por Pedro Casas Serra Sáb 13 Nov 2010, 16:33
Hola, Miguel: Veamos tu poema.
Indico en cada verso, sílabas, acentos, sinalefas, rima, tipo de endecasílabo y ritmo:
As-PI-ro en- tus- ho-LA-nes- los- jaz-MI-nes A (heroico: -'---'---'-)
y ol-VI-do- los- o-LO-res- de- la- PE-na, B heroico (-'---'---'-)
en- tu- ROS-tro- con-TEM-plo- la a-zu-CE-na B melódico (--'--'---'-)
y ex-TIEN-de- mi- mi-RA-da- sus- con-FI-nes. A heroico (-'---'---'-)
A-ca-RI-cio- la- FLOR- de- tus- car-MI-nes A melódico (--'--'---'-)
pa-ra- pro-BAR- la- MIEL- de- tu- col-ME-na, B yámbico (---'-'---'-)
a-li-VIA-na- su- PE-so- mi- fa-E-na B melódico (--'--'---'-)
si- des-CAL-zo- ca-MI-no en- tus- jar-DI-nes. A melódico (--'--'---'-)
Me en-VUEL-vo- con- tu- VOZ,- en- cu-yas- NO-tas C heroico (-'---'---'-)
se- de-CLA-ra- ven-CI-da- la a-mar-GU-ra D melódico (--'--'---'-)
y- se a-PAR-ta el- ri-GOR- de- los- pu-DO-res. E melódico (--'--'---'-)
Mien-tras- QUE-dan- tus- FLO-res- con- las- GO-tas C melódico (--'--'---'-)
que- pro-DI-ga- mi a-MOR- en- tu- ter-NU-ra D melódico (--'--'---'-)
en- la- NO-che- de- CUER-pos- ven-ce-DO-res. E melódico (--'--'---'-)
Metro, rima y ritmo acentual:
Todos los versos son endecasílabos propios: 9 melódicos, 6 heroicos y 1 yámbico.
La rima es ABBA ABBA CDE CDE: ínes-ena ótas-ura-ores.
Los acentos están en el lugar que les corresponde.
Ortografía y gramática:
Todos los verbos están en presente y hay un verbo en cada verso lo que hace que el poema tenga acción.
Lenguaje:
holanes = holandas : (De Holanda, de donde procede esta tela). Lienzo muy fino de que se hacen camisas, sábanas y otras cosas. En México, faralás (= volantes)
aliviana, alivianar: (De liviano). Verbo en desuso = aliviar. Usado en América.
Encabalgamientos:
En los cuartetos hay encabalgamiento entre los versos 1 y 2, 3 y 4, 5 y 6 y 7 y 8. En los tercetos hay encabalgamientos entre los versos 9, 10 y 11, y 12, 13 y 14.
Recursos poéticos (fónicos, morfosintácticos y semánticos):
Fónicos:
Aliteración: "y olvido los olores de la pena, de la "l" (v.2); "Acaricio la flor de tus carmines", de la "r" (v. 5); "Me envuelvo con tu voz, en cuyas notas", de la "v" (v.9); "y se aparta el rigor de los pudores.", de la "r" (v.11).
Morfosintácticos:
Paralelismo:
Los dos cuartetos son bimembres: "Aspiro en tus holanes los jazmines y olvido los olores de la pena, // en tu rostro contemplo la azucena y extiende mi mirada sus confines." (vs. 1, 2, 3 y 4); "Acaricio la flor de tus carmines para probar la miel de tu colmena, // aliviana su peso mi faena si descalzo camino en tus jardines." (vs. 5, 6, 7 y 8).
Los dos tercetos son trimembres: "Me envuelvo con tu voz, en cuyas notas // se declara vencida la amargura // y se aparta el rigor de los pudores." (vs. 9, 10 y 11) "Mientras quedan tus flores con las gotas // que prodiga mi amor en tu ternura // en la noche de cuerpos vencedores." (vs. 12, 13 y 14).
Semánticos:
Personificación: "los olores de la pena" (v. 2).
Metáfora: "la flor de tus carmines" (v. 5); "la miel de tu colmena" (v. 6); "si descalzo camino en tus jardines" (v. 8); "tus flores" (v. 12). (Son metáforas de la naturaleza aplicadas al cuerpo de la amada)
Metonimia: "la azucena" (v. 3) por la blancura; "tu ternura" (v. 13) por tu cuerpo.
Comentario:
Poema erótico-amoroso que describe el acto amoroso y el cuerpo de la amada con lenguaje metafórico procedente de la naturaleza.
En el primer cuarteto tiene una estructura en paralelo tanto oracional como en cuanto a su sentido; dice que el olor de la ropa de la amada disipa las penas y que la blancura de su rostro produce esperanza.
Aspiro en tus holanes los jazmines
y olvido los olores de la pena,
en tu rostro contemplo la azucena
y extiende mi mirada sus confines.
El segundo cuarteto tiene una estructura paralela respecto al primero y también, como el primero, existe paralelismo oracional y de sentido entre sus dos primeros versos y los dos últimos. La acción se aproxima hasta el beso, y hay una imagen del amante-jardinero.
Acaricio la flor de tus carmines
para probar la miel de tu colmena,
aliviana su peso mi faena
si descalzo camino en tus jardines.
El primer terceto, trimembre, como el segundo, nos habla a través de la voz de la amada, de su felicidad y entrega.
Me envuelvo con tu voz, en cuyas notas
se declara vencida la amargura
y se aparta el rigor de los pudores.
El último terceto ya nos habla tras del acto amoroso realizado.
Mientras quedan tus flores con las gotas
que prodiga mi amor en tu ternura
en la noche de cuerpos vencedores.
Me ha gustado mucho, Miguel, y creo que no precisa de corrección alguna.
Un fuerte abrazo.
Pedro
HACIA TU PIEL
Aspiro en tus holanes los jazmines
y olvido los olores de la pena,
en tu rostro contemplo la azucena
y extiende mi mirada sus confines.
Acaricio la flor de tus carmines
para probar la miel de tu colmena,
aliviana su peso mi faena
si descalzo camino en tus jardines.
Me envuelvo con tu voz, en cuyas notas
se declara vencida la amargura
y se aparta el rigor de los pudores.
Mientras quedan tus flores con las gotas
que prodiga mi amor en tu ternura
en la noche de cuerpos vencedores.
Miguel Garza
Última edición por Pedro Casas Serra el Dom 14 Nov 2010, 13:34, editado 1 vez
Hoy a las 15:29 por cecilia gargantini
» TAHAR BEN JELLOUN (1944-
Hoy a las 15:21 por Maria Lua
» ALICE RUIZ (1946-
Hoy a las 15:19 por Maria Lua
» TANUSSI CARDOSO (1946-
Hoy a las 15:17 por Maria Lua
» AFFONSO ROMANO DE SANTA'ANNA (1937-
Hoy a las 15:14 por Maria Lua
» Fabricio Carpinejar (1972-
Hoy a las 15:11 por Maria Lua
» NO A LA GUERRA 3
Hoy a las 15:09 por Pascual Lopez Sanchez
» ADONIS (Ali Ahmad Said) (1930-
Hoy a las 15:08 por Maria Lua
» 2021-08-17 a 2021-11-24 APOCALIPSIS, 21: 8 LOS FIELES AMIGOS DE NAPOLEÓN
Hoy a las 15:00 por cecilia gargantini
» Eloy Sánchez Rosillo (1948-
Hoy a las 14:30 por Pedro Casas Serra