En coordinación con la ASOCIACIÓN CULTURAL FORO AIRES DE LIBERTAD
ENTRAR DESDE AQUÍ
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
ENTRAR DESDE AQUÍ
REGISTRO Nº 605538 (Madrid - España -28-05-14)
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
FOROS DE "AIRES DE LIBERTAD"
Estadísticas
Nuestros miembros han publicado un total de 1065222 mensajes en 48377 argumentos.
Tenemos 1587 miembros registrados
El último usuario registrado es José Valverde Yuste
Comenta a tus compañeros
¿Quién está en línea?
En total hay 252 usuarios en línea: 2 Registrados, 1 Ocultos y 249 Invitados :: 3 Motores de búsqueda
javier eguílaz, Pascual Lopez Sanchez
El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39
Temas similares
Últimos temas
Conectarse
Comenta a tus compañeros
En coordinación con la ASOCIACIÓN CULTURAL FORO AIRES DE LIBERTAD
ENTRAR DESDE AQUÍ
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
ENTRAR DESDE AQUÍ
REGISTRO Nº 605538 (Madrid - España -28-05-14)
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
+12
enrique garcia
F. Enrique
Ana María Di Bert
Pedro Casas Serra
Lluvia Abril
Evangelina Valdez
Elen Lackner
Pascual Lopez Sanchez
cecilia gargantini
Maria Lua
Ignacio Bellido
Juan Martín
16 participantes
FERNANDO PESSOA (!3/ 06/1888- 30/11/1935) ( ELE MESMO, ALBERTO CAEIRO, RICARDO REIS, ÀLVARO DE CAMPOS, BERNARDO SOARES, ETC)
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Ali Não Havia
Ali não havia eletricidade.
Por isso foi à luz de uma vela mortiça
Que li, inserto na cama,
O que estava à mão para ler
A Bíblia, em português (coisa curiosa), feita para protestantes.
E reli a "Primeira Epístola aos Coríntios".
Em torno de mim o sossego excessivo de noite de província
Fazia um grande barulho ao contrário,
Dava-me uma tendência do choro para a desolação.
A "Primeira Epístola aos Coríntios"...
Relia-a à luz de uma vela subitamente antiqüíssima,
E um grande mar de emoção ouvia-se dentro de mim...
Sou nada...
Sou uma ficção...
Que ando eu a querer de mim ou de tudo neste mundo?
"Se eu não tivesse a caridade."
E a soberana luz manda, e do alto dos séculos,
A grande mensagem com que a alma é livre...
"Se eu não tivesse a caridade..."
Meu Deus, e eu que não tenho a caridade!...
*******************
Allí no había electricidad.
Por eso fue a la luz de una vela mortecina
Que leí, metido en la cama,
Lo que estaba a mano para leer
La Biblia, en portugués(*) (cosa curiosa), hecha para protestantes.
Y releí la "Primera Epístola a los Corintios".
En torno de mí el sosiego excesivo de la noche de provincia
Hacía un gran barullo al contrario,
Me daba una inclinación del lloro hacia la desolación.
La "Primera Epístola a los Corintios"...
Releíala a la luz de una vela subitamente antiquísima,
Y un gran mar de emociones oíase dentro de mí...
Soy nada...
Soy una ficción...
¿Qué ando queriendo de mí o de todo en este mundo?
"Si yo no tuviera caridad."
Y la soberana luz manda, y de lo alto de los siglos,
El gran mensaje con que el alma es libre...
"Si yo no tuviera caridad..."
¡Dios mio, y yo que no tengo caridad!...
Álvaro de Campos
Ali não havia eletricidade.
Por isso foi à luz de uma vela mortiça
Que li, inserto na cama,
O que estava à mão para ler
A Bíblia, em português (coisa curiosa), feita para protestantes.
E reli a "Primeira Epístola aos Coríntios".
Em torno de mim o sossego excessivo de noite de província
Fazia um grande barulho ao contrário,
Dava-me uma tendência do choro para a desolação.
A "Primeira Epístola aos Coríntios"...
Relia-a à luz de uma vela subitamente antiqüíssima,
E um grande mar de emoção ouvia-se dentro de mim...
Sou nada...
Sou uma ficção...
Que ando eu a querer de mim ou de tudo neste mundo?
"Se eu não tivesse a caridade."
E a soberana luz manda, e do alto dos séculos,
A grande mensagem com que a alma é livre...
"Se eu não tivesse a caridade..."
Meu Deus, e eu que não tenho a caridade!...
*******************
Allí no había electricidad.
Por eso fue a la luz de una vela mortecina
Que leí, metido en la cama,
Lo que estaba a mano para leer
La Biblia, en portugués(*) (cosa curiosa), hecha para protestantes.
Y releí la "Primera Epístola a los Corintios".
En torno de mí el sosiego excesivo de la noche de provincia
Hacía un gran barullo al contrario,
Me daba una inclinación del lloro hacia la desolación.
La "Primera Epístola a los Corintios"...
Releíala a la luz de una vela subitamente antiquísima,
Y un gran mar de emociones oíase dentro de mí...
Soy nada...
Soy una ficción...
¿Qué ando queriendo de mí o de todo en este mundo?
"Si yo no tuviera caridad."
Y la soberana luz manda, y de lo alto de los siglos,
El gran mensaje con que el alma es libre...
"Si yo no tuviera caridad..."
¡Dios mio, y yo que no tengo caridad!...
Álvaro de Campos
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Ao Entardecer
Ao entardecer, debruçado pela janela,
E sabendo de soslaio que há campos em frente,
Leio até me arderem os olhos
O livro de Cesário Verde.
Que pena que tenho dele! Ele era um camponês
Que andava preso em liberdade pela cidade.
Mas o modo como olhava para as casas,
E o modo como reparava nas ruas,
E a maneira como dava pelas cousas,
É o de quem olha para árvores,
E de quem desce os olhos pela estrada por onde vai andando
E anda a reparar nas flores que há pelos campos...
Por isso ele tinha aquela grande tristeza
Que ele nunca disse bem que tinha,
Mas andava na cidade como quem anda no campo
E triste como esmagar flores em livros
E pôr plantas em jarros...
*************************
Al atardecer, asomado por la ventana,
Y sabiendo de soslayo que hay campos en frente,
Leo hasta que me arden los ojos
El libro de Cesário Verde.
¡Que pena tengo de él! Él era un campero
Que andaba preso en libertad por la ciudad.
Pero el modo en que miraba hacia las casas,
Y el modo como reparaba en las calles,
Y la manera como daba por las cosas,
Es el de quien mira hacia los árboles,
Y de quien desciende los ojos por el camino por donde va andando
Y anda reparando en las flores que hay por los campos...
Por eso él tenía aquella gran tristeza
Que él nunca dijo bien que tenía,
Pero andaba en la ciudad como quien anda en el campo
Y triste como aplastar flores en libros
Y poner plantas en jarros...
O Guardador De Rebanhos
Alberto Caeiro
08-03-1914
Ao entardecer, debruçado pela janela,
E sabendo de soslaio que há campos em frente,
Leio até me arderem os olhos
O livro de Cesário Verde.
Que pena que tenho dele! Ele era um camponês
Que andava preso em liberdade pela cidade.
Mas o modo como olhava para as casas,
E o modo como reparava nas ruas,
E a maneira como dava pelas cousas,
É o de quem olha para árvores,
E de quem desce os olhos pela estrada por onde vai andando
E anda a reparar nas flores que há pelos campos...
Por isso ele tinha aquela grande tristeza
Que ele nunca disse bem que tinha,
Mas andava na cidade como quem anda no campo
E triste como esmagar flores em livros
E pôr plantas em jarros...
*************************
Al atardecer, asomado por la ventana,
Y sabiendo de soslayo que hay campos en frente,
Leo hasta que me arden los ojos
El libro de Cesário Verde.
¡Que pena tengo de él! Él era un campero
Que andaba preso en libertad por la ciudad.
Pero el modo en que miraba hacia las casas,
Y el modo como reparaba en las calles,
Y la manera como daba por las cosas,
Es el de quien mira hacia los árboles,
Y de quien desciende los ojos por el camino por donde va andando
Y anda reparando en las flores que hay por los campos...
Por eso él tenía aquella gran tristeza
Que él nunca dijo bien que tenía,
Pero andaba en la ciudad como quien anda en el campo
Y triste como aplastar flores en libros
Y poner plantas en jarros...
O Guardador De Rebanhos
Alberto Caeiro
08-03-1914
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Ao Longe
Ao longe os montes têm neve ao sol,
Mas é suave já o frio calmo
Que alisa e agudece
Os dardos do sol alto.
Hoje, Neera, não nos escondamos,
Nada nos falta, porque nada somos.
Não esperamos nada
E ternos frio ao sol.
Mas tal como é, gozemos o momento,
Solenes na alegria levemente,
E aguardando a morte
Como quem a conhece.
***********************
A lo lejos los montes tienen nieve al sol,
Pero es suave ya el frío calmo
Que alisa y agudiza
Los dardos del sol alto.
Hoy, Neera, no nos escondamos,
Nada nos falta, porque nada somos.
No esperamos nada
Y tenemos frio al sol.
Pero tal como es, gocemos el momento,
Solemnes en la alegría levemente,
Y aguardando la muerte
Como quien la conoce.
Odes De Ricardo Reis
Ricardo Reis
16-6-1914
Ao longe os montes têm neve ao sol,
Mas é suave já o frio calmo
Que alisa e agudece
Os dardos do sol alto.
Hoje, Neera, não nos escondamos,
Nada nos falta, porque nada somos.
Não esperamos nada
E ternos frio ao sol.
Mas tal como é, gozemos o momento,
Solenes na alegria levemente,
E aguardando a morte
Como quem a conhece.
***********************
A lo lejos los montes tienen nieve al sol,
Pero es suave ya el frío calmo
Que alisa y agudiza
Los dardos del sol alto.
Hoy, Neera, no nos escondamos,
Nada nos falta, porque nada somos.
No esperamos nada
Y tenemos frio al sol.
Pero tal como es, gocemos el momento,
Solemnes en la alegría levemente,
Y aguardando la muerte
Como quien la conoce.
Odes De Ricardo Reis
Ricardo Reis
16-6-1914
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Ao Longe, Ao Luar
Ao longe, ao luar,
No rio uma vela
Serena a passar,
Que é que me revela?
Não sei, mas meu ser
Tornou-se-me estranho,
E eu sonho sem ver
Os sonhos que tenho.
Que angústia me enlaça?
Que amor não se explica?
É a vela que passa
Na noite que fica.
*******************
A lo lejos, a la luz de la luna,
En el rio una vela
Serena al pasar,
¿Qué es que me revela?
No sé, pero mi ser
Tornóseme extraño,
Y yo sueño sin ver
Los sueños que tengo.
¿Qué angustia me enlaza?
¿Qué amor no se explica?
Es la vela que pasa
En la noche que queda.
Fernando Pessoa
5-8-1921
Ao longe, ao luar,
No rio uma vela
Serena a passar,
Que é que me revela?
Não sei, mas meu ser
Tornou-se-me estranho,
E eu sonho sem ver
Os sonhos que tenho.
Que angústia me enlaça?
Que amor não se explica?
É a vela que passa
Na noite que fica.
*******************
A lo lejos, a la luz de la luna,
En el rio una vela
Serena al pasar,
¿Qué es que me revela?
No sé, pero mi ser
Tornóseme extraño,
Y yo sueño sin ver
Los sueños que tengo.
¿Qué angustia me enlaza?
¿Qué amor no se explica?
Es la vela que pasa
En la noche que queda.
Fernando Pessoa
5-8-1921
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Abdicação
Toma-me, ó noite eterna, nos teus braços
E chama-me teu filho... eu sou um rei
Que voluntariamente abandonei
O meu trono de sonhos e cansaços.
Minha espada, pesada a braços lassos,
Em mão viris e calmas entreguei;
E meu cetro e coroa - eu os deixei
Na antecâmara, feitos em pedaços
Minha cota de malha, tão inútil,
Minhas esporas de um tinir tão fútil,
Deixei-as pela fria escadaria.
Despi a realeza, corpo e alma,
E regressei à noite antiga e calma
Como a paisagem ao morrer do dia.
Tómame, oh noche eterna, en tus brazos
Y llámame tu hijo... yo soy un rey
Que voluntáriamente abandoné
Mi trono de sueños y cansancios.
Mi espada, pesada a brazos cansados,
En manos viriles y calmas entregué;
Y mi cetro y corona - yo los dejé
En la antecámara, hechos en pedazos.
Mi cota de malla, tan inútil,
Mis espuelas de un tañir tan fútil,
Dejelas por la fria escalinata.
Despojé la realeza, cuerpo y alma,
Y regresé a la noche antigua y calma
Como el paisaje al morir del día.
Fernando Pessoa
1913
Toma-me, ó noite eterna, nos teus braços
E chama-me teu filho... eu sou um rei
Que voluntariamente abandonei
O meu trono de sonhos e cansaços.
Minha espada, pesada a braços lassos,
Em mão viris e calmas entreguei;
E meu cetro e coroa - eu os deixei
Na antecâmara, feitos em pedaços
Minha cota de malha, tão inútil,
Minhas esporas de um tinir tão fútil,
Deixei-as pela fria escadaria.
Despi a realeza, corpo e alma,
E regressei à noite antiga e calma
Como a paisagem ao morrer do dia.
Tómame, oh noche eterna, en tus brazos
Y llámame tu hijo... yo soy un rey
Que voluntáriamente abandoné
Mi trono de sueños y cansancios.
Mi espada, pesada a brazos cansados,
En manos viriles y calmas entregué;
Y mi cetro y corona - yo los dejé
En la antecámara, hechos en pedazos.
Mi cota de malla, tan inútil,
Mis espuelas de un tañir tan fútil,
Dejelas por la fria escalinata.
Despojé la realeza, cuerpo y alma,
Y regresé a la noche antigua y calma
Como el paisaje al morir del día.
Fernando Pessoa
1913
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
(Sonho. Não sei quem sou neste momento...)
Sonho. Não sei quem sou neste momento.
Durmo sentindo-me. Na hora calma
Meu pensamento esquece o pensamento,
Minha alma não tem alma.
Se existo é um erro eu o saber. Se acordo
Parece que erro. Sinto que não sei.
Nada quero nem tenho nem recordo.
Nao tenho ser nem lei.
Lapso da consciencia entre ilusões,
Fantasmas me limitam e me contem.
Dorme insciente de alheios corações,
Coração de ninguém.
Sueño. No sé quién soy en este momento.
Duermo sintiéndome. En la hora calma
Mi pensamiento olvida el pensamiento,
Mi alma no tiene alma.
Si existo es un yerro yo lo sé. Si despierto
Parece que yerro. Siento que no sé.
Nada quiero ni tengo ni recuerdo.
No tengo ser ni ley.
Lapso de la consciencia entre ilusiones,
Fantasmas me limitan y me contienen.
Duerme inconsciente de ajenos corazones,
Corazón de nadie.
Fernando Pessoa
6-1-1923
Sonho. Não sei quem sou neste momento.
Durmo sentindo-me. Na hora calma
Meu pensamento esquece o pensamento,
Minha alma não tem alma.
Se existo é um erro eu o saber. Se acordo
Parece que erro. Sinto que não sei.
Nada quero nem tenho nem recordo.
Nao tenho ser nem lei.
Lapso da consciencia entre ilusões,
Fantasmas me limitam e me contem.
Dorme insciente de alheios corações,
Coração de ninguém.
Sueño. No sé quién soy en este momento.
Duermo sintiéndome. En la hora calma
Mi pensamiento olvida el pensamiento,
Mi alma no tiene alma.
Si existo es un yerro yo lo sé. Si despierto
Parece que yerro. Siento que no sé.
Nada quiero ni tengo ni recuerdo.
No tengo ser ni ley.
Lapso de la consciencia entre ilusiones,
Fantasmas me limitan y me contienen.
Duerme inconsciente de ajenos corazones,
Corazón de nadie.
Fernando Pessoa
6-1-1923
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
(Não sei quantas almas tenho.)
Não sei quantas almas tenho.
Cada momento mudei.
Continuamente me estranho.
Nunca me vi nem acabei.
De tanto ser, só tenho alma.
Quem tem alma não tem calma.
Quem vê é só o que vê,
Quem sente não é quem é,
Atento ao que sou e vejo,
Torno-me eles e não eu.
Cada meu sonho ou desejo
É do que nasce e não meu.
Sou minha própria paisagem;
Assisto à minha passagem,
Diverso, móbil e só,
Não sei sentir-me onde estou.
Por isso, alheio, vou lendo
Como páginas, meu ser.
O que sogue não prevendo,
O que passou a esquecer.
Noto à margem do que li
O que julguei que senti.
Releio e digo: "Fui eu?"
Deus sabe, porque o escreveu.
No sé cuántas almas tengo.
Cada momento mudé.
Continuamente me extraño.
Nunca me vi ni acabé.
De tanto ser sólo tengo alma.
Quien tiene alma no tiene calma.
Quien ve es sólo lo que ve,
Quien siente no es quien es,
Atento a lo que soy y veo,
Tórnome ellos y no yo.
Cada sueño mio o deseo
Es de lo que nace y no mio.
Soy mi propio paisaje;
Asisto a mi paisaje,
Diverso, móvil y sólo,
No sé sentirme donde estoy.
Por eso, ajeno, voy leyendo
Como páginas, mi ser.
O que soguee no previendo,
Lo que pasó olvidando.
Noto al márgen de lo que leí
Lo que juzgué que sentí.
Releo y digo: "¿Fui yo?"
Dios sabe, porque lo escribió.
Alberto Caeiro
Não sei quantas almas tenho.
Cada momento mudei.
Continuamente me estranho.
Nunca me vi nem acabei.
De tanto ser, só tenho alma.
Quem tem alma não tem calma.
Quem vê é só o que vê,
Quem sente não é quem é,
Atento ao que sou e vejo,
Torno-me eles e não eu.
Cada meu sonho ou desejo
É do que nasce e não meu.
Sou minha própria paisagem;
Assisto à minha passagem,
Diverso, móbil e só,
Não sei sentir-me onde estou.
Por isso, alheio, vou lendo
Como páginas, meu ser.
O que sogue não prevendo,
O que passou a esquecer.
Noto à margem do que li
O que julguei que senti.
Releio e digo: "Fui eu?"
Deus sabe, porque o escreveu.
No sé cuántas almas tengo.
Cada momento mudé.
Continuamente me extraño.
Nunca me vi ni acabé.
De tanto ser sólo tengo alma.
Quien tiene alma no tiene calma.
Quien ve es sólo lo que ve,
Quien siente no es quien es,
Atento a lo que soy y veo,
Tórnome ellos y no yo.
Cada sueño mio o deseo
Es de lo que nace y no mio.
Soy mi propio paisaje;
Asisto a mi paisaje,
Diverso, móvil y sólo,
No sé sentirme donde estoy.
Por eso, ajeno, voy leyendo
Como páginas, mi ser.
O que soguee no previendo,
Lo que pasó olvidando.
Noto al márgen de lo que leí
Lo que juzgué que sentí.
Releo y digo: "¿Fui yo?"
Dios sabe, porque lo escribió.
Alberto Caeiro
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
A Neve
A neve pôs uma toalha calada sobre tudo.
Não se sente senão o que se passa dentro de casa.
Embrulho-me num cobertor e não penso sequer em pensar.
Sinto um gozo de animal e vagamente penso,
E adormeço sem menos utilidade que todas as ações do mundo.
La nieve puso una toalla callada sobre todo.
No se siente sino lo que pasa dentro de la casa.
Me envuelvo en un cobertor y no pienso siquiera en pensar.
Siento un goce de animal y vágamente pienso,
Y adormezco sin menos utilidad que todas las acciones del mundo.
Poemas Inconjuntos
Alberto Caeiro
A neve pôs uma toalha calada sobre tudo.
Não se sente senão o que se passa dentro de casa.
Embrulho-me num cobertor e não penso sequer em pensar.
Sinto um gozo de animal e vagamente penso,
E adormeço sem menos utilidade que todas as ações do mundo.
La nieve puso una toalla callada sobre todo.
No se siente sino lo que pasa dentro de la casa.
Me envuelvo en un cobertor y no pienso siquiera en pensar.
Siento un goce de animal y vágamente pienso,
Y adormezco sin menos utilidad que todas las acciones del mundo.
Poemas Inconjuntos
Alberto Caeiro
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
A Palidez Do Dia
A palidez do dia é levemente dourada.
O sol de inverno faz luzir como orvalho as curvas
Dos troncos de ramos Secos.
O frio leve treme.
Desterrado da pátria antiqüíssima da minha crença,
Consolado só por pensar nos deuses,
Aqueço-me trêmulo
A outro sol do que este.
O sol que havia sobre o Parténon e a Acrópole
O que alumiava os passos lentos e graves
De Aristóteles falando.
Mas Epicuro melhor
Me fala, com a sua cariciosa voz terrestre
Tendo para os deuses uma atitude também de deus,
Sereno e vendo a vida
À distância a que está.
La palidez del día es lévemente dorada.
El sol de invierno hace lucir como rocío las curvas
De los troncos de ramas Secas.
El frío leve estremece.
Desterrado de la patria antiquísima de mi creencia,
Consolado sólo por pensar en los dioses,
Me enfrío trémulo
Bajo otro sol diferente.
El sol que estaba sobre el Partenón y la Acrópolis
El que iluminaba los pasos lentos y graves
De Aristóteles hablando.
Pero Epicuro mejor
Me habla, con su cariciosa voz terrestre
Teniendo hacia los dioses una actitud también de dios,
Sereno y viendo la vida
A la distancia a la que está.
Odes De Ricardo Reis
Ricardo Reis
A palidez do dia é levemente dourada.
O sol de inverno faz luzir como orvalho as curvas
Dos troncos de ramos Secos.
O frio leve treme.
Desterrado da pátria antiqüíssima da minha crença,
Consolado só por pensar nos deuses,
Aqueço-me trêmulo
A outro sol do que este.
O sol que havia sobre o Parténon e a Acrópole
O que alumiava os passos lentos e graves
De Aristóteles falando.
Mas Epicuro melhor
Me fala, com a sua cariciosa voz terrestre
Tendo para os deuses uma atitude também de deus,
Sereno e vendo a vida
À distância a que está.
La palidez del día es lévemente dorada.
El sol de invierno hace lucir como rocío las curvas
De los troncos de ramas Secas.
El frío leve estremece.
Desterrado de la patria antiquísima de mi creencia,
Consolado sólo por pensar en los dioses,
Me enfrío trémulo
Bajo otro sol diferente.
El sol que estaba sobre el Partenón y la Acrópolis
El que iluminaba los pasos lentos y graves
De Aristóteles hablando.
Pero Epicuro mejor
Me habla, con su cariciosa voz terrestre
Teniendo hacia los dioses una actitud también de dios,
Sereno y viendo la vida
A la distancia a la que está.
Odes De Ricardo Reis
Ricardo Reis
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Sou vil, sou reles, como toda a gente
Sou vil, sou reles, como toda a gente
Não tenho ideais, mas não os tem ninguém.
Quem diz que os tem é como eu, mas mente.
Quem diz que busca é porque não os tem.
É com a imaginação que eu amo o bem.
Meu baixo ser porém não mo consente.
Passo, fantasma do meu ser presente,
Ébrio, por intervalos, de um Além.
Como todos não creio no que creio.
Talvez possa morrer por esse ideal.
Mas, enquanto não morro, falo e leio.
Justificar-me? Sou quem todos são...
Modificar-me? Para meu igual?...
Acaba já com isso, ó coração!
Soy vil, soy escorias, como toda la gente
No tengo ideales, pero no los tiene nadie.
Quien dice que los tiene es como yo, pero miente.
Quien dice que busca es porque no los tiene.
Es con la imaginación que yo amo el bien.
Mi bajo ser por ende no me lo consiente.
Paso, fantasma de mi ser presente,
Ebrio, por intervalos, de un Más Allá.
Como todos no creo en lo que creo.
Tal vez pueda morir por ese ideal.
Pero, mientras no muero, hablo y leo.
¿Justificarme? Soy quien todos son...
¿Modificarme? ¿Para mi igual?...
¡Acaba ya con eso, oh corazón!
Barrow-On-Furness
Álvaro de Campos
Sou vil, sou reles, como toda a gente
Não tenho ideais, mas não os tem ninguém.
Quem diz que os tem é como eu, mas mente.
Quem diz que busca é porque não os tem.
É com a imaginação que eu amo o bem.
Meu baixo ser porém não mo consente.
Passo, fantasma do meu ser presente,
Ébrio, por intervalos, de um Além.
Como todos não creio no que creio.
Talvez possa morrer por esse ideal.
Mas, enquanto não morro, falo e leio.
Justificar-me? Sou quem todos são...
Modificar-me? Para meu igual?...
Acaba já com isso, ó coração!
Soy vil, soy escorias, como toda la gente
No tengo ideales, pero no los tiene nadie.
Quien dice que los tiene es como yo, pero miente.
Quien dice que busca es porque no los tiene.
Es con la imaginación que yo amo el bien.
Mi bajo ser por ende no me lo consiente.
Paso, fantasma de mi ser presente,
Ebrio, por intervalos, de un Más Allá.
Como todos no creo en lo que creo.
Tal vez pueda morir por ese ideal.
Pero, mientras no muero, hablo y leo.
¿Justificarme? Soy quien todos son...
¿Modificarme? ¿Para mi igual?...
¡Acaba ya con eso, oh corazón!
Barrow-On-Furness
Álvaro de Campos
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
A Criança
A criança que pensa em fadas e acredita nas fadas
Age como um deus doente, mas como um deus.
Porque embora afirme que existe o que não existe
Sabe como é que as cousas existem, que é existindo,
Sabe que existir existe e não se explica,
Sabe que não há razão nenhuma para nada existir,
Sabe que ser é estar em um ponto
Só não sabe que o pensamento não é um ponto qualquer.
El niño que piensa en hadas y cree en las hadas
Obra como un dios dolido, pero como un dios.
Porque pese a que afirme que existe lo que no existe
Sabe como es que las cosas existen, que es existiendo,
Sabe que existir existe y no se explica,
Sabe que no hay razón ninguna para que nada exista,
Sabe que ser es estar en un punto
Sólo no sabe que el pensamiento no es un punto cualquiera.
Poemas Inconjuntos
Alberto Caeiro
1-10-1917
A criança que pensa em fadas e acredita nas fadas
Age como um deus doente, mas como um deus.
Porque embora afirme que existe o que não existe
Sabe como é que as cousas existem, que é existindo,
Sabe que existir existe e não se explica,
Sabe que não há razão nenhuma para nada existir,
Sabe que ser é estar em um ponto
Só não sabe que o pensamento não é um ponto qualquer.
El niño que piensa en hadas y cree en las hadas
Obra como un dios dolido, pero como un dios.
Porque pese a que afirme que existe lo que no existe
Sabe como es que las cosas existen, que es existiendo,
Sabe que existir existe y no se explica,
Sabe que no hay razón ninguna para que nada exista,
Sabe que ser es estar en un punto
Sólo no sabe que el pensamiento no es un punto cualquiera.
Poemas Inconjuntos
Alberto Caeiro
1-10-1917
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
(Viajar! Perder países!)
Viajar! Perder países!
Ser outro constantemente,
Por a alma não ter raízes
De viver de ver somente!
Não pertencer nem a mim!
Ir em frente, ir a seguir
A ausência de ter um fim,
E a ânsia de o conseguir!
Viajar assim é viagem.
Mas faço-o sem ter de meu
Mais que o sonho da passagem.
O resto é só terra e céu.
¡Viajar! ¡Perder paises!
¡Ser otro constantemente,
Por el alma no tener raices
De vivir viendo solamente!
¡No pertenecer ni a mí!
¡Ir al frente, ir siguiendo
La ausencia de tener un fin,
Y el ansia de conseguirlo!
Viajar así es viaje.
Mas hágolo sin tener de mí
Más que el sueño del pasaje.
El resto es sólo tierra y cielo.
Fernando Pessoa
20-9-1933
Viajar! Perder países!
Ser outro constantemente,
Por a alma não ter raízes
De viver de ver somente!
Não pertencer nem a mim!
Ir em frente, ir a seguir
A ausência de ter um fim,
E a ânsia de o conseguir!
Viajar assim é viagem.
Mas faço-o sem ter de meu
Mais que o sonho da passagem.
O resto é só terra e céu.
¡Viajar! ¡Perder paises!
¡Ser otro constantemente,
Por el alma no tener raices
De vivir viendo solamente!
¡No pertenecer ni a mí!
¡Ir al frente, ir siguiendo
La ausencia de tener un fin,
Y el ansia de conseguirlo!
Viajar así es viaje.
Mas hágolo sin tener de mí
Más que el sueño del pasaje.
El resto es sólo tierra y cielo.
Fernando Pessoa
20-9-1933
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Teus Olhos Entristecem
Teus olhos entristecem.
Nem ouves o que digo.
Dormem, sonham esquecem...
Nao me ouves, e prossigo.
Digo o que já, de triste,
Te disse tanta vez...
Creio que nunca o ouviste
De tão tua que es.
Olhas-me de repente
De um distante impreciso
Com um olhar ausente.
Começas um sorriso.
Continuo a falar.
Continuas ouvindo
O que estas a pensar,
Já quase não sorrindo.
Até que neste ocioso
Sumir da tarde fútil,
Se esfolha silencioso
O teu sorriso inutil.
Tus ojos entristecen.
Ni oyes lo que digo.
Duermen, sueñan, olvidan...
Ni me oyes, y prosigo.
Digo lo que ya, de triste,
Te dije tantas veces...
Creo que nunca lo oiste
De tan tuyo que es.
Me miras de repente
De un distante impreciso
Con un mirar ausente.
Comienzas una sonrisa.
Continuo hablando.
Continuas oyendo
Lo que estás pensando,
Ya casi no sonriendo.
Hasta que en este ocioso
Esconderse de la tarde fútil,
Se rasga silenciosa
Tu sonrisa inútil.
Fernando Pessoa
19-10-1935
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
O Andaime
O tempo que eu hei sonhado
Quantos anos foi de vida!
Ah, quanto do meu passado
Foi só a vida mentida
De um futuro imaginado!
Aqui à beira do rio
Sossego sem ter razão.
Este seu correr vazio
Figura, anônimo e frio,
A vida vivida em vão.
A 'sp'rança que pouco alcança!
Que desejo vale o ensejo?
E uma bola de criança
Sobre mais que minha 's'prança,
Rola mais que o meu desejo.
Ondas do rio, tão leves
Que não sois ondas sequer,
Horas, dias, anos, breves
Passam - verduras ou neves
Que o mesmo sol faz morrer.
Gastei tudo que não tinha.
Sou mais velho do que sou.
A ilusão, que me mantinha,
Só no palco era rainha:
Despiu-se, e o reino acabou.
Leve som das águas lentas,
Gulosas da margem ida,
Que lembranças sonolentas
De esperanças nevoentas!
Que sonhos o sonho e a vida!
Que fiz de mim? Encontrei-me
Quando estava já perdido.
Impaciente deixei-me
Como a um louco que teime
No que lhe foi desmentido.
Som morto das águas mansas
Que correm por ter que ser,
Leva não só lembranças -
Mortas, porque hão de morrer.
Sou já o morto futuro.
Só um sonho me liga a mim -
O sonho atrasado e obscuro
Do que eu devera ser - muro
Do meu deserto jardim.
Ondas passadas, levai-me
Para o alvido do mar!
Ao que não serei legai-me,
Que cerquei com um andaime
A casa por fabricar.
El tiempo que he soñado
¡Cuántos años fue de vida!
¡Ah, cuanto de mi pasado
Fue sólo la vida mentida
De un futuro imaginado!
Aquí a la orilla del rio
Quieto sin tener razón.
Este correr suyo vacio
Figura, anónimo y frio,
La vida vivida en vano.
¡La esperanza(*) que poco alcanza!
¿Qué deseo vale la ocasión?
Y una bola de niño
Sobre más que mi esperanza.
Rueda más que mi deseo.
Ondas del rio, tan leves
Que no son ondas siquiera,
Horas, dias, años, breves
Pasan - verduras o nieves
Que el mismo sol hace morir.
Gasté todo lo que no tenía.
Soy más viejo de lo que soy.
La ilusión, que me mantenía,
Sólo en el palco era reina:
Despidiose, y el reino acabó.
Leve sonido de las aguas lentas,
Golosas de la margen ida,
¡Qué recuerdos somnolientos
De esperanzas nebulosas!
¡Qué sueños y sueño es la vida!
¿Qué hice de mí? Me encontré
Cuando estaba ya perdido.
Impaciente me dejé
Como un loco que teme
En lo que le fue desmentido.
Sonido muerto de las aguas mansas
Que corren por tener que ser,
Lleva no sólo recuerdos -
Muertas, porque han de morir.
Soy ya el muerto futuro.
Sólo un sueño me liga a mí -
El sueño atrasado y oscuro
De lo que yo debiera ser - muro
De mi desierto jardín.
Ondas pasadas, ¡llévenme
Para el olvido(**) del mar!
Al que no seré léguenme,
Que cerqué con un andamio
La casa por fabricar.
Fernando Pessoa
(*) N.d.T: Imposible traducir la conjunción; spranza, tal vez... pero no existe nada similar en castellano.
(**) N.d.T: Creo que es un error de tipeo en el português que traduzco y dice "olvido" en el original.
O tempo que eu hei sonhado
Quantos anos foi de vida!
Ah, quanto do meu passado
Foi só a vida mentida
De um futuro imaginado!
Aqui à beira do rio
Sossego sem ter razão.
Este seu correr vazio
Figura, anônimo e frio,
A vida vivida em vão.
A 'sp'rança que pouco alcança!
Que desejo vale o ensejo?
E uma bola de criança
Sobre mais que minha 's'prança,
Rola mais que o meu desejo.
Ondas do rio, tão leves
Que não sois ondas sequer,
Horas, dias, anos, breves
Passam - verduras ou neves
Que o mesmo sol faz morrer.
Gastei tudo que não tinha.
Sou mais velho do que sou.
A ilusão, que me mantinha,
Só no palco era rainha:
Despiu-se, e o reino acabou.
Leve som das águas lentas,
Gulosas da margem ida,
Que lembranças sonolentas
De esperanças nevoentas!
Que sonhos o sonho e a vida!
Que fiz de mim? Encontrei-me
Quando estava já perdido.
Impaciente deixei-me
Como a um louco que teime
No que lhe foi desmentido.
Som morto das águas mansas
Que correm por ter que ser,
Leva não só lembranças -
Mortas, porque hão de morrer.
Sou já o morto futuro.
Só um sonho me liga a mim -
O sonho atrasado e obscuro
Do que eu devera ser - muro
Do meu deserto jardim.
Ondas passadas, levai-me
Para o alvido do mar!
Ao que não serei legai-me,
Que cerquei com um andaime
A casa por fabricar.
El tiempo que he soñado
¡Cuántos años fue de vida!
¡Ah, cuanto de mi pasado
Fue sólo la vida mentida
De un futuro imaginado!
Aquí a la orilla del rio
Quieto sin tener razón.
Este correr suyo vacio
Figura, anónimo y frio,
La vida vivida en vano.
¡La esperanza(*) que poco alcanza!
¿Qué deseo vale la ocasión?
Y una bola de niño
Sobre más que mi esperanza.
Rueda más que mi deseo.
Ondas del rio, tan leves
Que no son ondas siquiera,
Horas, dias, años, breves
Pasan - verduras o nieves
Que el mismo sol hace morir.
Gasté todo lo que no tenía.
Soy más viejo de lo que soy.
La ilusión, que me mantenía,
Sólo en el palco era reina:
Despidiose, y el reino acabó.
Leve sonido de las aguas lentas,
Golosas de la margen ida,
¡Qué recuerdos somnolientos
De esperanzas nebulosas!
¡Qué sueños y sueño es la vida!
¿Qué hice de mí? Me encontré
Cuando estaba ya perdido.
Impaciente me dejé
Como un loco que teme
En lo que le fue desmentido.
Sonido muerto de las aguas mansas
Que corren por tener que ser,
Lleva no sólo recuerdos -
Muertas, porque han de morir.
Soy ya el muerto futuro.
Sólo un sueño me liga a mí -
El sueño atrasado y oscuro
De lo que yo debiera ser - muro
De mi desierto jardín.
Ondas pasadas, ¡llévenme
Para el olvido(**) del mar!
Al que no seré léguenme,
Que cerqué con un andamio
La casa por fabricar.
Fernando Pessoa
(*) N.d.T: Imposible traducir la conjunción; spranza, tal vez... pero no existe nada similar en castellano.
(**) N.d.T: Creo que es un error de tipeo en el português que traduzco y dice "olvido" en el original.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Contemplo O Lago Mudo
Contemplo o lago mudo
Que uma brisa estremece.
Não sei se penso em tudo
Ou se tudo me esquece.
O lago nada me diz,
Não sinto a brisa mexê-lo
Não sei se sou feliz
Nem se desejo sê-lo.
Trêmulos vincos risonhos
Na água adormecida.
Por que fiz eu dos sonhos
A minha única vida?
Contemplo el lago mudo
Que una brisa estremece.
No sé si pienso en todo
O si todo me olvida.
El lago nada dice,
No siento la brisa moverlo
No sé si soy feliz
Ni si deseo serlo.
Trémulas estelas risueñas
En el agua adormecida.
¿Por qué hice de los sueños
Mi única vida?
Fernando Pessoa
4-8-1930
Contemplo o lago mudo
Que uma brisa estremece.
Não sei se penso em tudo
Ou se tudo me esquece.
O lago nada me diz,
Não sinto a brisa mexê-lo
Não sei se sou feliz
Nem se desejo sê-lo.
Trêmulos vincos risonhos
Na água adormecida.
Por que fiz eu dos sonhos
A minha única vida?
Contemplo el lago mudo
Que una brisa estremece.
No sé si pienso en todo
O si todo me olvida.
El lago nada dice,
No siento la brisa moverlo
No sé si soy feliz
Ni si deseo serlo.
Trémulas estelas risueñas
En el agua adormecida.
¿Por qué hice de los sueños
Mi única vida?
Fernando Pessoa
4-8-1930
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Intervalo
Quem te disse ao ouvido esse segredo
Que raras deusas têm escutado -
Aquele amor cheio de crença e medo
Que é verdadeiro só se é segredado?...
Quem te disse tão cedo?
Não fui eu, que te não ousei dizê-lo.
Não foi um outro, porque não sabia.
Mas quem roçou da testa teu cabelo
E te disse ao ouvido o que sentia?
Seria alguém, seria?
Ou foi só que o sonhaste e eu te o sonhei?
Foi só qualquer ciúme meu de ti
Que o supôs dito, porque o não direi,
Que o supôs feito, porque o só fingi
Em sonhos que nem sei?
Seja o que for, quem foi que levemente,
A teu ouvido vagamente atento,
Te falou desse amor em mim presente
Mas que não passa do meu pensamento
Que anseia e que não sente?
Foi um desejo que, sem corpo ou boca,
A teus ouvidos de eu sonhar-te disse
A frase eterna, imerecida e louca -
A que as deusas esperam da ledice
Com que o Olimpo se apouca.
¿Quién te dice al oido ese secreto
Que raras diosas han escuchado -
Aquél amor lleno de creencia y miedo
Que es verdadero sólo si es ocultado?...
¿Quién te dice tan temprano?
No fui yo, que no osé decírtelo.
No fue otro, porque no lo sabía.
¿Pero quién rozó de la cabeza tu pelo
Y te dijo al oido lo que sentía?
¿Sería alguien, sería?
¿O fue sólo que soñaste y yo te soñé?
¿Fue sólo cualquier celo mio de tí
Que lo supuse dicho, porque no lo diré,
Que lo supuse hecho, porque sólo fingí
En sueños que ni sé?
Sea lo que fuese, ¿quién fue que levemente,
A tu oido vagamente atento,
Te habló de ese amor en mí presente
Pero que no pasa de mi pensamiento
Que ansía y que no siente?
Fue un deseo que, sin cuerpo o boca,
A tus oidos de soñarte dije
La frase eterna, inmerecida y loca -
La que las diosas esperan de la alegría(*)
Con que el Olimpo se achica.
Fernando Pessoa
(*) N.d.T: Ledice es la calidad de ledo, en potuguês. En castellano la palabra ledo existe y con el mismo significado pero no hay más palabras de su familia; ledicia debería ser su forma.
Quem te disse ao ouvido esse segredo
Que raras deusas têm escutado -
Aquele amor cheio de crença e medo
Que é verdadeiro só se é segredado?...
Quem te disse tão cedo?
Não fui eu, que te não ousei dizê-lo.
Não foi um outro, porque não sabia.
Mas quem roçou da testa teu cabelo
E te disse ao ouvido o que sentia?
Seria alguém, seria?
Ou foi só que o sonhaste e eu te o sonhei?
Foi só qualquer ciúme meu de ti
Que o supôs dito, porque o não direi,
Que o supôs feito, porque o só fingi
Em sonhos que nem sei?
Seja o que for, quem foi que levemente,
A teu ouvido vagamente atento,
Te falou desse amor em mim presente
Mas que não passa do meu pensamento
Que anseia e que não sente?
Foi um desejo que, sem corpo ou boca,
A teus ouvidos de eu sonhar-te disse
A frase eterna, imerecida e louca -
A que as deusas esperam da ledice
Com que o Olimpo se apouca.
¿Quién te dice al oido ese secreto
Que raras diosas han escuchado -
Aquél amor lleno de creencia y miedo
Que es verdadero sólo si es ocultado?...
¿Quién te dice tan temprano?
No fui yo, que no osé decírtelo.
No fue otro, porque no lo sabía.
¿Pero quién rozó de la cabeza tu pelo
Y te dijo al oido lo que sentía?
¿Sería alguien, sería?
¿O fue sólo que soñaste y yo te soñé?
¿Fue sólo cualquier celo mio de tí
Que lo supuse dicho, porque no lo diré,
Que lo supuse hecho, porque sólo fingí
En sueños que ni sé?
Sea lo que fuese, ¿quién fue que levemente,
A tu oido vagamente atento,
Te habló de ese amor en mí presente
Pero que no pasa de mi pensamiento
Que ansía y que no siente?
Fue un deseo que, sin cuerpo o boca,
A tus oidos de soñarte dije
La frase eterna, inmerecida y loca -
La que las diosas esperan de la alegría(*)
Con que el Olimpo se achica.
Fernando Pessoa
(*) N.d.T: Ledice es la calidad de ledo, en potuguês. En castellano la palabra ledo existe y con el mismo significado pero no hay más palabras de su familia; ledicia debería ser su forma.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
(Grandes mistérios habitam)
Grandes mistérios habitam
O limiar do meu ser,
O limiar onde hesitam
Grandes pássaros que fitam
Meu transpor tardo de os ver.
São aves cheias de abismo,
Como nos sonhos as há.
Hesito se sondo e cismo,
E à minha alma é cataclismo
O limiar onde está.
Então desperto do sonho
E sou alegre da luz,
Inda que em dia tristonho;
Porque o limiar é medonho
E todo passo é uma cruz.
*************************
Grandes misterios habitan
El portal de mi ser,
El portal donde vacilan
Grandes pájaros que miran
Mi transponer tardío de verlos.
Son aves llenas de abismo,
Como en los sueños las hay.
Necesito si sondeo y desconfío
Y mí alma es cataclismo
El portal donde está.
Entonces despierto del sueño
Y soy alegre de la luz,
Pese a que en un día tristón;
Porque el portal es amedrentador(*)
Y todo paso es una cruz.
Fernando Pessoa
2-10-1933
(*) N.d.T: No encuentro palabra equivalente en el castellano a "medonho", es algo que da miedo.
Grandes mistérios habitam
O limiar do meu ser,
O limiar onde hesitam
Grandes pássaros que fitam
Meu transpor tardo de os ver.
São aves cheias de abismo,
Como nos sonhos as há.
Hesito se sondo e cismo,
E à minha alma é cataclismo
O limiar onde está.
Então desperto do sonho
E sou alegre da luz,
Inda que em dia tristonho;
Porque o limiar é medonho
E todo passo é uma cruz.
*************************
Grandes misterios habitan
El portal de mi ser,
El portal donde vacilan
Grandes pájaros que miran
Mi transponer tardío de verlos.
Son aves llenas de abismo,
Como en los sueños las hay.
Necesito si sondeo y desconfío
Y mí alma es cataclismo
El portal donde está.
Entonces despierto del sueño
Y soy alegre de la luz,
Pese a que en un día tristón;
Porque el portal es amedrentador(*)
Y todo paso es una cruz.
Fernando Pessoa
2-10-1933
(*) N.d.T: No encuentro palabra equivalente en el castellano a "medonho", es algo que da miedo.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
A 'Sperança, Como Um Fósforo Inda Aceso
A 'sperança, como um fósforo inda aceso,
Deixei no chão, e entardeceu no chão ileso.
A falha social do meu destino
Reconheci, como um mendigo preso.
Cada dia me traz com que 'sperar
O que dia nenhum poderá dar.
Cada dia me cansa de Esperança...
Mas viver é sperar e se cansar.
O prometido nunca será dado
Porque no prometer cumpriu-se o fado.
O que se espera, se a esperança e gosto,
Gastou-se no esperá-lo, e está acabado.
Quanta ache vingança contra o fado
Nem deu o verso que a dissesse, e o dado
Rolou da mesa abaixo, oculta a conta.
Nem o buscou o jogador cansado.
La 'speranza, como un fósforo aún encendido,
Dejé en el suelo, y atardeció en el piso ileso.
La falla social de mi destino
Reconocí, como un mendigo preso.
Cada día me trajo con que 'sperar
Lo que día ninguno podrá dar.
Cada día me cansa de Esperanza...
Pero vivir es 'sperar y cansarse.
Lo prometido nunca será dado
Porque en el prometer clumpliose el hado.
Lo que se espera, si la esperanza y gusto,
Gastose en esperarlo, y está acabado.
Cuanta venganza hallé contra el hado
Ni dio el verso que la dijera, y lo dado
Rodó mesa abajo, oculta la cuenta.
Ni lo buscó el jugador cansado.
Poesias Inéditas
Fernando Pessoa
A 'sperança, como um fósforo inda aceso,
Deixei no chão, e entardeceu no chão ileso.
A falha social do meu destino
Reconheci, como um mendigo preso.
Cada dia me traz com que 'sperar
O que dia nenhum poderá dar.
Cada dia me cansa de Esperança...
Mas viver é sperar e se cansar.
O prometido nunca será dado
Porque no prometer cumpriu-se o fado.
O que se espera, se a esperança e gosto,
Gastou-se no esperá-lo, e está acabado.
Quanta ache vingança contra o fado
Nem deu o verso que a dissesse, e o dado
Rolou da mesa abaixo, oculta a conta.
Nem o buscou o jogador cansado.
La 'speranza, como un fósforo aún encendido,
Dejé en el suelo, y atardeció en el piso ileso.
La falla social de mi destino
Reconocí, como un mendigo preso.
Cada día me trajo con que 'sperar
Lo que día ninguno podrá dar.
Cada día me cansa de Esperanza...
Pero vivir es 'sperar y cansarse.
Lo prometido nunca será dado
Porque en el prometer clumpliose el hado.
Lo que se espera, si la esperanza y gusto,
Gastose en esperarlo, y está acabado.
Cuanta venganza hallé contra el hado
Ni dio el verso que la dijera, y lo dado
Rodó mesa abajo, oculta la cuenta.
Ni lo buscó el jugador cansado.
Poesias Inéditas
Fernando Pessoa
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Ascensão De Vasco Da Gama
Os Deuses da tormenta e os gigantes da terra
Suspendem de repente o ódio da sua guerra
E pasmam. Pelo vale onde se ascende aos céus
Surge um silêncio, e vai, da névoa ondeando os véus,
Primeiro um movimento e depois um assombro.
Ladeiamo, ao durar, os medos, ombro a ombro,
E ao longe o rastro ruge em nuvens e clarões.
Em baixo, onde a terra é, o pastor gela, e a flauta
Cailhe, e em êxtase vê, à luz de mil trovôes,
O céu abrir o abismo à alma do Argonauta.
Los Dioses de la tormenta y los gigantes de la tierra
Suspenden de repente el odio de su guerra
Y pasman. Por el valle donde se asciende a los cielos
Surge un silencio, y va, de niebla ondeando los velos,
Primero un movimiento y después un asombro.
Ladéanlo, mientras dura, los miedos, hombro a hombro,
Y a lo lejos el rastro ruge en nubes y centellas.
En bajo, donde la tierra es, el pastor hiela, y la flauta
Cáele, y en éxtasis ve, a la luz de mil truenos(*),
Al cielo abrir el abismo al alma del Argonauta.
Mensagem
Fernando Pessoa
Os Deuses da tormenta e os gigantes da terra
Suspendem de repente o ódio da sua guerra
E pasmam. Pelo vale onde se ascende aos céus
Surge um silêncio, e vai, da névoa ondeando os véus,
Primeiro um movimento e depois um assombro.
Ladeiamo, ao durar, os medos, ombro a ombro,
E ao longe o rastro ruge em nuvens e clarões.
Em baixo, onde a terra é, o pastor gela, e a flauta
Cailhe, e em êxtase vê, à luz de mil trovôes,
O céu abrir o abismo à alma do Argonauta.
Los Dioses de la tormenta y los gigantes de la tierra
Suspenden de repente el odio de su guerra
Y pasman. Por el valle donde se asciende a los cielos
Surge un silencio, y va, de niebla ondeando los velos,
Primero un movimiento y después un asombro.
Ladéanlo, mientras dura, los miedos, hombro a hombro,
Y a lo lejos el rastro ruge en nubes y centellas.
En bajo, donde la tierra es, el pastor hiela, y la flauta
Cáele, y en éxtasis ve, a la luz de mil truenos(*),
Al cielo abrir el abismo al alma del Argonauta.
Mensagem
Fernando Pessoa
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Ah! Querem Uma Luz
Ah! querem uma luz melhor que a do Sol!
Querem prados mais verdes do que estes!
Querem flores mais belas do que estas que vejo!
A mim este Sol, estes prados, estas flores contentam-me.
Mas, se acaso me descontentam,
O que quero é um sol mais sol que o Sol,
O que quero é prados mais prados que estes prados,
O que quero é flores mais estas flores que estas flores
Tudo mais ideal do que é do mesmo modo e da mesma maneira!
¡Ah! ¡quieren una luz mejor que la del Sol!
¡Quieren prados más verdes que estos!
¡Quieren flores más bellas que estas que veo!
A mí este Sol, estos prados, estas flores conténtanme.
Mas, si acaso me descontentan,
Lo que quiero es un sol más sol que el Sol,
Lo que quiero son prados más prados que estos prados,
Lo que quiero son flores más flores que estas flores
¡Todo más irreal de lo que es del mismo modo y de la misma manera!
Poemas Inconjuntos
Alberto Caeiro
12-4-1919
Ah! querem uma luz melhor que a do Sol!
Querem prados mais verdes do que estes!
Querem flores mais belas do que estas que vejo!
A mim este Sol, estes prados, estas flores contentam-me.
Mas, se acaso me descontentam,
O que quero é um sol mais sol que o Sol,
O que quero é prados mais prados que estes prados,
O que quero é flores mais estas flores que estas flores
Tudo mais ideal do que é do mesmo modo e da mesma maneira!
¡Ah! ¡quieren una luz mejor que la del Sol!
¡Quieren prados más verdes que estos!
¡Quieren flores más bellas que estas que veo!
A mí este Sol, estos prados, estas flores conténtanme.
Mas, si acaso me descontentan,
Lo que quiero es un sol más sol que el Sol,
Lo que quiero son prados más prados que estos prados,
Lo que quiero son flores más flores que estas flores
¡Todo más irreal de lo que es del mismo modo y de la misma manera!
Poemas Inconjuntos
Alberto Caeiro
12-4-1919
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Os Castelos
A Europa jaz, posta nos cotovelos:
De Oriente a Ocidente jaz, fitando,
E toldam-lhe românticos cabelos
Olhos gregos, lembrando.
O cotovelo esquerdo é recuado;
O direito é em ângulo disposto.
Aquele diz Itália onde é pousado;
Este diz Inglaterra onde, afastado,
A mão sustenta, em que se apoia o rosto.
Fita, com olhar sphyngico e fatal,
O Ocidente, futuro do passado.
O rosto com que fita é Portugal.
Europa yace, puesta en los codos:
De Oriente a Occidente yace, mirando,
Y cúbrenle románticos cabellos
Ojos griegos, recordando.
El codo izquierdo es reculado;
El derecho es un ángulo dispuesto.
Aquél dice Italia donde es posado;
Este dice Inglaterra donde, alejado,
La mano sustenta, en que se apoya el rostro.
Mira, con el mirar sphyngico y fatal,
El occidente, futuro del pasado.
El rostro con que mira es Portugal.
Mensagem
Fernando Pessoa
A Europa jaz, posta nos cotovelos:
De Oriente a Ocidente jaz, fitando,
E toldam-lhe românticos cabelos
Olhos gregos, lembrando.
O cotovelo esquerdo é recuado;
O direito é em ângulo disposto.
Aquele diz Itália onde é pousado;
Este diz Inglaterra onde, afastado,
A mão sustenta, em que se apoia o rosto.
Fita, com olhar sphyngico e fatal,
O Ocidente, futuro do passado.
O rosto com que fita é Portugal.
Europa yace, puesta en los codos:
De Oriente a Occidente yace, mirando,
Y cúbrenle románticos cabellos
Ojos griegos, recordando.
El codo izquierdo es reculado;
El derecho es un ángulo dispuesto.
Aquél dice Italia donde es posado;
Este dice Inglaterra donde, alejado,
La mano sustenta, en que se apoya el rostro.
Mira, con el mirar sphyngico y fatal,
El occidente, futuro del pasado.
El rostro con que mira es Portugal.
Mensagem
Fernando Pessoa
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
(Grandes mistérios habitam)
Grandes mistérios habitam
O limiar do meu ser,
O limiar onde hesitam
Grandes pássaros que fitam
Meu transpor tardo de os ver.
São aves cheias de abismo,
Como nos sonhos as há.
Hesito se sondo e cismo,
E à minha alma é cataclismo
O limiar onde está.
Então desperto do sonho
E sou alegre da luz,
Inda que em dia tristonho;
Porque o limiar é medonho
E todo passo é uma cruz.
Grandes misterios habitan
El portal de mi ser,
El portal donde vacilan
Grandes pájaros que miran
Mi transponer tardío de verlos.
Son aves llenas de abismo,
Como en los sueños las hay.
Necesito si sondeo y desconfío
Y mí alma es cataclismo
El portal donde está.
Entonces despierto del sueño
Y soy alegre de la luz,
Pese a que en un día tristón;
Porque el portal es amedrentador(*)
Y todo paso es una cruz.
Fernando Pessoa
2-10-1933
(*) N.d.T: No encuentro palabra equivalente en el castellano a "medonho", es algo que da miedo.
Grandes mistérios habitam
O limiar do meu ser,
O limiar onde hesitam
Grandes pássaros que fitam
Meu transpor tardo de os ver.
São aves cheias de abismo,
Como nos sonhos as há.
Hesito se sondo e cismo,
E à minha alma é cataclismo
O limiar onde está.
Então desperto do sonho
E sou alegre da luz,
Inda que em dia tristonho;
Porque o limiar é medonho
E todo passo é uma cruz.
Grandes misterios habitan
El portal de mi ser,
El portal donde vacilan
Grandes pájaros que miran
Mi transponer tardío de verlos.
Son aves llenas de abismo,
Como en los sueños las hay.
Necesito si sondeo y desconfío
Y mí alma es cataclismo
El portal donde está.
Entonces despierto del sueño
Y soy alegre de la luz,
Pese a que en un día tristón;
Porque el portal es amedrentador(*)
Y todo paso es una cruz.
Fernando Pessoa
2-10-1933
(*) N.d.T: No encuentro palabra equivalente en el castellano a "medonho", es algo que da miedo.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 76714
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
O Luar
O luar através dos altos ramos,
Dizem os poetas todos que ele é mais
Que o luar através dos altos ramos.
Mas para mim, que não sei o que penso,
O que o luar através dos altos ramos
É, além de ser
O luar através dos altos ramos,
É não ser mais
Que o luar através dos altos ramos.
La luz de luna a través de las altas ramas,
Dicen todos los poetas que ella es más
Que la luz de luna a través de las altas ramas.
Pero para mí, que no sé lo que pienso,
Lo que la luz de luna a través de las altas ramas
Es, más allá de ser
La luz de luna a través de las altas ramas,
Es no ser más
Que la luz de luna a través de las altas ramas.
O Guardador De Rebanhos
Alberto Caeiro
13-03-1914
O luar através dos altos ramos,
Dizem os poetas todos que ele é mais
Que o luar através dos altos ramos.
Mas para mim, que não sei o que penso,
O que o luar através dos altos ramos
É, além de ser
O luar através dos altos ramos,
É não ser mais
Que o luar através dos altos ramos.
La luz de luna a través de las altas ramas,
Dicen todos los poetas que ella es más
Que la luz de luna a través de las altas ramas.
Pero para mí, que no sé lo que pienso,
Lo que la luz de luna a través de las altas ramas
Es, más allá de ser
La luz de luna a través de las altas ramas,
Es no ser más
Que la luz de luna a través de las altas ramas.
O Guardador De Rebanhos
Alberto Caeiro
13-03-1914
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Contenido patrocinado
Hoy a las 01:53 por Pascual Lopez Sanchez
» POESÍA SOCIAL XX. . CUBA. (Cont.)
Hoy a las 00:22 por Lluvia Abril
» Poetas murcianos
Ayer a las 23:53 por Lluvia Abril
» POETAS LATINOAMERICANOS
Ayer a las 19:08 por Maria Lua
» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
Ayer a las 19:05 por Maria Lua
» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
Ayer a las 19:00 por Maria Lua
» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Ayer a las 18:52 por Maria Lua
» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Ayer a las 18:51 por Maria Lua
» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Ayer a las 18:45 por Maria Lua
» DOSTOYEVSKI
Ayer a las 18:42 por Maria Lua