.
Kaneko Misuzu (Senzaki-mura, ahora parte de Nagato, prefectura de Yamaguchi;11 de abril de 1903-10 de marzo de 1930) fue una poetisa y compositora japonesa. Senzaki es un pueblo principalmente pescador, apoyado particularmente en la pesca de sardinas japonesas. Las escenas relacionadas con la pesca y el mar usualmente aparecen nombradas en sus poemas.
Biografía
La carrera de Kaneko como escritora de poesía para niños comenzó seriamente a la edad de 20 años. Poco tiempo después ella se convirtió en la gerente y única empleada de una pequeña librería en Shimonoseki, un pueblo ubicado en el extremo sur de Honshu. Fue allí donde descubrió una serie de revistas que representaban lo mejor dentro del boom en la literatura para niños y que en esos momentos solicitaban historias y versos para ofrecer a sus lectores. Kaneko envió varios poemas, cinco de los cuales, entre ellos "Los Peces", fueron aceptados para su publicación en los números de septiembre de 1923 en cuatro de estas revistas. A lo largo de los siguientes cinco años ella publicó más de 51 poemas.
Se divorció de su marido luego de enterarse de que éste había contraído una enfermedad venérea en una de sus muchas visitas a los burdeles. En principio su marido accedió a que ella criara en solitario a su hija, pero posteriormente cambió de idea e intentó obtener la custodia de la niña. En protesta, ella se suicidó, escribiendo una carta a su marido antes de hacerlo, pidiéndole que dejara que fuera la madre de Kaneko la que criara a la niña. Kaneko ha sido comparada con Christina Rossetti.
En 1982 Setsuo Yazaki dio a conocer la existencia de tres cuadernos que contenían 512 poemas escritos a mano por la propia Kaneko. La totalidad de la colección fue publicada por la Oficina Editorial JULA en una antología compuesta por 6 volúmenes.
(Sacado de [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )
*
Algunos poemas de Kaneko Misuzu, de El alma de las flores. Kaneo Misuzu, traducción de Yumi Hoshino y Marí José Ferrada, Satori, ´2019.
YO, EL PÁJARO Y LA CAMPANA
Por más que extienda mis brazos,
nunca podré volar por el cielo.
Y el pájaro que vuela no podrá correr
rápido por la tierra, como yo.
Por más que me balancee
no se producirá un bello sonido.
Y la campana que suena,
no podrá saber tantas canciones como yo.
La campana, el pájaro y yo,
todos diferentes, todos buenos.
ES EXTRAÑO
Es extraño que
las gotas de lluvia plateadas
caigan de las nubes negras.
Es extraño que
los gusanos de seda se vuelvan blancos
cuando comen hojas verdes de la morera.
Es extraño que
las flores de luna se abran solas
sin que nadie las cuide.
Es extraño que
la gente a la que pregunto se ría y diga:
"Simplemente es así".
EL NOMBRE DE LAS PLANTAS
No conozco el nombre de las plantas
que otras personas saben.
Pero sé muchos nombres de plantas
que no conoce nadie más.
Yo las bauticé:
nombres que me gustan para plantas que me gustan.
Porque los nombres de las plantas que todos saben
alguien los debió crear.
Y solo el sol, arriba, en el cielo,
conoce el verdadero.
Así que las llamo
por los nombres que me gustan
a mí y solo a mí.
ALGO BUENO
Donde la vieja cerca de barro
se desmorona
y ves
la cima de las tumbas.
Ahí, donde a la sombra
de la colina,
a la derecha por el camino,
lo primero que ves es el mar.
Hay un lugar donde alguna vez
hice algo bueno,
y cada vez que paso
me siento bien.
ARCOÍRIS EN MIS PESTAÑAS
Me seco, me seco,
pero aún brotan.
Entre lágrimas
pienso una cosa:
Debe de ser verdad
que soy adoptada.
En el borde de mis pestañas,
se dibuja un bonito arcoíris.
Lo miro, lo miro
y pienso una cosa:
¿Qué merienda
me estará esperando hoy?
ESTE CAMINO
Más allá de este camino,
hay un gran bosque.
Oye, arce solitario,
vamos por este camino.
Más allá de este camino,
hay un gran océano.
Oye, rana, en tu estanque de lotos,
vamos por este camino.
Más allá de este camino,
hay una gran ciudad.
Oye, espantapájaros triste,
vamos por este camino.
Más allá de este camino,
hay algo, hay algo, esperando.
Todos, vamos, todos juntos.
Vamos por este camino.
LA NIÑA NUEVA
La niña que vino de lejos
es linda,
¿qué puedo hacer
para ser su amiga?
Al mediodía,
contemplé a esa niña,
apoyada en un cerezo.
La niña que vino de lejos
habla diferente.
Entonces, ¿qué palabras
podría yo usar?
En el camino a casa,
de pronto la veo,
allí está esa niña,
y ya tiene una amiga.
TERNEROS
Uno,dos, tres, cuatro... en el cruce del ferrocarril,
contamos los vagones de carga.
Cinco, seis, siete, ocho,
el octavo vagón trae terneros.
Los vendieron, ¿dónde van?
Solo hay terneros en ese vagón.
En el cruce del ferrocarril,frío por el viento de la tarde,
vimos los vagones pasar.
¿Cómo van a dormir esta noche?
No estaban sus madres, las vacas.
¿Hacia dónde van esos terneros?
¿Hacia dónde van realmente?
Kaneko Misuzu (Senzaki-mura, ahora parte de Nagato, prefectura de Yamaguchi;11 de abril de 1903-10 de marzo de 1930) fue una poetisa y compositora japonesa. Senzaki es un pueblo principalmente pescador, apoyado particularmente en la pesca de sardinas japonesas. Las escenas relacionadas con la pesca y el mar usualmente aparecen nombradas en sus poemas.
Biografía
La carrera de Kaneko como escritora de poesía para niños comenzó seriamente a la edad de 20 años. Poco tiempo después ella se convirtió en la gerente y única empleada de una pequeña librería en Shimonoseki, un pueblo ubicado en el extremo sur de Honshu. Fue allí donde descubrió una serie de revistas que representaban lo mejor dentro del boom en la literatura para niños y que en esos momentos solicitaban historias y versos para ofrecer a sus lectores. Kaneko envió varios poemas, cinco de los cuales, entre ellos "Los Peces", fueron aceptados para su publicación en los números de septiembre de 1923 en cuatro de estas revistas. A lo largo de los siguientes cinco años ella publicó más de 51 poemas.
Se divorció de su marido luego de enterarse de que éste había contraído una enfermedad venérea en una de sus muchas visitas a los burdeles. En principio su marido accedió a que ella criara en solitario a su hija, pero posteriormente cambió de idea e intentó obtener la custodia de la niña. En protesta, ella se suicidó, escribiendo una carta a su marido antes de hacerlo, pidiéndole que dejara que fuera la madre de Kaneko la que criara a la niña. Kaneko ha sido comparada con Christina Rossetti.
En 1982 Setsuo Yazaki dio a conocer la existencia de tres cuadernos que contenían 512 poemas escritos a mano por la propia Kaneko. La totalidad de la colección fue publicada por la Oficina Editorial JULA en una antología compuesta por 6 volúmenes.
(Sacado de [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )
*
Algunos poemas de Kaneko Misuzu, de El alma de las flores. Kaneo Misuzu, traducción de Yumi Hoshino y Marí José Ferrada, Satori, ´2019.
YO, EL PÁJARO Y LA CAMPANA
Por más que extienda mis brazos,
nunca podré volar por el cielo.
Y el pájaro que vuela no podrá correr
rápido por la tierra, como yo.
Por más que me balancee
no se producirá un bello sonido.
Y la campana que suena,
no podrá saber tantas canciones como yo.
La campana, el pájaro y yo,
todos diferentes, todos buenos.
ES EXTRAÑO
Es extraño que
las gotas de lluvia plateadas
caigan de las nubes negras.
Es extraño que
los gusanos de seda se vuelvan blancos
cuando comen hojas verdes de la morera.
Es extraño que
las flores de luna se abran solas
sin que nadie las cuide.
Es extraño que
la gente a la que pregunto se ría y diga:
"Simplemente es así".
EL NOMBRE DE LAS PLANTAS
No conozco el nombre de las plantas
que otras personas saben.
Pero sé muchos nombres de plantas
que no conoce nadie más.
Yo las bauticé:
nombres que me gustan para plantas que me gustan.
Porque los nombres de las plantas que todos saben
alguien los debió crear.
Y solo el sol, arriba, en el cielo,
conoce el verdadero.
Así que las llamo
por los nombres que me gustan
a mí y solo a mí.
ALGO BUENO
Donde la vieja cerca de barro
se desmorona
y ves
la cima de las tumbas.
Ahí, donde a la sombra
de la colina,
a la derecha por el camino,
lo primero que ves es el mar.
Hay un lugar donde alguna vez
hice algo bueno,
y cada vez que paso
me siento bien.
ARCOÍRIS EN MIS PESTAÑAS
Me seco, me seco,
pero aún brotan.
Entre lágrimas
pienso una cosa:
Debe de ser verdad
que soy adoptada.
En el borde de mis pestañas,
se dibuja un bonito arcoíris.
Lo miro, lo miro
y pienso una cosa:
¿Qué merienda
me estará esperando hoy?
ESTE CAMINO
Más allá de este camino,
hay un gran bosque.
Oye, arce solitario,
vamos por este camino.
Más allá de este camino,
hay un gran océano.
Oye, rana, en tu estanque de lotos,
vamos por este camino.
Más allá de este camino,
hay una gran ciudad.
Oye, espantapájaros triste,
vamos por este camino.
Más allá de este camino,
hay algo, hay algo, esperando.
Todos, vamos, todos juntos.
Vamos por este camino.
LA NIÑA NUEVA
La niña que vino de lejos
es linda,
¿qué puedo hacer
para ser su amiga?
Al mediodía,
contemplé a esa niña,
apoyada en un cerezo.
La niña que vino de lejos
habla diferente.
Entonces, ¿qué palabras
podría yo usar?
En el camino a casa,
de pronto la veo,
allí está esa niña,
y ya tiene una amiga.
TERNEROS
Uno,dos, tres, cuatro... en el cruce del ferrocarril,
contamos los vagones de carga.
Cinco, seis, siete, ocho,
el octavo vagón trae terneros.
Los vendieron, ¿dónde van?
Solo hay terneros en ese vagón.
En el cruce del ferrocarril,frío por el viento de la tarde,
vimos los vagones pasar.
¿Cómo van a dormir esta noche?
No estaban sus madres, las vacas.
¿Hacia dónde van esos terneros?
¿Hacia dónde van realmente?
Hoy a las 09:47 por Maria Lua
» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
Hoy a las 09:41 por Maria Lua
» MARIO QUINTANA ( Brasil: 30/07/1906 -05/05/1994)
Hoy a las 09:40 por Maria Lua
» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (Brasil, 31/10/ 1902 – 17/08/ 1987)
Hoy a las 09:38 por Maria Lua
» Stéphan Mallarmé (1842-1897)
Hoy a las 09:36 por Maria Lua
» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
Hoy a las 09:33 por Maria Lua
» VICTOR HUGO (1802-1885)
Hoy a las 09:31 por Maria Lua
» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Hoy a las 08:37 por Maria Lua
» Khalil Gibran (1883-1931)
Hoy a las 08:33 por Maria Lua
» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Hoy a las 08:28 por Maria Lua