Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1065136 mensajes en 48375 argumentos.

Tenemos 1587 miembros registrados

El último usuario registrado es José Valverde Yuste

¿Quién está en línea?

En total hay 190 usuarios en línea: 4 Registrados, 0 Ocultos y 186 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

clara_fuente, Guadalupe Cisneros Villa, Juan Martín, Maria Lua


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 EmptyHoy a las 09:47 por Maria Lua

» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 EmptyHoy a las 09:41 por Maria Lua

» MARIO QUINTANA ( Brasil: 30/07/1906 -05/05/1994)
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 EmptyHoy a las 09:40 por Maria Lua

» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (Brasil, 31/10/ 1902 – 17/08/ 1987)
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 EmptyHoy a las 09:38 por Maria Lua

» Stéphan Mallarmé (1842-1897)
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 EmptyHoy a las 09:36 por Maria Lua

» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 EmptyHoy a las 09:33 por Maria Lua

» VICTOR HUGO (1802-1885)
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 EmptyHoy a las 09:31 por Maria Lua

» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 EmptyHoy a las 08:37 por Maria Lua

» Khalil Gibran (1883-1931)
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 EmptyHoy a las 08:33 por Maria Lua

» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 EmptyHoy a las 08:28 por Maria Lua

Noviembre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 Empty

4 participantes

    Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004)

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 Empty Re: Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004)

    Mensaje por Maria Lua Miér 16 Oct 2024, 08:33

    «Nunca más te daré el tiempo puro
    que en días demorados yo tejí…»

    «Ausencia»
    En un desierto sin agua
    En una noche sin luna
    En una región sin nombre
    O en una tierra desnuda

    Por grande que la desesperación sea
    Ninguna ausencia será más profunda que la tuya.




    Sophia de Mello

    Traducción de Carlos Clementson





    Poema original en portugués:





    «Ausência»

    Num deserto sem água
    Numa noite sem lua
    Num país sem nome
    Ou numa terra nua

    Por maior que seja o desespero
    Nembuma ausência é mais funda do que a tua.






    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 Empty Re: Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004)

    Mensaje por Maria Lua Dom 20 Oct 2024, 10:09

    «… Entonces la claridad de los dioses venció a los monstruos en los
    frontones de todos los templos…»




    «Epidauro»




    El cardo florece en la claridad del día. En la dulzura del día se abre el higo. Este es el país de lo externo donde cada cosa es:

    traída a la luz
    traída a la libertad de la luz
    traída al asombro de la luz

    Aquí estoy vestida de sol y de silencio. He gritado para destruir al Minotauro y el palacio. He gritado para destruir la sombra azul del Minotauro. Porque él es insaciable. Él come un día tras otro los años de nuestra vida. Bebe el sacrificio sangriento de nuestros días. Come el sabor de nuestro pan nuestra alegría del mar. Puede ser que tome la forma de un pulpo como en los vasos de Cnosos. Entonces dirá que es el abismo del mar y la multiplicidad de lo real. Entonces dirá que es doble. Que puede volverse piedra con la piedra alga con el alga. Que puede doblarse que puede desdoblarse. Que sus brazos rodean. Que es circular. Pero de pronto verás que es un hombre que trae en sí mismo la violencia del toro.

    Solo podrás ser libre aquí en la mañana de Epidauro. Donde el aire toca tu rostro para reconocerte y la dulzura de la luz te parece inmortal. Tu voz subirá sola las gradas de piedra pulida. Y a tu encuentro regresará la teoría ordenada de las sílabas -portadoras limpias de la serenidad.




    Sophia de Mello

    De: «Nocturno de mediodía»

    Traducción de Ángel Campos Pámpano
    Recogido en «Nocturno de Mediodía»
    Antología Poética – 1944 – 2001
    E. Galaxia Gutemberg 2004©
    ISBN: 84-8109-476-5





    Original en portugués



    «Epidauro»



    O cardo floresce na claridade do dia. Na doçura do dia se abre o figo. Eis o país do exterior onde cada coisa é:

    trazida à luz
    trazida à liberdade da luz
    trazida ao espanto da luz

    Eis-me vestida de sol e de silêncio. Gritei para destruir o Minotauro e o palácio. Gritei para destruir a sombra azul do Minotauro. Porque ele é insaciável. Ele come dia após dia os anos da nossa vida. Bebe o sacrifício sangrento dos nossos dias. Come o sabor do nosso pão a nossa alegria do mar. Pode ser que tome a forma de um polvo como nos vasos de Cnossos. Então dirá que é o abismo do mar e a multiplicidade do real. Então dirá que é duplo. Que pode tornar-se pedra com a pedra alga com a alga. Que pode dobrar-se que pode desdobrar-se. Que os seus braços rodeiam. Que é circular. Mas de súbito verás que é um homem que traz em si próprio a violência do toiro.

    Só poderás ser liberta aqui na manhã d’Epidauro. Onde o ar toca o teu rosto para te reconhecer e a doçura da luz te parece imortal. A tua voz subirá sozinha as escadas de pedra pálida. E ao teu encontro regressará a teoria ordenada das sílabas — portadoras limpas da serenidade.


    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 Empty Re: Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004)

    Mensaje por Maria Lua Lun 21 Oct 2024, 15:10

    ***




    Poesia


    Sophia de Mello: Esta gente


    «Cuando en esta patria nuestra no es ya nuestra
    «Perdida por renunciar y por silencio
    Hasta la voz del mar se torna exilio
    Y la luz que nos cerca es como rejas»

    En el aniversario de su nacimiento, recordando a la gran poeta portuguesa Sophia de Mello






    «Esta gente»



    Esta gente cuyo rostro
    A veces luminoso
    Y otras veces tosco

    Ya me recuerda a esclavos
    Ya me recuerda a reyes
    Renacer hace en mí el gusto
    Por la lucha y el combate
    Contra el buitre y la serpiente
    Contra el cerdo y el azor

    Pues esta gente que tiene
    El semblante dibujado
    Por el hambre y la paciencia
    Esa es la gente en la que
    Un país ocupado
    Escribe su nombre

    Y frente a esta gente
    Ignorada y pisada
    Cual piedra del suelo
    Y aún más que las piedras
    Humillada y hollada

    Se renueva mi canto
    y retorno a la búsqueda
    De un país liberado
    De una vida limpia
    Y de un tiempo justo






    Poema original en postugués:






    «Esta gente»



    Esta Gente
    Esta gente cujo rosto
    Às vezes luminoso
    E outras vezes tosco

    Ora me lembra escravos
    Ora me lembra reis

    Faz renascer meu gosto
    De luta e de combate
    Contra o abutre e a cobra
    O porco e o milhafre

    Pois a gente que tem
    O rosto desenhado
    Por paciência e fome
    É a gente em quem
    Um país ocupado
    Escreve o seu nome

    E em frente desta gente
    Ignorada e pisada
    Como a pedra do chão
    E mais do que a pedra
    Humilhada e calcada

    Meu canto se renova
    E recomeço a busca
    De um país liberto
    De uma vida limpa
    E de um tempo justo





    Sophia de Mello Breyner Andresen

    De: «Libro sexto»

    Traducción al castellano de Carlos Clementson
    Recogido en «Antología poética»



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 Empty Re: Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004)

    Mensaje por Maria Lua Mar 22 Oct 2024, 13:35


    «Como un oasis blanco era mi día
    Secretamente en él yo navegaba
    Unicamente el viento me seguía»




    «En nombre»


    En nombre de tu ausencia
    Construí con locura una gran casa blanca
    Y a lo largo de sus paredes te lloré.




    Sophia de Mello Breyner Andresen

    Traducción de Carlos Clementson

    Poema original en portugués:




    «Em nome»



    Em nome da tua ausência
    Construí com locura uma grande casa branca
    E ao longo das paredes te chorei.





    Sophia de Mello Breyner Andresen

    De: «Dual»
    Recogido en: Sophia de Mello – Antología Poética
    Huerga y Fierro Editores, 2000©






    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 Empty Re: Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004)

    Mensaje por Maria Lua Vie 25 Oct 2024, 07:36

    «Dejadme limpio
    el aire de los cuartos
    Y liso
    El blanco de las paredes…»
    S. de Mello



    «El hospital y la playa»



    Y anduve por el hospital
    Donde el blanco es desolado y sucio
    Donde el blanco es el color que queda donde no hay color
    Y donde la luz es ceniza

    Y anduve por las playas y los canpos
    El azul del mar y el púrpura de la distancia
    Los enrollé alrededor de mi cuello
    Anduve por la playa casi libre como un dios

    No pregunté por ti a la piedra de mi Señor
    Ni te recordé bebiendo el viento
    El viento era viento y la piedra piedra
    Y eso enteramente me bastaba

    Y en los espacios de la mañana marina
    Casi libre como un dios andaba

    Y todo el día viví como una ciega

    Pero en el hospital he visto el rostro
    Que no es pinar ni es roquedo
    Y he visto la luz como ceniza en la pared
    Y he visto el dolor absurdo y desmedido





    Sophia de Mello

    De: «Libro VI» – 1962

    Traducción de Ángel Campos Pámpano
    Recogido en: «Nocturno de Mediodía» – Antología Poética – 1944 – 2001
    E. Galaxia Gutemberg 2004©
    ISBN: 84-8109-476-5



    Poema original en portugués:





    «O hospital e a praia»




    E eu caminhei no hospital
    Onde o branco é desolado e sujo
    Onde o branco é a cor que fica onde não há cor
    E onde a luz é cinza

    E eu caminhei nas praias e nos campos
    O azul do mar e o roxo da distância
    Enrolei-os em redor do meu pescoço
    Caminhei na praia quase livre como um deus

    Não perguntei por ti à pedra meu Senhor
    Nem lembrei de ti bebendo o vento
    O vento era vento e a pedra pedra
    E isso inteiramente me bastava

    E nos espaços da manhã marinha
    Quase livre como um deus caminhava

    E todo o dia vivi como uma cega

    Porém no hospital eu vi o rosto
    Que não é pinheiral nem rochedo
    E vi a luz como cinza na parede
    E vi a dor absurda e desmedida




    Sophia de Mello




    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

    Contenido patrocinado


    Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) - Página 3 Empty Re: Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Jue 21 Nov 2024, 12:57