5
CANÇÓ IDIOTA
Any de distrets Any trenta-vuit
Havien prohibit la platja
i ens anàvem a banyar nus
lliscant per sota una alambrada
Vaig aprendre de fer l'amor
a l'ombra dels pins de Pedralbes
quan roncaven els camions
portant barques a passar l'Ebre
Les barques de la Costa Brava
van fer camí van travessar
molts pobles de pagès tota una
ciutat de cinquena columna
Per acabar van passar l'Ebre
Ni elles no s'ho esperaven
Any trenta-vuit Any de distrets
Vaig fer l'amor Vaig tenir platja
Les barquetes van passar l'Ebre
i en un avió corrugat
vaig aterrar vora Toulouse
el dia just que Daladier
per reservar-me pau francesa
no empalmava amb la nostra guerra
i jo em veia partit pel mig
Un any sencer viscut al dia
Or d'una llum So de clarins
Un filferro de record dolç
em talla aquest espès d'un dia
del mantegós seixanta-dos
Any trenta-vuit L'any més maldestre
i jo hi vaig aprendre de viure
Quin rosat embull d'entrecuix
Any de distrets Any trenta-vuit
CANCIÓN IDIOTA
Año de despistados Año treinta y ocho
Habían prohibido la playa
e íbamos a bañarnos desnudos
deslizándonos por debajo de una alambrada
Aprendí a hacer el amor
a la sombra de los pinos de Pedralbes
cuando roncaban los camiones
llevando barcas a pasar el Ebro
Las barcas de la Costa Brava
viajaron atravesaron
muchos pueblos de campesinos toda una
ciudad de quinta columna
Para acabar pasaron el Ebro
Ni ellas se lo esperaban
Año treinta y ocho Año de despistados
Hice el amor Fui a la playa
Las barquitas pasaron el Ebro
y en un avión apocado
aterricé cerca de Toulouse
justo el día en que Daladier
para reservarme paz francesa
no empalmaba con nuestra guerra
y yo me veía partido por la mitad
Un año entero vivido al día
Oro de una luz Sonido de clarines
Un alambre de dulce recuerdo
me corta esta densidad de un día
del mantecoso sesenta y dos
Año treinta y ocho El año más torpe
y yo aprendí de vivir
Qué rubia maraña de muslos
Año de despistados Año treinta y ocho
TEMPESTIVA VIRO
Vèiem amic el seu cos
i ens crèiem que ella no ho sabia.
Li espiàvem si voldria
quedar-se enrera, en un revolt.
….Comptaria diners i lleis,
lligada amb les que no s’obren,
les justes que només s’exposen
a dar-nos filles, per després?
….Però la noia d’enguany
no ens ha burlat, i ens fa vergonya.
La pensem a recer, confosa
amb el cos que s’ha triat.
….Que no llampegui en el seu ull
el retret que no confiàvem
que fos tan llesta. Una rialla
li dirà que poc hem temut.
….Si ara ens premen altres pors,
que siguin vanes. Invisible
llisqui la fràgil per les vies
dels bocs obscens delators.
….Que la guardin els nostres déus
(déus de prudència, no de justícia)
d’enyorar el clos on no perillen
les malignes que s’han retret.
….Que no trigui a descobrir
bones raons per la seva esma,
dòcil al gust de la terra,
encauada al fosc d’un pit.
….I que mai no li esberli el cor
el desmèrit de qui se’ns assembla.
Que en tots els llits on es cabdella
l’acotxi una mà de repòs.
TEMPESTIVA VIRO
Veíamos amigo su cuerpo
y creíamos que ella no lo sabía.
Espiábamos si querría
quedarse atrás, en una curva.
….¿Contaría dinero y leyes,
unida con las que no se abren,
las justas que solo se exponen
a darnos hijas, para después?
….Pero la muchacha de este año
no nos ha burlado, y nos da vergüenza.
La imaginamos a cobijo, confundida
con el cuerpo que se ha elegido.
….Que no relampaguee en sus ojos
el reproche de que no confiábamos
que fuera tan lista. Una risa
le dirá qué poco hemos temido.
….Si ahora nos oprimen otros miedos,
que sean vanos. Invisible
deslice la frágil por las vías
de los obscenos machos cabríos delatores.
….Que la guarden nuestros dioses
(dioses de prudencia, no de justicia)
de añorar el cercado donde no peligran
las malignas que se han retraído.
….Que no tarde en descubrir
buenas razones para su ánimo,
dócil al gusto de la tierra,
encovada en lo oscuro de un pecho.
….Y que nunca le parta el corazón
el desmerecimiento de quien se nos parece.
Que en todas las camas donde se ovilla
la arrope una mano de reposo.
DE LLUNY
De lluny, no tan real
com Helena Tindàrida, en qui s’emparren
els noms i les imatges.
….Més difícil de creure
quan l’agost les té ajagudes
per l’era gran, muntets de mill
mig picotats, mentre que el sol ens encaparra.
….Costava de creure en la nit
de pas difícil, la fosca en desferra
caient hores més tard
que la nostra nit entreoberta.
….Costava de creure en el cos
final, lliurant-se clivellat com mai,
si és incert aquest ventre on la mà
usada s’oblida, com dins un clot de sorra.
….I, tan poc que creiem
en nosaltres, qui venia a persuadir-nos
que un mal també s’aferra
a uns homes de lluny, com és ara
el marxant de paraules que jo no m´escolto?
….Fins ara, que només: “Aquest és el suïcidi
que m’ha impressionat. No és
com Hemingway. Tan maca -”.
O bé: que ce sera un dur métier
que d’ètre belle femme.
………………………..Fins que així (la terra
torna a girar cap a una nit)
parla la noia en qui tinc fe.
DE LEJOS
De lejos, no tan real
como Helena Tindárida, en quien se emparran
los nombres y las imágenes.
….Más difícil de creer
cuando agosto las tiene echadas
por la era grande, montoncitos de mijo
medio picoteados, mientras que el sol nos aturde.
….Costaba creer en la noche
de paso difícil, la oscuridad en desecho
cayendo horas más tarde
que nuestra noche entreabierta.
….Costaba creer en el cuerpo
final, librándose abierto como nunca,
si es incierto este vientre donde la mano
usada se olvida, como dentro de un hoyo en la arena.
….Y, tan poco como creíamos
en nosotros, ¿quién venía a persuadirnos
que un mal también se aferra
a unos hombres lejanos, como ahora
el mercader de palabras que yo no me escucho?
….Hasta ahora, que sólo: “Este es el suicidio
que me ha impresionado. No es
como Hemingway. Tan guapa -”.
O bien: que ce sera un dur métier
que d´ètre belle femme.
………………………..Hasta que así (la tierra
vuelve a girar hacia la noche)
habla la chica en quien tengo fe.
Gabriel Ferrater, Les dones i els dies, 1968
(Versión de Pedro Casas Serra)
(continuará)
.
Hoy a las 02:31 por Pascual Lopez Sanchez
» POESÍA SOCIAL XX. . CUBA. (Cont.)
Hoy a las 00:22 por Lluvia Abril
» Poetas murcianos
Ayer a las 23:53 por Lluvia Abril
» POETAS LATINOAMERICANOS
Ayer a las 19:08 por Maria Lua
» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
Ayer a las 19:05 por Maria Lua
» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
Ayer a las 19:00 por Maria Lua
» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Ayer a las 18:52 por Maria Lua
» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Ayer a las 18:51 por Maria Lua
» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Ayer a las 18:45 por Maria Lua
» DOSTOYEVSKI
Ayer a las 18:42 por Maria Lua