Datilografia | ||
Traço, sozinho, no meu cubículo de engenheiro, o plano, Firmo o projeto, aqui isolado, Remoto até de quem eu sou. Ao lado, acompanhamento banalmente sinistro, O tique-taque estalado das máquinas de escrever. Que náusea da vida! Que abjeção esta regularidade! Que sono este ser assim! Outrora, quando fui outro, eram castelos e cavaleiros (Ilustrações, talvez, de qualquer livro de infância), Outrora, quando fui verdadeiro ao meu sonho, Eram grandes paisagens do Norte, explícitas de neve, Eram grandes palmares do Sul, opulentos de verdes. Outrora. Ao lado, acompanhamento banalmente sinistro, O tique-taque estalado das máquinas de escrever. Temos todos duas vidas: A verdadeira, que é a que sonhamos na infância, E que continuamos sonhando, adultos, num substrato de névoa; A falsa, que é a que vivemos em convivência com outros, Que é a prática, a útil, Aquela em que acabam por nos meter num caixão. Na outra não há caixões, nem mortes, Há só ilustrações de infância: Grandes livros coloridos, para ver mas não ler; Grandes páginas de cores para recordar mais tarde. Na outra somos nós, Na outra vivemos; Nesta morremos, que é o que viver quer dizer; Neste momento, pela náusea, vivo na outra... Mas ao lado, acompanhamento banalmente sinistro, Ergue a voz o tique-taque estalado das máquinas de escrever. | Trazo, solo, en mi cubículo de ingeniero, el plano, Firmo el proyecto, aquí apartado, Remoto hasta de quien yo soy. Al lado, acompañamiento banalmente siniestro, El tiki-taka estallado de las máquinas de escribir. ¡Qué nausea de la vida! ¡Qué abyección esta regularidad! ¡Qué sueño este ser así! Otrora, cuando fui otro, eran castillos y caballeros (Ilustraciones, tal vez, de cualquier libro de infancia), Otrora, cuando fui verdadero a mi sueño, Eran grandes paisajes del Norte, explícitos de nieve, Eran grandes palmares del Sur, opulentos y verdes. Otrora. Al lado, acompañamiento banalmente siniestro, El tiki-taka estallado de las máquinas de escribir. Tenemos todos dos vidas: La verdadera, que es la que soñamos en la infancia, Y que continuamos soñando, adultos, en un sustrato de neblina; La falsa, que es la que vivimos en convivencia con otros, Que es la práctica, la útil, Aquella en que acaban por meternos en un cajón. En la otra no hay cajones, ni muertes, Hay sólo ilustraciones de infancia: Grandes libros coloridos, para ver pero no leer; Grandes páginas de colores para recordar más tarde. En la otra somos nosotros, En la otra vivimos; En esta morimos, que es lo que vivir quiere decir; En este momento, por la nausea, vivo en la otra... Pero al lado, acompañamiento banalmente siniestro, Levanta la voz el tiki-taka estallado de las máquinas de escribir. | |
Álvaro de Campo |
En coordinación con la ASOCIACIÓN CULTURAL FORO AIRES DE LIBERTAD
ENTRAR DESDE AQUÍ
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
ENTRAR DESDE AQUÍ
REGISTRO Nº 605538 (Madrid - España -28-05-14)
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
FOROS DE "AIRES DE LIBERTAD"
Estadísticas
Nuestros miembros han publicado un total de 1065706 mensajes en 48389 argumentos.
Tenemos 1587 miembros registrados
El último usuario registrado es José Valverde Yuste
Comenta a tus compañeros
¿Quién está en línea?
En total hay 101 usuarios en línea: 5 Registrados, 1 Ocultos y 95 Invitados :: 2 Motores de búsqueda
jose francisco, Maria Lua, Pascual Lopez Sanchez, Rafael Elias Huerta, Ramón Carballal
El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39
Temas similares
Últimos temas
Conectarse
Comenta a tus compañeros
En coordinación con la ASOCIACIÓN CULTURAL FORO AIRES DE LIBERTAD
ENTRAR DESDE AQUÍ
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
ENTRAR DESDE AQUÍ
REGISTRO Nº 605538 (Madrid - España -28-05-14)
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
+12
enrique garcia
F. Enrique
Ana María Di Bert
Pedro Casas Serra
Lluvia Abril
Evangelina Valdez
Elen Lackner
Pascual Lopez Sanchez
cecilia gargantini
Maria Lua
Ignacio Bellido
Juan Martín
16 participantes
FERNANDO PESSOA (!3/ 06/1888- 30/11/1935) ( ELE MESMO, ALBERTO CAEIRO, RICARDO REIS, ÀLVARO DE CAMPOS, BERNARDO SOARES, ETC)
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
De la Musique | ||
Ah, pouco a pouco, entre as árvores antigas, A figura dela emerge e eu deixo de pensar... Pouco a pouco, da angústia de mim vou eu mesmo emergindo... As duas figuras encontram-se na clareira ao pé do lago... ...As duas figuras sonhadas, Porque isto foi só um raio de luar e uma tristeza minha, E uma suposição de outra coisa, E o resultado de existir... Verdadeiramente, ter-se-iam encontrado as duas figuras Na clareira ao pé do lago? (...Mas se não existem?...) ...Na clareira ao pé do lago?... | Ah, poco a poco, entre los árboles antiguos, La figura de ella emerge y dejo de pensar... Poco a poco, de la angustia de mí voy yo mismo emergiendo... Las dos figuras se encuentran en el claro al pie del lago... ...Las dos figuras soñadas, Porque esto fue sólo un rayo de luna y una tristeza mia, Y una superposición de otra cosa, Y el resultado de existir... Verdaderamente, ¿habríanse encontrado las dos figuras En el claro al pie del lago? (...¿Pero si no existen?...) ...¿En el claro al pie del lago?... | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Demogorgon | ||
Na rua cheia de sol vago há casas paradas e gente que anda. Uma tristeza cheia de pavor esfria-me. Pressinto um acontecimento do lado de lá das frontarias e dos movimentos. Não, não, isso não! Tudo menos saber o que é o Mistério! Superfície do Universo, ó Pálpebras Descidas, Não vos ergais nunca! O olhar da Verdade Final não deve poder suportar-se! Deixai-me viver sem saber nada, e morrer sem ir saber nada! A razão de haver ser, a razão de haver seres, de haver tudo, Deve trazer uma loucura maior que os espaços Entre as almas e entre as estrelas. Não, não, a verdade não! Deixai-me estas casas e esta gente; Assim mesmo, sem mais nada, estas casas e esta gente... Que bafo horrível e frio me toca em olhos fechados? Não os quero abrir de viver! ó Verdade, esquece-te de mim! | En la calle llena de sol vago hay casas paradas y gente que anda. Una tristeza llena de pavor me enfria. Presiento un acontecimiento del lado de allá de las fronteras y de los movimientos. ¡No, no, eso no! ¡Todo menos saber qué es el Misterio! ¡Superficie del Universo, oh Párpados Cerrados, No los abras nunca! ¡El mirar de la Verdad Final no debe poder soportarse! ¡Déjame vivir sin saber nada, y morir sin saber nada todavía! La razón de que haya que ser, la razón de que hayan seres, de que haya todo, Debe traer una locura mayor que los espacios Entre las almas y entre las estrellas. ¡No, no, la verdad no! Déjame estas casas y esta gente; Así mismo, sin más nada, estas casas y esta gente... ¿Que vaho horrible y frio me toca a ojos cerrados? ¡No los quiero abrir de vivir! ¡oh Verdad, olvídate de mí! | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Depus A Máscara | ||
Depus a máscara e vi-me ao espelho. Era a criança de há quantos anos. Não tinha mudado nada... É essa a vantagem de saber tirar a máscara. É-se sempre a criança, O passado que foi A criança. Depus a máscara, e tornei a pô-la. Assim é melhor, Assim sem a máscara. E volto à personalidade como a um términus de linha. | Depuse la máscara y me vi al espejo. Era el niño de hace cuántos años. No había cambiado nada... Es esa la ventaja de saber sacar la máscara. Se es siempre el niño, El pasado que fue El niño. Depuse la máscara, y volví a ponerla. Así es mejor, Así sin la máscara. Y vuelvo a la personalidad como a un términus de línea. | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Dobrada À Moda Do Porto | ||
Um dia, num restaurante, fora do espaço e do tempo, Serviram-me o amor como dobrada fria. Disse delicadamente ao missionário da cozinha Que a preferia quente, Que a dobrada (e era à moda do Porto) nunca se come fria. Impacientaram-se comigo. Nunca se pode ter razão, nem num restaurante. Não comi, não pedi outra coisa, paguei a conta, E vim passear para toda a rua. Quem sabe o que isto quer dizer? Eu não sei, e foi comigo... (Sei muito bem que na infância de toda a gente houve um jardim, Particular ou público, ou do vizinho. Sei muito bem que brincarmos era o dono dele. E que a tristeza é de hoje). Sei isso muitas vezes, Mas, se eu pedi amor, porque é que me trouxeram Dobrada à moda do Porto fria? Não é prato que se possa comer frio, Mas trouxeram-mo frio. Não me queixei, mas estava frio, Nunca se pode comer frio, mas veio frio. | Un día, en un restaurante, fuera del espacio y del tiempo, Me sirvieron el amor como guiso frío. Dije delicadamente al misionero de la cocina Que lo prefería caliente, Que el guiso (y era a la moda de Porto) nunca se come frío. Impacientáronse conmigo. Nunca se puede tener razón, ni en un restaurante. No comí, no pedí otra cosa, pagué la cuenta, Y vine a pasear hacia todas las calles. ¿Quién sabe lo que esto quiere decir? Yo no sé, y fue conmigo... (Sé muy bien que en la infancia de toda la gente hubo un jardín, Particular o público, o del vecino. Sé muy bien que jugando era el dueño de él. Y que la tristeza es de hoy). Sé eso muchas veces, Pero, si yo pedí amor, ¿por qué es que me trajeron Guiso a la moda de Porto frío? No es plato que se pueda comer frío, Pero me lo trajeron frío. No me quejé, pero estaba frío, Nunca se puede comer frío, pero vino frío. | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Domingo Irei | ||
Domingo irei para as hortas na pessoa dos outros, Contente da minha anonimidade. Domingo serei feliz eles, eles... Domingo... Hoje é quinta-feira da semana que não tem domingo... Nenhum domingo. Nunca domingo. Mas sempre haverá alguém nas hortas no domingo que vem. Assim passa a vida, Sutil para quem sente, Mais ou menos para quem pensa: Haverá sempre alguém nas hortas ao domingo, Não no nosso domingo, Não no meu domingo, Não no domingo... Mas sempre haverá outros nas hortas e ao domingo! | El domingo iré para los huertos en la persona de los otros, Contento de mi anonimato. El domingo seré feliz ellos, ellos... El domingo... Hoy es el jueves de la semana que no tiene domingo... Ningún domingo. Nunca domingo. Pero siempre habrá alguien en los huertos en el domingo que viene. Así pasa la vida, Sutil para quien siente, Más o menos para quien piensa: Habrán siempre alguien en los huertos el domingo, No en nuestro domingo, No en mi domingo, No en el domingo... ¡Pero siempre habrá otros en las huertas y el domingo! | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Escrito Num Livro Abandonado Em Viagem | ||
Venho dos lados de Beja. Vou para o meio de Lisboa. Não trago nada e não acharei nada. Tenho o cansaço antecipado do que não acharei, E a saudade que sinto não é nem no passado nem no futuro. Deixo escrita neste livro a imagem do meu desígnio morto: Fui, como ervas, e não me arrancaram. | Vengo de los lados de Beja Voy para el medio de Lisboa. No traigo nada y no hallaré nada. Tengo el cansancio anticipado de lo que no hallaré, Y la añoranza que siento no es en el pasado ni en el futuro. Dejo escrita en este libro la imagen de mi designio muerto: Fui, como hierbas, y no me arrancaron. | |
Álvaro de Campo |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Esta Velha | ||
Esta velha angústia, Esta angústia que trago há séculos em mim, Transbordou da vasilha, Em lágrimas, em grandes imaginações, Em sonhos em estilo de pesadelo sem terror, Em grandes emoções súbitas sem sentido nenhum. Transbordou. Mal sei como conduzir-me na vida Com este mal-estar a fazer-me pregas na alma! Se ao menos endoidecesse deveras! Mas não: é este estar entre, Este quase, Este poder ser que..., Isto. Um internado num manicômio é, ao menos, alguém, Eu sou um internado num manicômio sem manicômio. Estou doido a frio, Estou lúcido e louco, Estou alheio a tudo e igual a todos: Estou dormindo desperto com sonhos que são loucura Porque não são sonhos. Estou assim... Pobre velha casa da minha infância perdida! Quem te diria que eu me desacolhesse tanto! Que é do teu menino? Está maluco. Que é de quem dormia sossegado sob o teu teto provinciano? Está maluco. Quem de quem fui? Está maluco. Hoje é quem eu sou. Se ao menos eu tivesse uma religião qualquer! Por exemplo, por aquele manipanço Que havia em casa, lá nessa, trazido de África. Era feiíssimo, era grotesco, Mas havia nele a divindade de tudo em que se crê. Se eu pudesse crer num manipanço qualquer Júpiter, Jeová, a Humanidade Qualquer serviria, Pois o que é tudo senão o que pensamos de tudo? Estala, coração de vidro pintado! | Esta vieja angustia, Esta angustia que traigo hace siglos en mí, Transbordó de la vasija, A lágrimas, a grandes imaginaciones, A sueños en estilo de pesadilla sin terror, A grandes emociones súbitas sin sentido alguno. Transbordó. ¡Apenas sé cómo conducirme en la vida Con este malestar haciéndome pliegues en el alma! ¡Si al menos enloqueciera de veras! Pero no: es este estar entre, Este casi, Este puede ser que... Esto. Un internado en un manicomio es, al menos, alguien, Yo soy un internado en un manicomio sin manicomio. Estoy loco y frio, Estoy lúcido y loco, Estoy ajeno a todo e igual a todos: Estoy durmiendo despierto con sueños que son locura Porque no son sueños. Estoy así... ¡Pobre vieja casa de mi infancia perdida! ¡Quién te diría que yo me desacogiese tanto! ¿Qué es de tu niño? Está loco. ¿Qué es de quien dormía tranquilo sobre tu techo provinciano? Está loco. ¿Quién de quien fui? Está loco. Hoy es quien yo soy. ¡Si al menos yo tuviera una religión cualquiera! Por ejemplo, por aquel ídolo Que estaba en casa, allá en esa, traido de África. Era feísimo, era grotesco, Pero estaba en él la divinidad de todo en lo que se cree. Si yo pudiera crear un ídolo cualquiera Júpiter, Jehová, la Humanidad Cualquiera serviría, ¿Pues qué es todo sino lo que pensamos de todo? ¡Estalla, corazón de vidrio pintado! | |
Álvaro de Campos 16-6-1934 |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Estou Cansado | ||
Estou cansado, é claro, Porque, a certa altura, a gente tem que estar cansado. De que estou cansado, não sei: De nada me serviria sabê-lo, Pois o cansaço fica na mesma. A ferida dói como dói E não em função da causa que a produziu. Sim, estou cansado, E um pouco sorridente De o cansaço ser só isto Uma vontade de sono no corpo, Um desejo de não pensar na alma, E por cima de tudo uma transparência lúcida Do entendimento retrospectivo... E a luxúria única de não ter já esperanças? Sou inteligente; eis tudo. Tenho visto muito e entendido muito o que tenho visto, E há um certo prazer até no cansaço que isto nos dá, Que afinal a cabeça sempre serve para qualquer coisa. | Estoy cansado, está claro, Porque, a cierta altura, tenemos que estar cansados. De qué estoy cansado, no sé: De nada me serviría saberlo, Pues el cansancio sigue igual. La herida duele como duele Y no en función de la causa que la produjo. Sí, estoy cansado, Y un poco sonriente De que el cansancio sea sólo esto Unas ganas de sueño en el cuerpo, Un deseo de no pensar en el alma, Y por encima de todo una transparencia lúcida Del entendimiento retrospectivo... ¿Y la lujuria única de no tener ya esperanzas? Soy inteligente; acá está todo. He visto mucho y entendido mucho lo que he visto, Y hay un cierto placer hasta en el cansancio que esto nos da, De que al final la cabeza siempre sirve para cualquier cosa. | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Eu | ||
Eu, eu mesmo... Eu, cheio de todos os cansaços Quantos o mundo pode dar. Eu... Afinal tudo, porque tudo é eu, E até as estrelas, ao que parece, Me saíram da algibeira para deslumbrar crianças... Que crianças não sei... Eu... Imperfeito? Incógnito? Divino? Não sei... Eu... Tive um passado? Sem dúvida... Tenho um presente? Sem dúvida... Terei um futuro? Sem dúvida... A vida que pare de aqui a pouco... Mas eu, eu... Eu sou eu, Eu fico eu, Eu... | Yo, yo mismo... Yo, lleno de todos los cansancios Cuantos el mundo pueda dar. Yo... Al final todo, porque todo es yo, Y hasta las estrellas, que al parecer, Me salieron del bolsillo para deslumbrar niños... Qué niños no sé... Yo... ¿Imperfecto? ¿Incógnito? ¿Divino? No sé... Yo... ¿Tuve un pasado? Sin duda... ¿Tengo un presente? Sin duda... ¿Tendré un futuro? Sin duda... La vida que pare dentro de poco... Pero yo, yo... Yo soy yo, Y quedo yo, Yo... | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Faróis | ||
Faróis distantes, De luz subitamente tão acesa, De noite e ausência tão rapidamente volvida, Na noite, no convés, que conseqüências aflitas! Mágoa última dos despedidos, Ficção de pensar... Faróis distantes... Incerteza da vida... Voltou crescendo a luz acesa avançadamente, No acaso do olhar perdido... Faróis distantes... A vida de nada serve... Pensar na vida de nada serve... Pensar de pensar na vida de nada serve... Vamos para longe e a luz que vem grande vem menos grande. Faróis distantes... | Faroles distantes, De luz subitamente tan accesa, De noche y ausencia tan rapidamente vuelta, En la noche, en la cubierta, ¡qué consecuencias aflictas! Amargura última de los despedidos, Ficción de pensar... Faroles distantes... Incerteza de la vida... Volvió creciendo la luz accesa avanzadamente, En el acaso del mirar perdido... Faroles distantes... La vida de nada sirve... Pensar en la vida de nada sirve... Pensar en pensar en la vida de nada sirve... Vamos hacia lejos y la luz que viene grande viene menos grande. Faroles distantes... | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Gazetilha | ||
Dos Lloyd Georges da Babilônia Não reza a história nada. Dos Briands da Assíria ou do Egito, Dos Trotskys de qualquer colônia Grega ou romana já passada, O nome é morto, inda que escrito. Só o parvo dum poeta, ou um louco Que fazia filosofia, Ou um geômetra maduro, Sobrevive a esse tanto pouco Que está lá para trás no escuro E nem a história já historia. Ó grandes homens do Momento! Ó grandes glórias a ferver De quem a obscuridade foge! Aproveitem sem pensamento! Tratem da fama e do comer, Que amanhã é dos loucos de hoje! | De los Lloyd Georges de Babilonia No reza la historia nada. De los Briands de Asiria o de Egipto, De los Trotskys de cualquier colonia Griega o romana ya pasada, El nombre es muerto, pese a que escrito. Sólo el parvo de un poeta, o un loco Que hacía filosofía, O un geometra maduro, Sobrevive a ese tan poco Que está allá atrás en lo oscuro Y ni la historia ya historia. ¡Oh grandes hombres del Momento! ¡Oh grandes glorias hiviendo De quien la oscuridad huye! ¡Aprovechen su pensamiento! ¡Traten de la fama y del comer, Que mañana es de los locos de hoy! | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Gostava | ||
Gostava de gostar de gostar. Um momento... Dá-me de ali um cigarro, Do maço em cima da mesa de cabeceira. Continua... Dizias Que no desenvolvimento da metafisica De Kant a Hegel Alguma coisa se perdeu. Concordo em absoluto. Estive realmente a ouvir. Nondum amabam et amare amabam (Santo Agostinho). Que coisa curiosa estas associações de idéias! Estou fatigado de estar pensando em sentir outra coisa. Obrigado. Deixa-me acender. Continua. Hegel... | Gustaba de gustar de gustar. Un momento... Dame de allí un cigarrillo, Del atado encima de la mesa de luz. Continúa... Decías Que en el desenvolvimiento de la metafísica De Kant a Hegel Alguna cosa se perdió. Concuerdo en absoluto. Estuve realmente oyendo. Nondum amabam et amare amabam (San Agustín). ¡Qué cosa curiosa estas asociaciones de ideas! Estoy fatigado de estar pensando en sentir otra cosa. Gracias. Déjame prenderlo. Continúa. Hegel... | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Há Mais | ||
Há mais de meia hora Que estou sentado à secretária Com o único intuito De olhar para ela. (Estes versos estão fora do meu ritmo. Eu também estou fora do meu ritmo.) Tinteiro grande à frente. Canetas com aparos novos à frente. Mais para cá papel muito limpo. Ao lado esquerdo um volume da "Enciclopédia Britânica". Ao lado direito Ah, ao lado direito A faca de papel com que ontem Não tive paciência para abrir completamente O livro que me interessava e não lerei. Quem pudesse sintonizar tudo isto! | Hace más de media hora Que estoy sentado al escritorio Con el único objetivo De mirar hacia él. (Estos versos están fuera de mi ritmo. Yo también estoy fuera de mi ritmo.) Tintero grande al frente. Lapiceras con plumas nuevas al frente. Más de acá papel muy limpio. Del lado izquierdo un volumen de la "Enciclopedia Británica". Del lado derecho Ah, del lado derecho El cortapapeles con el que ayer No tuve pacienca para abrir completamente El libro que me interesaba y no leeré. ¡Quién pudiera sintonizar todo esto! | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Insônia | ||
Não durmo, nem espero dormir. Nem na morte espero dormir. Espera-me uma insônia da largura dos astros, E um bocejo inútil do comprimento do mundo. Não durmo; não posso ler quando acordo de noite, Não posso escrever quando acordo de noite, Não posso pensar quando acordo de noite Meu Deus, nem posso sonhar quando acordo de noite! Ah, o ópio de ser outra pessoa qualquer! Não durmo, jazo, cadáver acordado, sentindo, E o meu sentimento é um pensamento vazio. Passam por mim, transtornadas, coisas que me sucederam Todas aquelas de que me arrependo e me culpo ; Passam por mim, transtornadas, coisas que me não sucederam Todas aquelas de que me arrependo e me culpo ; Passam por mim, transtornadas, coisas que não são nada, E até dessas me arrependo, me culpo, e não durmo. Não tenho força para ter energia para acender um cigarro. Fito a parede fronteira do quarto como se fosse o universo. Lá fora há o silêncio dessa coisa toda. Um grande silêncio apavorante noutra ocasião qualquer, Noutra ocasião qualquer em que eu pudesse sentir. Estou escrevendo versos realmente simpáticos Versos a dizer que não tenho nada que dizer, Versos a teimar em dizer isso, Versos, versos, versos, versos, versos... Tantos versos... E a verdade toda, e a vida toda fora deles e de mim! Tenho sono, não durmo, sinto e não sei em que sentir. Sou uma sensação sem pessoa correspondente, Uma abstração de autoconsciência sem de quê, Salvo o necessário para sentir consciência, Salvo sei lá salvo o quê... Não durmo. Não durmo. Não durmo. Que grande sono em toda a cabeça e em cima dos olhos e na alma! Que grande sono em tudo exceto no poder dormir! Ó madrugada, tardas tanto... Vem... Vem, inutilmente, Trazer-me outro dia igual a este, a ser seguido por outra noite igual a esta... Vem trazer-me a alegria dessa esperança triste, Porque sempre és alegre, e sempre trazes esperança, Segundo a velha literatura das sensações. Vem, traz a esperança, vem, traz a esperança. O meu cansaço entra pelo colchão dentro. Doem-me as costas de não estar deitado de lado. Se estivesse deitado de lado doíam-me as costas de estar deitado de lado. Vem, madrugada, chega! Que horas são? Não sei. Não tenho energia para estender uma mão para o relógio, Não tenho energia para nada, para mais nada... Só para estes versos, escritos no dia seguinte. Sim, escritos no dia seguinte. Todos os versos são sempre escritos no dia seguinte. Noite absoluta, sossego absoluto, lá fora. Paz em toda a Natureza. A Humanidade repousa e esquece as suas amarguras. Exatamente. A Humanidade esquece as suas alegrias e amarguras. Costuma dizer-se isto. A Humanidade esquece, sim, a Humanidade esquece, Mas mesmo acordada a Humanidade esquece. Exatamente. Mas não durmo. | No duermo, ni espero dormir. Ni en la muerte espero dormir. Me espera un insomnio del largo de los astros, Y un bostezo inútil del ancho del mundo. No duermo; no puedo leer cuando despierto de noche, No puedo escribir cuando despierto de noche, No puedo pensar cuando despierto de noche ¡Dios mio, ni puedo soñar cuando despierto de noche! ¡Ah, el opio de se otra persona cualquiera! No duermo, yazgo, cadáver despierto, sintiendo, Y mi sentimiento es un pensamiento vacío. Pasan por mí, transtormadas, cosas que me sucedieron Todas aquellas de las que me arrepiento y me culpo ; Pasan por mí, transtornadas, cosas que no me sucedieron Todas aquellas de las que me arrepiento y me culpo ; Pasan por mí, transtornadas, cosas que no son nada, Y hasta de esas me arrepiento, me culpo, y no duermo. No tengo fuerza para tener energía para encender un cigarrillo. Miro la pared lindera del cuarto como si fuera el universo. Allá afuera está el silencio de toda esa cosa. Un gran silencio pavoroso en otra ocasión cualquiera, En otra ocasión cualquiera en la que yo pudiera sentir. Estoy escribiendo versos reálmente simpáticos Versos diciendo que no tengo nada que decir, Versos insistiendo en decir eso, Versos, versos, versos, versos, versos... Tantos versos... ¡Y toda la verdad, y toda la vida fuera de ellos y de mí! Tengo sueño, no duermo, siento y no sé qué sentir. Soy una sensación sin persona correspondiente, Una abstracción de autoconsciencia sin qué, Salvo lo necesario para sentir consciencia, Salvo allá sea salvo lo qué... No duermo. No duermo. No duermo. ¡Qué gran sueño en toda la cabeza y encima de los ojos y en el alma! ¡Qué gran sueño en todo excepto en el poder dormir! Oh madrugada, tardas tanto... Ven... Ven, inutilmente, A traerme otro día igual a este, para ser seguido por otra noche igual a esta... Ven a traerme la alegría de esa esperanza triste, Porque siempre eres alegre, y siempre traes esperanza, Según la vieja literatura de las sensaciones. Ven, trae la esperanza, ven, trae la esperanza. Mi cansancio entra desde el colchón. Me duelen las espaldas de no estar echado de lado. Si estuviera echado de lado me dolerían las espaldas de estar echado de lado. ¡Ven, madrugada, llega! ¿Qué horas son? No sé. No tengo energía para extender una mano hacia el reloj, No tengo energía para nada, para nada más... Sólo para estos versos, escritos al día siguente. Sí, escritos al día siguiente. Todos los versos son siempre escritos al día siguiente. Noche absurda, sosiego absoluto, allá afuera. Paz en toda la Naturaleza. La Humanidad reposa y olvida sus amarguras. Exactamente. La Humanidad olvida sus alegrías y amarguras. Acostúmbrase decir esto. La Humanidad olvida, sí, la Humanidad olvida, Pero incluso despierta la Humanidad olvida. Exactamente. Pero no duermo. | |
Álvaro de Campos 27-3-1929 |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Lisbon Revisited (1923) | ||
Não: Não quero nada. Já disse que não quero nada. Não me venham com conclusões! A única conclusão é morrer. Não me tragam estéticas! Não me fallem em moral! Tirem-me daqui a metafísica! Não me apregoem sistemas completos, não me enfileirem conquistas Das ciências (das ciências, Deus meu, das ciências!) Das ciências, das artes, da civilização moderna! Que mal fiz eu aos deuses todos? Se têm a verdade, guardem-na! Sou um técnico, mas tenho técnica só dentro da técnica. Fora disso sou doido, com todo o direito a sê-lo. Com todo o direito a sê-lo, ouviram? Não me macem, por amor de Deus! Queriam-me casado, fútil, quotidiano e tributável? Queriam-me o contrário disto, o contrário de qualquer coisa? Se eu fosse outra pessoa, fazia-lhes, a todos, a vontade. Assim, como sou, tenham paciência! Vão para o diabo sem mim, Ou deixem-me ir sozinho para o diabo! Para que havemos de ir juntos? Não me peguem no braço! Não gosto que me peguem no braço. Quero ser sozinho. Já disse que sou sozinho! Ah, que maçada quererem que eu seja da companhia! Ó céu azul o mesmo da minha infância Eterna verdade vazia e perfeita! Ó macio Tejo ancestral e mudo, Pequena verdade onde o céu se reflete! Ó mágoa revisitada, Lisboa de outrora de hoje! Nada me dais, nada me tirais, nada sois que eu me sinta. Deixem-me em paz! Não tardo, que eu nunca tardo... E enquanto tarda o Abismo e o Silêncio quero estar sozinho! | No: No quiero nada. Ya dije que no quiero nada. ¡No me vengan con conclusiones! La única conclusión es morir. ¡No me traigan estéticas! ¡No me hablen de moral! ¡Sáquenme de aquí la metafísica! ¡No me pregonen sistemas completos, no me enumeren conquistas De las ciencias (¡de las ciencias, Dos mio, de las ciencias!) De las ciencias, de las artes, de la civilización moderna! ¿Qué mal le hice a todos los dioses? ¡Si tienen la verdad, guárdenla! Soy un técnico, pero tengo técnica sólo dentro de la técnica. Fuera de eso soy loco, con todo el derecho a serlo. ¿Con todo el derecho a serlo, oyeron? ¡No me golpeen, por amor de Dios! ¿Me querían casado, fútil, cotidiano y tributable? ¿Me querían lo contrario de esto, o lo contrario de cualquier cosa? Si yo fuese otra persona, les haría, a todos, a voluntad. Así, como soy, ¡tengan paciencia! ¡Váyanse al diablo sin mí, O déjenme ir solo al diablo! ¿Para qué tenemos que ir juntos? ¡No me tomen del brazo! No gusto que me tomen del brazo. Quiero ser solo. ¡Ya dije que soy solo! Ah, qué trampa quieren que yo sea de la compañía! ¡Oh cielo azul el mismo de mi infancia Eterna verdad vacía y perfecta! ¡Oh apacible Tejo ancestral y mudo, Pequeña verdad donde el cielo se refleja! ¡Oh dolor revisitado, Lisboa de otrora de hoy! Nada me dais, nada me sacais, nada sois que yo me sienta. ¡Déjenme en paz! No tardo, que yo nunca tardo... ¡Y mientras tarda el Abismo y el Silencio quiero estar solo! | |
Contemporânea, 8 de Fevereiro de 1923 Álvaro de Campos 1923 |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Lisbon Revisited (1926) | ||
Nada me prende a nada. Quero cinqüenta coisas ao mesmo tempo. Anseio com uma angústia de fome de carne O que não sei que seja Definidamente pelo indefinido... Durmo irrequieto, e vivo num sonhar irrequieto De quem dorme irrequieto, metade a sonhar. Fecharam-me todas as portas abstratas e necessárias. Correram cortinas de todas as hipóteses que eu poderia ver da rua. Não há na travessa achada o número da porta que me deram. Acordei para a mesma vida para que tinha adormecido. Até os meus exércitos sonhados sofreram derrota. Até os meus sonhos se sentiram falsos ao serem sonhados. Até a vida só desejada me farta até essa vida... Compreendo a intervalos desconexos; Escrevo por lapsos de cansaço; E um tédio que é até do tédio arroja-me à praia. Não sei que destino ou futuro compete à minha angústia sem leme; Não sei que ilhas do sul impossível aguardam-me naufrago; Ou que palmares de literatura me darão ao menos um verso. Não, não sei isto, nem outra coisa, nem coisa nenhuma... E, no fundo do meu espírito, onde sonho o que sonhei, Nos campos últimos da alma, onde memoro sem causa (E o passado é uma névoa natural de lágrimas falsas), Nas estradas e atalhos das florestas longínquas Onde supus o meu ser, Fogem desmantelados, últimos restos Da ilusão final, Os meus exércitos sonhados, derrotados sem ter sido, As minhas cortes por existir, esfaceladas em Deus. Outra vez te revejo, Cidade da minha infância pavorosamente perdida... Cidade triste e alegre, outra vez sonho aqui... Eu? Mas sou eu o mesmo que aqui vivi, e aqui voltei, E aqui tornei a voltar, e a voltar. E aqui de novo tornei a voltar? Ou somos todos os Eu que estive aqui ou estiveram, Uma série de contas-entes ligados por um fio-memória, Uma série de sonhos de mim de alguém de fora de mim? Outra vez te revejo, Com o coração mais longínquo, a alma menos minha. Outra vez te revejo Lisboa e Tejo e tudo , Transeunte inútil de ti e de mim, Estrangeiro aqui como em toda a parte, Casual na vida como na alma, Fantasma a errar em salas de recordações, Ao ruído dos ratos e das tábuas que rangem No castelo maldito de ter que viver... Outra vez te revejo, Sombra que passa através das sombras, e brilha Um momento a uma luz fúnebre desconhecida, E entra na noite como um rastro de barco se perde Na água que deixa de se ouvir... Outra vez te revejo, Mas, ai, a mim não me revejo! Partiu-se o espelho mágico em que me revia idêntico, E em cada fragmento fatídico vejo só um bocado de mim Um bocado de ti e de mim!... | Nada me prende a nada. Quiero cincuenta cosas al mismo tiempo. Ansío con un angustia de hambre de carne Lo que no sé que sea Definidamente por lo indefinido... Duermo inquieto, y vivo en un soñar inquieto De quien duerme inquieto, mitad soñando. Me cerraron todas las puertas abstractas y necesarias. Corrieron cortinas de todas las hipótesis que yo podría ver de la calle. No hay en el dintel esperado el numero de la puerta que me dieron. Desperté para la misma vida de la que hube adormecido. Hasta mis ejércitos soñados sufrieron derrota. Hasta mis sueños se sintieron falsos al ser soñados. Hasta la vida sólo deseada me harta hasta esa vida... Comprendo a intervalos inconexos; Escribo por lapsos de cansancio; Y un tedio que es hasta del tedio me arroja a la playa. No sé qué destino o futuro compete a mi angustia sin timón; No sé qué istas del sur imposible aguárdanme náufrago; O que palmares de literatura me darán al menos un verso. No, no sé esto, ni otra cosa, ni cosa alguna... Y, en el fondo de mi espíritu, donde sueño lo que soñé, En los campos últimos del alma, donde memoro sin causa (Y el pasado es una niebla natural de lágrimas falsas), En los caminos y atajos de las florestas lejanas Donde supuse a mi ser, Huyen desmantelados, últimos restos De la ilusión final, Mis ejércitos soñados, derrotados sin haber sido, Mis cortes por existir, despedazadas en Dios. Otra vez te reveo, Ciudad de mi infancia pavorosamente perdida... Ciudad triste y alegre, otra vez sueño aquí.. ¿Yo? Pero soy yo el mismo que aquí viví, y aquí volví, Y aquí volví a tornar, y a volver. ¿Y aquí de nuevo volví a tornar? ¿O somos todos los Yo que estuve aquí o estuvieron, Una serie de cuentas-entes ligados por un hilo-memoria, Una serie de sueños de mí de alguien fuera de mí? Otra vez te reveo, Con el corazón más lejano, el alma menos mia. Otra vez te reveo Lisboa, Tejo y todo , Transeúnte inútil de ti y de mí, Extranjero aquí como en todas partes, Casual en la vida como en el alma, Fantasma errando en salas de recordaciones, Al ruido de las ratas y de las tablas que rozan En el castillo maldito de tener que vivir... Otra vez te reveo, Sombra que pasa a través de las sombras, y brilla Un momento a una luz fúnebre desconocida, Y entra en la noche como un rastro de barco se pierde En el agua que deja de oirse... Otra vez te reveo, ¡Pero, ay, a mí no me reveo! Partiose el espejo mágico en que me reveía idéntico, Y en cada fragmento fatídico veo sólo un pedazo de mí ¡Un pedazo de ti y de mí!... | |
Contemporânea, Junho de 1926. Álvaro de Campos 1926 |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Magnificat | ||
Quando é que passará esta noite interna, o universo, E eu, a minha alma, terei o meu dia? Quando é que despertarei de estar acordado? Não sei. O sol brilha alto, Impossível de fitar. As estrelas pestanejam frio, Impossíveis de contar. O coração pulsa alheio, Impossível de escutar. Quando é que passará este drama sem teatro, Ou este teatro sem drama, E recolherei a casa? Onde? Como? Quando? Gato que me fitas com olhos de vida, que tens lá no fundo? É esse! É esse! Esse mandará como Josué parar o sol e eu acordarei; E então será dia. Sorri, dormindo, minha alma! Sorri, minha alma, será dia! | ¿Cuándo es que pasará esta noche interna, el universo, y yo, mi alma, tendré mi dia? ¿Cuándo es que despertaré de estar despierto? No sé. El sol brilla alto, Imposible de mirar. Las estrellas pestañean frio, Imposibles de contar. El corazón pulsa ajeno, Imposible de escuchar. ¿Cuándo es que pasará este drama sin teatro, o este teatro sin drama, y recorreré la casa? ¿Dónde?, ¿Cómo?, ¿Cuándo? Gato que me mirás con ojos de vida, que tenés allá en el fondo? ¡Es ese!, ¡Es ese! Ese mandará como Josué parar el sol y yo despertaré, Y entonces será de dia, ¡Sonreí, durmiendo, alma mia! ¡Sonreí, alma mia, será de dia! | |
Álvaro de Campos 7-11-1933 |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Marinetti Acadêmico | ||
Lá chegam todos, lá chegam todos... Qualquer dia, salvo venda, chego eu também... Se nascem, afinal, todos para isso... Não tenho remédio senão morrer antes, Não tenho remédio senão escalar o Grande Muro... Se fico cá, prendem-me para ser social... Lá chegam todos, porque nasceram para Isso, E só se chega ao Isso para que se nasceu... Lá chegam todos... Marinetti, acadêmico... As Musas vingaram-se com focos elétricos, meu velho, Puseram-te por fim na ribalta da cave velha, E a tua dinâmica, sempre um bocado italiana, f-f-f-f-f-f-f-f... | Allá llegan todos, allá llegan todos... Cualquier día, salvo venta, llego yo también... Si nacen, al final, todos para eso... No tengo remedio sino morir antes, No tengo remedio sino escalar el Gran Muro... Si me quedo acá, préndenme para ser social... Allá llegan todos, porque naciaron para Eso, Y sólo se llega a Eso para lo que se nació... Allá llegan todos... Omnibus, académico... Las Musas vengáronse con focos eléctricos, mi viejo, Te pusieron por fin en las candilejas del sótano viejo, Y tu dinámica, siempre un poco italiana f-f-f-f-f-f-f-f.. | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Mas Eu | ||
Mas eu, em cuja alma se refletem As forças todas do universo, Em cuja reflexão emotiva e sacudida Minuto a minuto, emoção a emoção, Coisas antagônicas e absurdas se sucedem Eu o foco inútil de todas as realidades, Eu o fantasma nascido de todas as sensações, Eu o abstrato, eu o projetado no écran, Eu a mulher legítima e triste do Conjunto Eu sofro ser eu através disto tudo como ter sede sem ser de água. | Pero yo, en cuya alma se reflejan Todas las fuerzas del universo, En cuya reflexión emotiva y sacudida Minuto a minuto, emoción a emoción, Cosas antagónicas y absurdas se suceden Yo el foco inútil de todas las realidades, Yo el fantasma nacido de todas las sensaciones, Yo el abstracto, yo el proyectado en el écran Yo la mujer legítima y triste del Conjunto Yo sufro ser yo a través de todo esto como tener sed sin ser de agua. | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Na Véspera | ||
Na véspera de não partir nunca Ao menos não há que arrumar malas Nem que fazer planos em papel, Com acompanhamento involuntário de esquecimentos, Para o partir ainda livre do dia seguinte. Não há que fazer nada Na véspera de não partir nunca. Grande sossego de já não haver sequer de que ter sossego! Grande tranqüilidade a que nem sabe encolher ombros Por isto tudo, ter pensado o tudo É o ter chegado deliberadamente a nada. Grande alegria de não ter precisão de ser alegre, Como uma oportunidade virada do avesso. Há quantas vezes vivo A vida vegetativa do pensamento! Todos os dias sine linea Sossego, sim, sossego... Grande tranqüilidade... Que repouso, depois de tantas viagens, físicas e psíquicas! Que prazer olhar para as malas fítando como para nada! Dormita, alma, dormita! Aproveita, dormita! Dormita! É pouco o tempo que tens! Dormita! É a véspera de não partir nunca! | En la víspera de no partir nunca Al menos no hay que acomodar maletas Ni hacer planos en papel, Con acompañamiento involuntario de olvidos, Para el partir aún libre del día siguiente. No hay que hacer nada En la víspera de no partir nunca. ¡Gran sosiego de que ya no haya ni de qué sentir sosiego! Gran tranquilidad la que ni sabe encoger los hombros Por todo esto, el haber pensado todo Es el haber llegado deliberadamente a nada. Gran alegría de no tener necesidad de ser alegre, Como una oportunidad girada del revés. ¡Hace cuántas veces vivo La vida vegetativa del pensamiento! Todos los días sine linea Sosiego, sí, sosiego... Gran tranquilidad... ¡Qué reposo, después de tantos viajes, físicos y psíquicos! ¡Qué placer ojear hacia las maletas mirando como hacia nada! ¡Dormita, alma, dormita! ¡Aprovecha, dormita! ¡Dormita! ¡Es poco el tiempo que tienes! ¡Dormita! ¡Es la víspera de no partir nunca! | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Não Estou Pensando Em Nada | ||
Não estou pensando em nada E essa coisa central, que é coisa nenhuma, É-me agradável como o ar da noite, Fresco em contraste com o verão quente do dia, Não estou pensando em nada, e que bom! Pensar em nada É ter a alma própria e inteira. Pensar em nada É viver intimamente O fluxo e o refluxo da vida... Não estou pensando em nada. E como se me tivesse encostado mal. Uma dor nas costas, ou num lado das costas, Há um amargo de boca na minha alma: É que, no fim de contas, Não estou pensando em nada, Mas realmente em nada, Em nada... | No estoy pensando en nada Y esa cosa central, que es ninguna cosa, Me es agradable como el aire de la noche, Fresco en contraste con el verano caliente del día, No estoy pensando en nada, ¡y qué bueno! Pensar en nada Es tener el alma propia y entera. Pensar en nada Es vivir intimamente El flujo y reflujo de la vida... No estoy pensando en nada. Y como si me hubiera acostado mal. Un dolor en mi espalda, o en un lado de la espalda, Hay un amargor de boca en mi alma: Es que, a fin de cuentas, No estoy pensando en nada, Pero realmente en nada, En nada... | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Eu | ||
Eu, eu mesmo... Eu, cheio de todos os cansaços Quantos o mundo pode dar. Eu... Afinal tudo, porque tudo é eu, E até as estrelas, ao que parece, Me saíram da algibeira para deslumbrar crianças... Que crianças não sei... Eu... Imperfeito? Incógnito? Divino? Não sei... Eu... Tive um passado? Sem dúvida... Tenho um presente? Sem dúvida... Terei um futuro? Sem dúvida... A vida que pare de aqui a pouco... Mas eu, eu... Eu sou eu, Eu fico eu, Eu... | Yo, yo mismo... Yo, lleno de todos los cansancios Cuantos el mundo pueda dar. Yo... Al final todo, porque todo es yo, Y hasta las estrellas, que al parecer, Me salieron del bolsillo para deslumbrar niños... Qué niños no sé... Yo... ¿Imperfecto? ¿Incógnito? ¿Divino? No sé... Yo... ¿Tuve un pasado? Sin duda... ¿Tengo un presente? Sin duda... ¿Tendré un futuro? Sin duda... La vida que pare dentro de poco... Pero yo, yo... Yo soy yo, Y quedo yo, Yo... | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Lisboa | ||
Lisboa com suas casas De várias cores, Lisboa com suas casas De várias cores, Lisboa com suas casas De várias cores... À força de diferente, isto é monótono. Como à força de sentir, fico só a pensar. Se, de noite, deitado mas desperto, Na lucidez inútil de não poder dormir, Quero imaginar qualquer coisa E surge sempre outra (porque há sono, E, porque há sono, um bocado de sonho), Quero alongar a vista com que imagino Por grandes palmares fantásticos, Mas não vejo mais, Contra uma espécie de lado de dentro de pálpebras, Que Lisboa com suas casas De várias cores. Sorrio, porque, aqui, deitado, é outra coisa. A força de monótono, é diferente. E, à força de ser eu, durmo e esqueço que existo. Fica só, sem mim, que esqueci porque durmo, Lisboa com suas casas De várias cores. | Lisboa con sus casas De varios colores, Lisboa con sus casas De varios colores, Lisboa con sus casas De varios colores... A costa de diferente, esto es monótono. Como a costa de sentir, quedo solamente pensando. Si, de noche, echado pero despierto, En la lucidez inutil de no poder dormir, Quiero imaginar cualquier cosa Y surge siempre otra (porque hay sueño, Y, porque hay sueño, un trozo de sueño, Quiero alargar la vista con que imagino Por grandes palmares fantásticos, Mas no veo más, Contra una especie de lado de adentro de párpados, Que Lisboa con sus casas De varios colores. Sonrio porque, aquí, echado, es otra cosa. A costa de monótono, es diferente. Y, a costa de ser yo, duermo y olvido que existo. Queda solamente, sin mí, que olvidé porque duermo, Lisboa con sus casas De varios colores. | |
Álvaro de Campos |
En el verso
"E, porque há sono, um bocado de sonho)"
en español sueño en su primera acepcion se corresponde con sono y en su segunda con sonho, o sea, acto de dormir y acto de soñar, respectivamente.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
No Fim | ||
No fim de tudo dormir. No fim de quê? No fim do que tudo parece ser..., Este pequeno universo provinciano entre os astros, Esta aldeola do espaço, E não só do espaço visível, mas até do espaço total. | En el fin de todo dormir. ¿En el fin de qué? En el fin de lo que todo parece ser..., Este pequeño universo provinciano entre los astros, Este aldeón del espacio, Y no sólo del espacio visible, pero hasta del espacio total. | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
No Lugar Dos Palácios Desertos | ||
No lugar dos palácios desertos e em ruínas À beira do mar, Leiamos, sorrindo, os segredos das sinais De quem sabe amar. Qualquer que ele seja, o destino daqueles Que o amor levou Para a sombra, ou na luz se fez a sombra deles, Qualquer fosse o vôo. Por certo eles foram mais reais e felizes. | En el lugar de los palacios desiertos y en ruinas A la orilla del mar, Leíamos, sonriendo, los secretos de las señales De quien sabe amar. Cualquiera que él sea, el destino de aquellos Que el amor llevó Para la sombra, o en la luz se hizo la sombra de ellos, Cualquiera fuese el vuelo. Por cierto ellos fueron felices más reales y felices. | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Nunca, Por Mais | ||
Nunca, por mais que viaje, por mais que conheça O sair de um lugar, o chegar a um lugar, conhecido ou desconhecido, Perco, ao partir, ao chegar, e na linha móbil que os une, A sensação de arrepio, o medo do novo, a náusea Aquela náusea que é o sentimento que sabe que o corpo tem a alma, Trinta dias de viagem, três dias de viagem, três horas de viagem Sempre a opressão se infiltra no fundo do meu coração. | Nunca, por más que viaje, por más que conozca El salir de un lugar, el llegar a un lugar, conocido o desconocido, Pierdo, al partir, al llegar, y en la línea móvil que los une, La sensación de escalofrío, y miedo de lo nuevo, la nausea Aquella nausea que es el sentimiento que sabe que el cuerpo tiene alma, Treinta días de viaje, tres días de viaje, tres horas de viaje Siempre la opresión se infiltra en el fondo de mi corazón. | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Nuvens | ||
No dia triste o meu coração mais triste que o dia... Obrigações morais e civis? Complexidade de deveres, de conseqüências? Não, nada... O dia triste, a pouca vontade para tudo... Nada... Outros viajam (também viajei), outros estão ao sol (Também estive ao sol, ou supus que estive). Todos têm razão, ou vida, ou ignorância simétrica, Vaidade, alegria e sociabilidade, E emigram para voltar, ou para não voltar, Em navios que os transportam simplesmente. Não sentem o que há de morte em toda a partida, De mistério em toda a chegada, De horrível em todo o novo... Não sentem: por isso são deputados e financeiros, Dançam e são empregados no comércio, Vão a todos os teatros e conhecem gente... Não sentem: para que haveriam de sentir? Gado vestido dos currais dos Deuses, Deixá-lo passar engrinaldado para o sacrifício Sob o sol, álacre, vivo, contente de sentir-se... Deixai-o passar, mas ai, vou com ele sem grinalda Para o mesmo destino! Vou com ele sem o sol que sinto, sem a vida que tenho, Vou com ele sem desconhecer... No dia triste o meu coração mais triste que o dia... No dia triste todos os dias... No dia tão triste... | En el día triste mi corazón más triste que el día... ¿Obligaciones morales y civiles? ¿Complejidad de deberes, de consecuencias? No, nada... El día triste, las pocas ganas para todo... Nada... Otros viajan (también viajé), otros están al sol (También estuve al sol, o supuse que estuve). Todos tienen razón, o vida, o ignorancia simétrica, Vanidad, alegría y sociabilidad, Y emigran para volver, o para no volver, En navíos que los transportan simplemente. No sienten lo que hay de muerte en toda la partida, De misterio en toda la llegada, De horrible en todo lo nuevo... No sienten: por eso son diputados y financieros, Bailan y son empleados en el comercio, Van a todos los teatros y conocen gente... No sienten: ¿para qué habrían de sentir? Ganado vestido de los corrales de los Dioses, Dejalo pasar enguirnaldado para el sacrificio Sobre el sol, alegre, vivo, contento de sentirse... Dejalo pasar, pero ay, voy con él sin guirnalda ¡Para el mismo destino! Voy con él sin el sólo que siento, sin la vida que tengo, Voy con él sin desconocer... En el día triste mi corazón más triste que el día... En el día triste todos los días... En el día tan triste... | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
O Binômio De Newton | ||
O Binômio de Newton é tão belo como a Vênus de Milo. O que há é pouca gente para dar por isso. óóóó óóóóóóóóó óóóóóóóóóóóóóóó (O vento lá fora.) | El Binomio de Newton es tan bello como la Venus de Milo. Lo que hay es poca gente que dé con eso. oooo ooooooooo ooooooooooooooo (El viento afuera.) | |
Álvaro de Campos 15-1-1928 |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76845
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
O Esplendor | ||
E o esplendor dos mapas, caminho abstrato para a imaginação concreta, Letras e riscos irregulares abrindo para a maravilha. O que de sonho jaz nas encadernações vetustas, Nas assinaturas complicadas (ou tão simples e esguias) dos velhos livros. (Tinta remota e desbotada aqui presente para além da morte, O que de negado à nossa vida quotidiana vem nas ilustrações, O que certas gravuras de anúncios sem querer anunciam. Tudo quanto sugere, ou exprime o que não exprime, Tudo o que diz o que não diz, E a alma sonha, diferente e distraída. Ó enigma visível do tempo, o nada vivo em que estamos! | Y el esplendor de los mapas, camino abstracto hacia la imaginación concreta, Letras y riscos irregulares abriendo hacia la maravilla. Lo que de sueño yace en las encuadernaciones vetustas, En las firmas complicadas (o tan simples y estiradas) de los viejos libros. Tinta remota y desteñida aquí presente y para más allá de la muerte, Lo que de negado a nuestra vida cotidiana viene en las ilustraciones, Lo que ciertos grabados de anuncios ni siquiera anuncian. Todo cuanto sugiere, o exprime lo que no exprime, Todo lo que dice lo que no dice, Y el alma sueña, diferente y distraida. ¡El enigma visible del tiempo, el nada vivo en que estamos! | |
Álvaro de Campos |
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Contenido patrocinado
Hoy a las 13:38 por Pedro Casas Serra
» Luis Antonio de Villena (1951-
Hoy a las 13:25 por Pedro Casas Serra
» Jaime Siles (1951-
Hoy a las 13:19 por Pedro Casas Serra
» Chantal Maillard (1951-
Hoy a las 13:12 por Pedro Casas Serra
» Vladimir Herrera (1950-
Hoy a las 13:08 por Pedro Casas Serra
» Daniel Samoilovich (1949-
Hoy a las 12:56 por Pedro Casas Serra
» Eloy Sánchez Rosillo (1948-
Hoy a las 12:43 por Pedro Casas Serra
» Guillermo Carnero (1947-
Hoy a las 12:29 por Pedro Casas Serra
» Antonio Colinas (1946-
Hoy a las 12:20 por Pedro Casas Serra
» Marcos Ricardo Barnatán (1946-
Hoy a las 12:13 por Pedro Casas Serra