Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1056954 mensajes en 48103 argumentos.

Tenemos 1580 miembros registrados

El último usuario registrado es Anneinpaintland

¿Quién está en línea?

En total hay 210 usuarios en línea: 3 Registrados, 0 Ocultos y 207 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

cecilia gargantini, clara_fuente, Maria Lua


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 EmptyHoy a las 16:06 por Maria Lua

» FRANCESCO PETRARCA (1304-1374)
LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 EmptyHoy a las 16:02 por Maria Lua

»  FERNANDO PESSOA II (13/ 06/1888- 30/11/1935) )
LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 EmptyHoy a las 15:55 por Maria Lua

» JULIO VERNE (1828-1905)
LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 EmptyHoy a las 15:48 por Maria Lua

» 2018-07-02 EL CANTAR DE BURGOS: ENEAS Y CREUSA
LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 EmptyHoy a las 15:14 por cecilia gargantini

» CÉSAR VALLEJO (1892-1938) ROSA ARELLANO
LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 EmptyHoy a las 14:36 por cecilia gargantini

» POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 EmptyHoy a las 14:35 por Pascual Lopez Sanchez

» MAIAKOVSKY Y OTROS POETAS RUSOS Y SOVIÉTICOS, 2
LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 EmptyHoy a las 13:26 por Pascual Lopez Sanchez

» NO A LA GUERRA 3
LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 EmptyHoy a las 12:56 por Pascual Lopez Sanchez

» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 EmptyHoy a las 10:11 por Maria Lua

Septiembre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Empty

3 participantes

    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 74386
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Empty Re: LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA

    Mensaje por Maria Lua Lun 12 Ago 2024, 14:06

    El Zajal: un cuento de herencia libanesa que se ha vuelto internacional


    El zajal es una forma tradicional de poesía de la literatura árabe recitada en dialecto coloquial con antiguas raíces en la cultura mediterránea.


    A lo largo de su larga historia, el Líbano se ha distinguido por un rico patrimonio cultural que abarca miles de años, entre los que se destacan las artes populares que formaron un vínculo que une a los diversos libaneses.

    Entre estas artes se encuentra el zajal, una forma tradicional de poesía de la literatura árabe recitada en dialecto coloquial con antiguas raíces en la cultura mediterránea.

    Los libaneses eligieron el zajal como nombre de su poesía coloquial, también se conocía antes en Siria y el Líbano como "el dicho" o "el significado", y el poeta se llamaba "el Qawwal".

    El Líbano fue famoso por su zajal a nivel de los países árabes, y se establecieron muchos grupos y coros especializados en este arte, que fue exclusivo de los libaneses y discutió sus diversos temas hasta que fue registrado en las listas del Patrimonio Mundial.

    El Zajal en Líbano
    El Líbano es único en el arte del zajal , que se distingue por sus diversos tipos y creaciones de sus poetas, y está documentado por efectos impresos, sonoros y visuales.

    La poesía zajal en el Líbano es procedente de la naturaleza y el patrimonio, y un pilar esencial de la cultura popular que ha marcado al Líbano con una peculiaridad única, basada en su civilización, historia, personalidad, identidad, costumbres y tradiciones, incluso en su lengua y sus diversos dialectos con sus palabras, vocablos y expresiones.

    La difusión de este tipo de cultura popular comenzó en el campo libanés, especialmente entre los agricultores, y cada pueblo tenía su propio poeta, que iba con una delegación de unas 50 personas a las fiestas en el mismo pueblo o para encontrarse con otra delegación de otro pueblo. Mientras, este tipo de arte estaba ausente entre los residentes de las ciudades, que fueron atraídos por la vida del comercio y la industria y otros tipos de música árabe.

    Algunos dicen que el zajal libanés se remonta a la antigua poesía y a la música eclesiástica siríacas, ya que se inició con los maronitas que se asentaron en el Líbano, y algunos de ellos hablaban la lengua árabe con un dialecto que es una mezcla entre clásico y coloquial, y llevaron consigo su herencia siríaca, especialmente los cantos y composiciones de San Efrén, San Jacobo y otros.



    La historia del zajal en el Líbano y sus poetas


    El comienzo del zajal escrito y transcrito fue en el siglo XII d.C., cuando el primer poeta libanés de Zajal, el monje Suleiman al-Ashlouhi (1270 - 1335), del pueblo de Ashlouh en Akkar, publicó un poema sobre la catástrofe de Trípoli, después que el rey Mansour Seif al-Din Qalawun entrara en la ciudad.

    Después de 1450, conocimos a Gabriel Al-Qala'i, arzobispo que escribió zajal bajo diferentes títulos, y sus poemas ascendieron a más de 25 con más de cinco mil versos en total, en los que habló de temas religiosos, sociales, históricos y nacionales.

    A mediados del siglo XVIII, comenzamos a conocer a grandes nombres que escribieron zajal, por ejemplo: Romanos Hanini (1800-1845), Warda Al-Turk (1797-1874), Mohammad Sultan (1829), Youssef Al- Hajj Matta Al-Maalouf (1835), Elias Al-Farran (1825 - 1921), Mansour Shaheen Al-Ghareeb (1848 - 1920), Rashid Nakhleh, "Emir del Zajal del Líbano", Asaad Al-Khoury Al-Faghali, apodado "El mirlo del valle" (1894 - 1937), y Khalil Roukoz (1922 - 1962).

    Con el inicio del siglo XX, el zajal libanés experimentó un renacimiento, al traspasar las fronteras del Líbano hacia algunos países árabes y el mundo de la expatriación.

    Antes de este período, el zajal se limitaba a una fiesta de bodas o a una fiesta celebrada por una figura popular en la que invita a los poetas del zajal, y cada poeta asiste acompañado de un grupo de jóvenes de su pueblo a los que llamaban la “banda” del poeta. Entonces apareció el poeta Shahrour Al Wadi y empezó a hacer fiestas e hizo entrada a ellas con tarjetas de entrada.


    En la era moderna, el zajal fue interpretado por muchas voces libanesas famosas como Fairouz, Wadih al-Safi, Sabah y Nasri Shams al-Din, y así esta hermosa herencia libanesa se transmitió a las nuevas generaciones.


    (***)

    Métodos y tipos de zajal
    El profesor libanés Adnan Haider define el Zajal, adoptado por la UNESCO, como un arte como todas las demás artes de la poesía, y se distingue por el encanto de la melodía.

    Explicó que el zajal tiene dos estilos, el primero libre de ritmo, sin disciplina musical ni compromiso con los límites de la métrica y sus reglas.

    Hay diferentes tipos de zajal, según el poeta Musa Zughaib, y los más destacados de estos tipos son: Al-Maan, Al-Qardi, Al-Qased, Al-Mustaheel, Al-Mujazm, Al-Mukhammas Al-Madroud, Al-Dalona, Al-Ataba, Al-Mijana, Al-Hawara, Al-Hadda y Al-Sharouqi.

    El desarrollo del Zajal en la vida de los libaneses
    El periodo que va desde los años cuarenta hasta principios de los setenta fue testigo de una notable difusión de las bandas zajal, así como de la prensa zajal; los dos únicos medios audiovisuales de la época (Radio Liban y TV Liban) dedicaron un espacio importante a la programas y fiestas de zajal, y los libaneses empezaron a escucharlos, también en teatros y festivales.

    Los poetas del zajal aumentaron y fueron testigos de un desarrollo notable que contribuyó a la prosperidad cultural, debido a la expansión de las escuelas y el interés de la gente por aprender; este desarrollo se manifestó en la estructura, melodía y contenido de la composición poética.

    La importancia y el papel de zajal aumentó durante los años cincuenta, ya que el gobierno libanés asignó algunos de los poetas de zajal para celebrar fiestas en todas las regiones, con el objetivo de unir a los pobladores bajo la bandera del Líbano, porque el gobierno sabía que las masas amaban más al zajal y a sus poetas que al lenguaje retórico.

    El Zajal libanés en la lista de la UNESCO
    En 2014, el zajal libanés fue incluido en la Lista del Patrimonio Inmaterial de la UNESCO, después que el Ministerio de Cultura libanés presentara un expediente al respecto.

    En un comunicado, la UNESCO dijo que el zajal "se extiende por todas las tierras libanesas, mejora la cohesión social y da un sentido de identidad cultura", y señaló su importancia en la promoción del diálogo, ya que es común entre las diversas sectas libanesas.

    A pesar de la importancia de este arte y su acceso a la lista de la UNESCO; el zajal libanés no recibe apoyo oficial del Estado, ni siquiera en una pequeña parte, como otros grupos de artes folclóricas, lo que hizo temer a muchos poetas del zajal por su extinción y el declive de los interesados en este arte en el Líbano.


    https://espanol.almayadeen.net/news/culturalesdelmediooriente/1600837/el-zajal:-un-cuento-de-herencia-libanesa-que-se-ha-vuelto-in


    _________________



    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 74386
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Empty Re: LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA

    Mensaje por Maria Lua Lun 12 Ago 2024, 21:11


    Wadih Sa'adeh


    Wadih Sa'adeh nació en el Líbano en 1948. Ha trabajado como periodista en Beirut, Londres, París y Nicosia, antes de emigrar a Australia en 1988. A continuación, comenzó a trabajar como editor en un periódico libanés Annahar publicado en Sídney. Ha publicado 12 libros de poesía en árabe, algunos de ellos traducidos al inglés, alemán, francés, español y otros idiomas. Ha participado en muchos festivales de poesía, en Australia e internacionalmente (Kholn, Berlín, Lodève ...).

    Wadih Sa'adeh es considerado por la crítica de tener una voz propia en la poesía árabe moderna. El poeta palestino Mahmud Darwish escribió recientemente "El libro de Wadih Sa'adeh" probablemente debido a una nube "(en árabe: بسبب غيمة على الأرجح) es una de las más importantes colecciones de poesía que he leído en los últimos años".



    ***************


    La muerte no danzaba solo en las plazas
    sino cerca de las floridas
    cresta del gallo y boca del pez, y de la albahaca
    y avanzaba con el agua de la fuente
    hacia sus mesas.
    La muerte danzaba
    y en las plazas la gente
    se mezclaba con el asfalto.
    A los inclinados sobre las flores, los disparos
    portaban hacia lo alto
    Y en el espacio se convertían
    en azucenas.



    *****************


    LOS NOMBRES DE LOS MUERTOS


    Abrió la mano y contó con los dedos
    Los nombres de los muertos,
    Luego usó los dedos de la otra mano.
    Añadió a la lista los colores que le rodeaban,
    Las ramas del árbol que estaba frente a su casa,
    Las plantas del camino y las hojas del bosque.
    Y antes de dormirse,
    Añadió su propio nombre.


    Del poemario: A causa de una nube en el columpio (1992)


    _________________



    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 74386
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Empty Re: LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA

    Mensaje por Maria Lua Dom 18 Ago 2024, 14:25

    Said Akl, firme defensor de la identidad libanesa.



    Controvertido poeta, su obra no dejó lugar a la indiferencia

    Said Akl (Akel) nació un 4 de julio de 1911 en la ciudad de Zahle, (Beqaa) falleció el pasado 28 de noviembre a los 102 años, en el año 2014. Said Akl fue defensor de la identidad libanesa, poeta, periodista y escritor, Akl dejó un fecundo legado literario. Muchas de sus obras fueron cantadas no solo en el Líbano sino en todo el mundo de lengua árabe.

    Pervive entre las generaciones más jóvenes a través de la voz de la prestigiosa Fairuz, la voz del Líbano, quien inmortalizó en el escenario sus poemas como el de Zahret el Madain (La flor de las ciudades). Los que le conocieron alaban su rigor para con el verso así como su irreductible pasión por el país de los cedros, al que dedicó la mayor parte de su obra.

    Inventó lo que autoproclamó como alfabeto libanés, transcribiendo el dialecto libanés en un alfabeto de 36 letras usando caracteres latinos como hiciera Kamal Ataturk tras la descomposición del Imperio Otomano.




    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 A-2

    Cambió de pluma y de dirección más de una vez, le reprochan los críticos. Pero al fin y al cabo, en un siglo de vida fue testigo de contradictorios cambios desde el rediseño de fronteras en Oriente Medio a un mandato francés; del apogeo y muerte del panarabismo a cerca de tres décadas de ocupación siria e israelí en el Líbano, y sobre todo 15 años de guerra en Líbano (1975-1990).

    Said Akl es sinónimo de orgullo, aquel al que no pueden negar que más allá de la controversia contribuyó a realzar la posición del Líbano en el mapa de la literatura árabe.


    https://odiaspora.org/said-akl-firme-defensor-de-la-identidad-libanesa/


    _________________



    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 74386
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Empty Re: LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA

    Mensaje por Maria Lua Jue 22 Ago 2024, 14:23

    Khalili Gibran



    Vuestro Líbano y el mío

    Vosotros tenéis vuestro Líbano y yo tengo el mío.
    El vuestro es el Líbano político y sus problemas. el mío es el Líbano natural en toda su
    belleza.
    Vosotros tenéis vuestro Líbano con programas y conflictos.
    Yo tengo el mío con sus sueños y esperanzas.
    Estad satisfechos de vuestro Líbano, tal como yo me contento con el libre Líbano de mi
    visión.
    Vuestro Líbano es un enmarañado nudo político que el Tiempo intenta desatar,
    Mi Líbano es una cadena de cumbres y montañas que se elevan, reverentes y
    majestuosas, hacia el cielo azul.
    88 De 525 - 22 de febrero de 2006 - Obras de GIBRÁN KHALIL GIBRÁN - Recopilación
    Vuestro Líbano es un problema internacional aún por resolver,
    Mi Líbano es los calmos valles encantados, murmurantes de campanas de iglesia y
    susurrantes arroyos.
    Vuestro Líbano es una competencia entre un adversario del oeste y uno del sur.
    Mi Líbano es una alada plegaria que revolotea en la mañana cuando los pastores llevan
    a pastar sus rebaños, y de nuevo en el crepúsculo cuando los campesinos regresan de
    los campos y viñedos.
    Vuestro Líbano es un censo de cabezas incontables,
    El mío es una serena montaña asentada entre el mar y la planicie, como un poeta entre
    una eternidad y otra.
    Vuestro Líbano es un ardid de zorro que combate con la hiena, y una artimaña de la
    hiena que combate con el lobo, Mi Líbano es una guirnalda de recuerdos de damiselas
    exultantes bajo la luz de la luna, y de vírgenes cantando entre la era y el lagar.
    Vuestro Líbano es una partida de ajedrez entre un obispo y un general,
    Mi Líbano es un templo en el cual mi alma encuentra asilo cuando se harta de esta
    civilización que se desliza sobre rechinantes ruedas




    cont



    Khalili Gibran



    Vuestro Líbano y el mío
    https://web.seducoahuila.gob.mx/biblioweb/upload/Gibran,%20Khalil%20-%20Obras%20Completas%20[pdf].pdf


    _________________



    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 74386
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Empty Re: LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA

    Mensaje por Maria Lua Jue 22 Ago 2024, 14:24

    ***

    ***

    Vuestro Líbano es dos hombres: uno que paga impuestos, y otro que los cobra.
    Mi Líbano es un hombre que reclina la cabeza sobre su brazo a la sombra de los
    Cedros Sagrados, ajeno a todo menos a Dios y a la luz del sol.
    Vuestro Líbano es el comercio, los puertos, los correos. El mío es una idea distante y
    un llameante afecto, y una palabra divina que la tierra susurra en el oído del espacio.
    Vuestro Líbano es los delegados, empleados, directores, Mi Líbano es el crecimiento de
    la juventud, la resolución de la madurez, y la sabiduría de la edad.
    Vuestro Líbano es representantes y comités.
    Mi Líbano es una reunión y una tertulia en torno al hogar en las noches de tempestad,
    cuando la oscuridad se mitiga con la pureza de la nieve.
    Vuestro Líbano es sectas y partidos,
    El mío es la juventud escalando rocosas cumbres, vadeando arroyos, errando por los
    campos.
    Vuestro Líbano es discursos, conferencias y debates,
    El mío es el canto del ruiseñor, el murmullo de las ramas en la arboleda, el eco de la
    flauta del pastor en los valles. Vuestro Líbano es disfraces, e ideas prestadas, y
    engaños, El mío es la simple verdad desnuda.
    Vuestro Líbano es leyes, reglas, documentos y papeles diplomáticos,
    El mío está en contacto con los secretos de la vida, a los que inconscientemente
    conoce; mi Líbano es un anhelo que alcanza con su sensible punta el extremo más
    lejano de lo oculto, y cree que es un sueño.
    Vuestro Líbano es un ceñudo anciano meciéndose la barba y pensando sólo en sí
    mismo.
    Mi Líbano es un joven erecto como una torre, sonriente como el alba, y que piensa en
    los otros tanto como en sí mismo.
    Vuestro Líbano aspira a separarse y a ser uno con Siria al mismo tiempo.
    Mi Líbano no se separa ni se une ni se expande ni se empequeñece.
    Vosotros tenéis vuestro Líbano y yo tengo el mío, Vosotros tenéis vuestro Líbano y sus
    hijos, y yo tengo el mío y sus hijos.











    cont

    Khalili Gibran

    Vuestro Líbano y el mío
    https://web.seducoahuila.gob.mx/biblioweb/upload/Gibran,%20Khalil%20-%20Obras%20Completas%20[pdf].pdf


    _________________



    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 74386
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Empty Re: LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA

    Mensaje por Maria Lua Jue 22 Ago 2024, 14:25

    ***


    ***

    ¿Pero quiénes son los hijos de vuestro Líbano? Dejadme que os muestre su realidad.
    Son aquellos cuyas almas nacieron en los hospitales de occidente, cuyas mentes se
    despertaron en el regazo de los avaros que representan el papel de generosos.
    89 De 525 - 22 de febrero de 2006 - Obras de GIBRÁN KHALIL GIBRÁN - Recopilación
    Son como flexibles ramas que se mecen de izquierda a derecha. Tiemblan del alba al
    atardecer, pero están ajenos a su temblor.
    Son como un barco sin mástil ni timón abofeteado por las olas. El escepticismo es su
    capitán, y su puerto una cueva de duendes; porque ¿no son acaso cuevas de duendes
    todas las capitales europeas?
    Estos hijos del Líbano son fuertes y elocuentes entre ellos, pero mudos y débiles entre
    los europeos,
    Son libres y ardientes reformadores, pero sólo en los periódicos o en la tarima.
    Croan como ranas y dicen: "Nos estamos librando de nuestro viejo enemigo", y su viejo
    enemigo está oculto dentro de su cuerpo, marchan en los cortejos fúnebres cantando al
    son de las trompetas, pero saludan con lamentos y rasgándose las vestiduras la
    cabalgata de una boda, no conocen otro hambre que el de los bolsillos. Si se
    encuentran con alguien cuyo hambre es espiritual, lo ridiculizan y se apartan de él
    diciendo: "No es más que un espectro caminando en un mundo de fantasmas."
    Son como esclavos que se consideran libres porque sus grilletes oxidados han sido
    reemplazados por otros relucientes.
    Esos son los hijos de vuestro Líbano. ¿Es que hay alguien entre ellos tan firme como las
    rocas del Líbano, tan noble como las montañas del Líbano, tan puro y dulce como el
    agua del Líbano, tan limpio y fresco como la vigorizante brisa del Líbano?
    ¿Es que hay alguien entre ellos que pueda sostener que su vida ha sido una gota de la
    sangre de las venas del Líbano, o una lágrima de sus ojos, o una sonrisa de sus labios?
    Esos son los hijos de vuestro Líbano. ¡Qué grandes son ante vuestros ojos, y qué
    pequeños ante los míos!
    Ahora dejadme que os muestre los hijos de mi Líbano: son los campesinos que
    convierten en huertos y jardines la tierra pedregosa.
    Son los pastores que guían sus rebaños de un valle a otro para que se reproduzcan y
    multipliquen, y ofreceros así su carne como alimento y su lana como indumento.
    Los hijos de mi Líbano son los viñateros que prensan la uva para hacer buen vino.
    los padres que cultivan las moreras y las madres que hilan la seda, los esposos que
    cosechan el trigo y las esposas que juntan las gavillas, son los albañiles y los alfareros,
    los hilanderos y los que hacen los campanarios, son los poetas y los cantantes que
    derraman su alma en nuevos versos, son aquellos que abandonan el Líbano sin un
    centavo, para ir a otro país con el corazón henchido de entusiasmo y la resolución de
    regresar con las manos llenas de la prodigalidad de la tierra y la frente adornada con
    los laureles del triunfo, se adaptan a su nuevo medio y se los aprecia doquiera que
    vayan, estos son los hijos de mi Líbano, inextinguibles antorchas, sal que no puede
    corromperse.
    Caminan con firme paso hacia la verdad, la belleza y la perfección.
    ¿Qué es lo que vosotros dejaréis para el Líbano y sus hijos salvo fingimiento, falsedad
    y estupidez?
    ¿Creéis que el éter acopiará los espectros de la muerte y el aliento de las tumbas?
    ¿Imagináis que la vida oculta su cuerpo bajo harapos? Realmente os digo que el brote
    de olivo que el aldeano plantó al pie de la montaña en el Líbano durará más que
    vuestros logros y acciones. Y que el arado de madera tirado por dos bueyes a través
    de las terrazas del Líbano es más glorioso que vuestras esperanzas y ambiciones.
    A vosotros os digo, y que la conciencia del universo sea mi testigo, que la canción del
    hortelano en las laderas del Líbano es más valiosa que la cháchara de vuestros notables.
    Recordad que vosotros no sois nada. Pero cuando descubráis vuestra pequeñez, mi
    aversión por vosotros se tornará en simpatía y afecto. Es una lástima que no entendáis.
    Vosotros tenéis vuestro Líbano y yo tengo el mío, Vosotros tenéis vuestro Líbano, y a
    sus hijos. Contentaos con él y con ellos, si las burbujas vacías os hacen felices. En
    cuanto a mí, me siento feliz y cómodo con mi Líbano, y de dulzura, satisfacción y
    calma está hecha mi relación con él.





    FIN



    Khalili Gibran

    Vuestro Líbano y el mío
    https://web.seducoahuila.gob.mx/biblioweb/upload/Gibran,%20Khalil%20-%20Obras%20Completas%20[pdf].pdf


    _________________



    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Luna7

    Contenido patrocinado


    LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA - Página 3 Empty Re: LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Lun 16 Sep 2024, 16:13