TAHAR BEN JELLOUN (1944-

    Mensaje por Maria Lua Dom 17 Nov 2024, 20:22

    Si Marruecos fuera una cara, sería una luz, una palabra del tiempo, desvío de la estación, enigmas de las piedras.

    Mi país es una infancia que atraviesa las murallas y los siglos, custodiado por un cielo cargado de aves de paso, signos de lo distante.

    La tierra, nunca muda, sabe esperar y bailar bajo los pies de las mujeres.
    El sol la desnuda lentamente mientras que unas manos efímeras se deslizan hacia la noche.

    La tierra, la niñez y la luna llena se deleitan con las turbulencias, las fiebres y los ríos que crecen.

    Y el origen deja el barro para anclarse en las arenas, y las arenas son el Sur, fuente y patria de esta luz dibujando el rostro de mi país.

    También es el dolor, las lágrimas en el silencio, los ojos extraviados en el cielo, la espera llena de tierra húmeda.

    Es las estaciones donde cualquier claridad es cruel, llama bajando de los montes y leyendas, quemando los pies desnudos de los siglos donde la Historia siembra el olvido de sus llagas.

    Es los días en que la Historia se hiere a escondidas de los cuerpos de orgullo áspero.

    Tal es mi cuerpo: sombra inquieta en un jardín de ilusiones.



    Abril 1988



    *******************





    Si le Maroc était un visage, ce serait une lumière, une parole du temps, dérive des saisons, énigmes des pierres.

    Mon pays est une enfance qui traverse les murailles et les siècles, gardée par un ciel chargé d’oiseaux de passage, signes du lointain.

    La terre, jamais muette, sait attendre et danser sous les pieds des femmes.
    Le soleil lentement la dénude pendant que des mains éphémères glissent vers la nuit.

    La terre, l’enfance et la lune pleine s’enchantent des turbulences, des fièvres et des fleuves en crue.

    Et l’origine quitte l’argile pour s’ancrer dans les sables, et les sables c’est le Sud, source et patrie de cette lumière dessinant le visage de mon pays.

    C’est aussi la douleur, les larmes dans le silence, les yeux égarés dans le ciel, l’attente pleine de terre humide.

    Il est des saisons où toute clarté est cruelle, flamme descendant les monts et les légendes, brûlant les pieds nus des siècles où l’Histoire sème l’oubli des plaies.

    Il est des jours où l’Histoire se blesse à l’insu des corps d’âpre orgueil.

    Tel est mon corps: ombre affolée dans un jardin d’illusions.



    Avril 1988






    cont.
    https://paginasalmon.com/2018/05/15/ce-qui-se-murmure-traduccion-de-esto-que-no-se-puede-decir-y-otros-poemas-de-tahar-ben-jelloun-por-fabian-espejel/


    _________________



    TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76690
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Empty Re: TAHAR BEN JELLOUN (1944-

    Mensaje por Maria Lua Lun 18 Nov 2024, 09:12

    Es un pueblo por encima del tiempo
    donde los hombres y las piedras no se mueven
    donde esperan las ovejas y las mulas.
    La hierba se quema con la nieve
    un pastor cojo busca un árbol para ahorcarse
    las nubes rotas por la luz de un sol burlón
    descienden y desplazan las colinas
    la montaña está próxima al cielo
    no se moverá.
    «Hay que aprender a olvidar» dijo la voz.
    Los hombres, las piedras y las bestias no tienen nada que olvidar.
    Aquí la primera estación del silencio vela sobre un viejo caballo con ojos de vidrio
    Los días caen como gotas de lluvia gélida
    suspendidas entre la rama seca y el suelo.
    Los hombres no saben ya contar
    sueñan con morir alzando su plegaria.



    *************



    C’est un village au-dessus du temps
    où les hommes et les pierres sont immobiles
    où les brebis et les mules attendent.
    L’herbe est brûlée par la neige
    un berger boiteux cherche un arbre pour se pendre
    des nuages brisés par la lumière d’un soleil moqueur
    descendent et déplacent les collines
    la montagne est proche du ciel
    elle ne bougera pas.
    «Il faut apprendre à oublier» dit la voix.
    Les hommes, les pierres et les bêtes n’ont rien à oublier.
    Ici, la saison première du silence veille sur un vieux cheval aux yeux de verre
    Les jours tombent comme des gouttes de pluie glacée
    suspendues entre la branche sèche et la terre.
    Les hommes ne savent plus compter
    ils rêvent de mourir en faisant leur prière.



    cont.
    https://paginasalmon.com/2018/05/15/ce-qui-se-murmure-traduccion-de-esto-que-no-se-puede-decir-y-otros-poemas-de-tahar-ben-jelloun-por-fabian-espejel/


    _________________



    TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Luna7

    Contenido patrocinado


    TAHAR BEN JELLOUN (1944- - Página 3 Empty Re: TAHAR BEN JELLOUN (1944-

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Jue 21 Nov 2024, 06:48