por Pedro Casas Serra Jue 13 Ago 2015, 06:10
Tú: Pero tengo unas dudas que te agradecería me aclarases; versan sobre la sinalefa.
1. ¿Cuáles son todos los tipos de sinalefas posibles?
2. ¿Es obligatorio utilizarla siempre que aparezca en un verso; y en el caso de que así sea, existen excepciones a la regla?
............
Sinalefa es la unión entre una vocal final de palabra y la vocal que inicia la palabra siguiente, de manera que las dos sílabas en que se hallan cuentan como una. P.e.: ¿Có-mo es-tás? = tiene 3 sílabas fónicas (al oído).
Puede hacerse sinalefa incluso entre tres o cuatro vocales seguidas, sin que la presencia intermedia de alguna "h" la impida. Tampoco impide la sinalefa la coma ( , ), y en ocasiones tampoco el punto y coma ( ; ), los dos puntos ( : ), los puntos suspensivos ( ... ) o el punto ( . ). Todo dependerá de si en la lectura del verso en voz alta quede bien o no.
Partiendo del principio fundamental de que la poesía es sonido, no escritura, la sinalefa, como cualquier otro recurso fónico, sólo puede utilizarse cuando suene bien al oído. Este es el principio fundamental.
Por tanto, no es un recurso que el poeta pueda utilizar cuando quiera para cuadrar el número de sílabas de un verso con los demás versos del poema. No es "ahora la pongo, ahora la quito" porque quiero. Su empleo nunca es mecánico.
La sinalefa sólo se puede usar o no usar cuando el resultado suena bien al oído. Por consiguiente el cómputo de sílabas hay que hacerlo de oídas (ayudándose de los dedos si es preciso), no sobre el papel, ni tampoco con el recurso de un contador de sílabas de internet cuya bondad es limitada.
La poesía es sonido y la Métrica, como ciencia que estudia la formación del poema, debería transmitirse oralmente. La dificultad material de llegar a mucho público, obliga a que la Métrica se transmita por escrito, y eso es lo que produce las confusiones. Todo en la Métrica y en la Poesía se hace mucho más sencillo, cuando se lee en voz alta.
Hay veces en que la sinalefa no suena bien, bien sea porque interviene en la misma una vocal tónica, bien sea por el lugar que ocupa en el verso.
Como, repito, la poesía es sonido, el empleo de la sinalefa (y los demás recursos fónico), varía también según paises y acentos, porque su manera de hablar el castellano es distinta. Por ejemplo, en algunos paises hispanoamericanos se usa mucho más la sinalefa que en España. Esto lo tiene que tener en cuenta cualquier comentarista o corrector de poemas, cuando examine un poema escrito en castellano por un ciudadano de un país distinto al suyo; no hay una sola manera de hablar el castellano sino muchas.
Un abrazo.
Pedro
P.S.- Respecto a las traducciones al castellano que me comentas, yo lo que procuro es respetar el sentido del original, y si éste está escrito en verso clásico, mantener todo lo posible el metro y acentos clásicos, y si es factible también la rima. En definitiva, respetando su sentido, que en castellano suene bien.
Hoy a las 09:40 por Maria Lua
» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (Brasil, 31/10/ 1902 – 17/08/ 1987)
Hoy a las 09:38 por Maria Lua
» Stéphan Mallarmé (1842-1897)
Hoy a las 09:36 por Maria Lua
» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
Hoy a las 09:33 por Maria Lua
» VICTOR HUGO (1802-1885)
Hoy a las 09:31 por Maria Lua
» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Hoy a las 08:37 por Maria Lua
» Khalil Gibran (1883-1931)
Hoy a las 08:33 por Maria Lua
» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Hoy a las 08:28 por Maria Lua
» FRANCESCO PETRARCA (1304-1374)
Hoy a las 08:21 por Maria Lua
» MAIAKOVSKY Y OTROS POETAS RUSOS Y SOVIÉTICOS, 3
Hoy a las 06:50 por Pascual Lopez Sanchez