Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1062415 mensajes en 48293 argumentos.

Tenemos 1586 miembros registrados

El último usuario registrado es rafa77

¿Quién está en línea?

En total hay 80 usuarios en línea: 3 Registrados, 1 Ocultos y 76 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Juan Martín, Maria Lua, Ramón Carballal


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» NO A LA GUERRA 3
Douglas Dunn (1942- EmptyHoy a las 14:05 por Pascual Lopez Sanchez

» Cecilia Domínguez Luis (1948-
Douglas Dunn (1942- EmptyHoy a las 13:38 por Pedro Casas Serra

» Fanny Rubio (1949-
Douglas Dunn (1942- EmptyHoy a las 13:16 por Pedro Casas Serra

» 2021-06-10 BARCELONA MIX 6
Douglas Dunn (1942- EmptyHoy a las 12:49 por cecilia gargantini

» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
Douglas Dunn (1942- EmptyHoy a las 10:18 por Maria Lua

» MARIO QUINTANA ( Brasil: 30/07/1906 -05/05/1994)
Douglas Dunn (1942- EmptyHoy a las 10:16 por Maria Lua

» FRANCESCO PETRARCA (1304-1374)
Douglas Dunn (1942- EmptyHoy a las 10:13 por Maria Lua

» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
Douglas Dunn (1942- EmptyHoy a las 10:11 por Maria Lua

» JULIO VERNE (1828-1905)
Douglas Dunn (1942- EmptyHoy a las 09:43 por Maria Lua

» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
Douglas Dunn (1942- EmptyHoy a las 09:32 por Maria Lua

Octubre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Douglas Dunn (1942- Empty

2 participantes

    Douglas Dunn (1942-

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46670
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Douglas Dunn (1942- Empty Douglas Dunn (1942-

    Mensaje por Pedro Casas Serra Miér 26 Jul 2023, 14:41

    .


    Douglas Dunn (nacido el 23 de octubre de 1942) es un poeta, académico y crítico escocés. Es profesor de inglés y director del Instituto de Estudios Escoceses de St Andrew en la Universidad de St Andrew.

    Dunn nació en Inchinnan, Renfrewshire. Fue educado en la Escuela Escocesa de Biblioteconomía y trabajó como bibliotecario antes de comenzar sus estudios en Hull. Después de graduarse con honores de primera clase de la Universidad de Hull, trabajó en la Biblioteca Brynmor Jones de la universidad con Philip Larkin. Era amigo de Larkin y admiraba su poesía, pero no compartía sus opiniones políticas.

    Fue profesor de inglés en la Universidad de St Andrews desde 1991, convirtiéndose en Director del Centro de Estudios Escoceses de la Universidad en 1993 hasta su jubilación en septiembre de 2008. Ahora es profesor honorario en St Andrews, y aún realiza supervisión de posgrado en la Escuela de Inglés. Fue miembro del Consejo Escocés de las Artes (1992-1994). Tiene un doctorado honorario (LL.D., derecho) de la Universidad de Dundee , un doctorado honorario (D.Litt., literatura) de la Universidad de Hull y St Andrews. Se convirtió en miembro de la Royal Society of Literature en 1981 y fue nombrado Oficial de la Orden del Imperio Británico en 2003. Terry Street, la primera colección de poemas de Dunn, apareció en 1969 y recibió un premio del libro del Scottish Arts Council así como un premio Somerset Maugham .

    Premios y honores

       1968 Premio Eric Gregory
       1969 Premio del libro del Consejo Escocés de las Artes por Terry Street
       1969 Premio Somerset Maugham  por Terry Street
       1976 Premio del libro del Consejo Escocés de las Artes por Love or Nothing
       1976 Premio en memoria de Geoffrey Faber por Love or Nothing
       1981 Premio Hawthornden para St. Kilda's Parliament
       1981 Miembro de la Royal Society of Literature
       1985 Libro del año de Whitbread por Elegies
       Premio Cholmondeley 1989
       2003 Oficial de la OBE
       Beca Guggenheim
       Doctorado honorario (LL.D., derecho) de la Universidad de Dundee
       Doctorado honorario (D.Litt., Literatura) de la Universidad de Hull
       Doctorado honorario (D.Litt., literatura) de la Universidad de St Andrews

    (Sacado de https://en.wikipedia.org/wiki/Douglas_Dunn )


    *


    Algunos poemas de Douglas Dunn:


    De Terry Street (1969):


    EL FOSO DE LA ROPA

    La belleza es la obsesión de las muchachas.
    Sus viejas máquinas de coser traquetean en Terry Street.
    Que no se paren, que no se paren.

    Llevan faldas provocativas y zapatos de última moda,
    Suntuosos, efímeros abrigos, cosméticos americanos.
    Pero carecen de pátina intelectual.

    En la cultura de la ropa y las filosofías baratas,
    Sólo tienen la ropa. No necesitan ser vistas
    Con un ejemplar del International Times

    O con los poetas de Liverpool, ni justificar su apariencia
    Con cosas externas a sí mismas. Mezclan colores y suelen,
    A su manera, ser gordas y poco agraciadas.

    No se colocan con maría, pero se ponen hasta arriba
    De tintorro barato o de cerveza en los bares disolutos,
    Y llegan a casa a tientas, besadas y de mal genio.

    Pero tienen ropa radiante, lo bastante para mostrar que sueñan
    Con signos distintos a este, con un paraíso inarticulado
    Donde comer marisco al sol rodeadas de chicos soliícitos.

    Tres chicas bajan por la calle con el viento de verano.
    El viento arrastra a Terry Street desperdicios de retórica pop
    Que se levantan a sus pasos, que entran en sus vidas.



    DESDE LA VENTANA NOCTURNA

    La noche rechina de pesadillas.
    Hay niños que lloran en casas abarrotadas,
    Un hombre se pudre en sus ronquidos.
    Con pisadas silenciosas, policías chequean puertas.
    Unos pasos se vuelven gente bajo las farolas.
    Los borrachos regresan de fiestas,
    Hay ruido de botellas vacías y de viejas canciones.
    Las muchachas que vuelven a casa,
    Y el placer que hay en ellas, me ensordecen.
    Trotan como pequeños caballos
    Y desaparecen en camas blancas
    Al filo de la noche.
    Todas las ventanas abiertas, esta noche calurosa,
    Y los insomnes que fuman en lo oscuro,
    Que encienden luces rojas en sus bocas,
    Que cuentan los años de sus matrimonios.




    De The Happier Life (1972)


    LA AMISTAD DE LOS JÓVENES POETAS

    Tal  vez fuéramos más de uno, pero nunca
    Nos conocimos. En nuestro mundo de pérdidas
    Está la promesa de días literarios, la misteriosa
    Amistad de poetas, el intercambio de libros
    Y hablar en bares repletos de gente entre susurros
    Lo bastante sospechosos para parecer de amor.

    Nunca nos conocimos. Mi juventud era tan privada
    Como un banco a medianoche, y en ella no se hablaba
    Nunca a las espaldas, y no había nadie parecido a mí
    Para poder mostrarme pedante y citarle versos.

    Ahora hay un barco con dos jóvenes en el río,
    Uno que rema y otro que lee en voz alta. Las mangas
    De sus camisas están llenas de viento, y de sus remos
    Caen escalas de río perfecto como cristal que se derrite.



    AMOR MODERNO

    Es verano y estamos sentados a una mesa
    En una casa que no es la nuestra,
    Aprovechando los minutos de silencio alquilado
    Desde que se fueron los de arriba. Las palomas
    Cantan nanas a los inválidos y a los niños chicos,
    El árbol se sacude la sombra en la hierba,
    Las rosas vagan por las praderas de mi abandono,
    Nuestras vidas se escapan, y sin esperanzas
    De una felicidad mejor que ésta,  sin nada más
    Que ofrecer al amor que lo que somos, o cómo es
    Esta noche deshabitada y silenciosa, o el lugar
    Donde vivimos en un amor doméstico,
    Aparentemente solos, restos de vidas gastadas,
    Árboles y luz de sol, esperando una visita del gato.




    De Love or Nothing (1974):


    LUZ DE LUNA DE CALEDONIA

    La luna blanca se abre sobre el helechal
    Derramando sus rayos pródigos en los ojos
    Del último par de gatos monteses del condado
    Que buscan los cachorros de su esterilidad
    En el brezo frondoso.

    Y la hermosa cara blanca de la secretaria
    Se alza en los ojos cerrados del conserje soltero
    Cuya madre sueña
    Con entregarle un plato de sándwiches al ministro.

    Hay más lunas en la noche
    Que ojos de aquellos que las ven
    Abiertas y venéreas.




    De Barbarians (1979):


    AQUÍ HAY DRAGONES

    Pomponio Mela, Corografía.

    En África, escribió Pomponio Mela,
    Hay tribus cuyos cuerpos terminan en el cuello.
    Acaso a sus lectores maravilla no han causado
    Unos obreros tan monstruosos y descabezados
    Pues Mela dice que en sus pechos puedes ver
    Rostros con rasgos de lo más normales, y a no ser
    Que Pomponio mintiera, supongo que su arte,
    Oral sin duda, salía del corazón, no de otra parte.

    En África, también hay trogloditas
    Cuyo techo no es más que la noche infinita.
    Este Mela les declara una civilizada repugnancia
    Dice, de estos no ciudadanos que vivían en estancias
    cavadas como túneles baldíos, que cenaban
    Las serpientes que excavando se encontraban.
    Pero si hubieran hacia el cielo sus casas alzado,
    ¿De qué almuerzo de aves Mela habría hablado?

    Mela habla de una tribu que al sol maldecía
    Al ponerse y al salir. Esta gente de Nadie
    No tenía nombre, y sueños tampoco poseían.
    Y sin sueños ni nomenclatura, ¿bendijo Mela
    A esos que no soñaban pero que de seguro conocían
    Su realidad mucho más de lo que él jamás podría
    Y que maldecían el sol al ponerse y al salir
    Por motivos que los romanos nunca iban a intuir?

    Eso eran entonces maravillas que Mela creyó ver
    En vidas de las que registró uñas, pelo y piel
    Eso halagó a Roma, seguro, al compararse
    (País de jabón, manicura y afeitado).
    Falta una historia, la que Mela ha bautizado
    Como la de la venganza. La historia del pozo.
    Al llegar allí con mucha sed y sin aliento,
    Los romanos irán a beber y reirán hasta morirse.


    Última edición por Pedro Casas Serra el Miér 26 Jul 2023, 15:24, editado 2 veces

    cecilia gargantini
    cecilia gargantini
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 41301
    Fecha de inscripción : 25/04/2009
    Edad : 71
    Localización : buenos aires

    Douglas Dunn (1942- Empty Re: Douglas Dunn (1942-

    Mensaje por cecilia gargantini Miér 26 Jul 2023, 15:11

    Sé poco de autores escoceses. Me va a interesar!!!!!!!!
    Besosssss amigo
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46670
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Douglas Dunn (1942- Empty Re: Douglas Dunn (1942-

    Mensaje por Pedro Casas Serra Miér 26 Jul 2023, 15:31

    Yo sé poco de casi todo, pero se va aprendiendo. Muchas gracias por tu comentario, Cecilia.

    Un abrazo
    Pedro

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46670
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Douglas Dunn (1942- Empty Re: Douglas Dunn (1942-

    Mensaje por Pedro Casas Serra Jue 27 Jul 2023, 02:31

    .


    IMPERIOS

    Todos los Imperios muertos... Se han ido
    Llevándose sus atlas ysus pianos de cola.
    No eran capaces de dejar en paz la geografía.
    Conquistaban con el cardo y con la rosa.
    Nuestros antepasados izaban banderas sin rubor
    En el amanecer de cualquier patria extranjera
    Y las arriaban al atardecer en una bruma
    De corneta. Se entrometían en sitios, en momentos,
    En gentes, en vidas, y luego a la cama.Murieron
    Cuando murió. Ya había muerto antes. Murió
    Antes que ellos. Ellos no se enteraron. Raza,
    Poder, flota, comercio, cien regimientos
    Posponían con orgullo el cálculo final,
    Que salió caro. Estimando los costes,
    Saqueamos la moral del poder que perdieron.
    Nos arruinaron. Conquistaron continentes.
    Rellenamos sus uniformes. Cruzamos los mares.
    Trabajamos en sus minas e hicimos sus historias.
    Trabajas y mandamos, dijeron. Trabajamos. Mandaron.
    Nos engañaron con las casas. Nos tomaron el pelo a todos.
    Aún dura. Así será, siempre.
    Escucha. Un aprendiz en paro está tocando
    God Save the Queen con su flauta eduardiana.
    Está, pero no lo sabe, en la indigencia.



    RETRATO FOTOGRÁFICO, 1915

    También cabemos nosotros, los que no nos hicimos
    Tantas fotos o solo en multitudes que salían
    De agujeros en la tierra para caer en el humo,
    O es acaso un noticiario más allá del noticiario
    Pero no lo sé, y he perdido mi nombre
    Y mi cara, y en cuanto a mi dignidad
    Puedo decir que nunca la tuve, excepto un día,
    Creo, en High Street, antes de que partiéramos
    En barcos para la tropa, y la despedida de gaiteros,
    Cuando llegó mi turno en la cola
    En las Galerías y Salones Fotográficos Anderson,
    Con su uniforme, y yo no era muy alto
    Aunque por un momento tuve un sentido
    De la posteridad en los ojos de mis descendientes,
    De mi propia cara en un marco sobre la mesilla
    Que los ojos de ella mirarían, y los de mis hijos,
    Y de perduraría, día y noche,
    Un poco gastada, como dicen que les pasa.



    BALADA DE LAS DOS MANOS IZQUIERDAS

    De paseo una mañana vi
    ....En Clydeside Street a un sujeto
    Que tenía dos manos izquierdas
    ....Y decía que estaba obsoleto.

    En los astilleros a orillas del Clyde
    ....Sonaron sirenas a mediodía
    Avisando a los operarios
    ....De que el contrato concluía.

    La economía es trabajar y sudar
    ....Usar las manos. Un termo en que tomar
    Algo de té, que un padre le pasa al aprendiz.
    ....El soldador con su máscara de soldar.

    Y los hombres de distintos gremios
    ....En Clydeside Street se plantaron
    Mirándose las manos izquierdas
    ....Que así, obsoletos, les dejaron.

    "Ojo con los de los trajes", dijo uno:
    ...."Con su jerga financiera llegarán,
    -Fiaos de lo que digo, que es verdad-
    ....Y con dos zurdas os dejarán"

    Por la tarde, cuando salí de nuevo,
    ....Todo había cerrado por la zona,
    El día ya llevaba guantes negros
    ....Y le daba la espalda a las personas.

    El Clyde y su tarde de grúas oscurecidas,
    ....Rompía en la orilla oscura del Clyde.
    Operarios lanzaban chispas en remaches,
    ....Aunque aquí trabajo ya no hay.

    Vi allá arriba la estrella prometida,
    ....En el oscuro universo vespertino:
    Hombres que yo conozco le ofrecían
    ....Sus brindis en un bar clandestino.

    Brindaban por la ciudad del futuro
    ....Donde encontrar justicia y verdad
    Y aunque no saben donde encontrarla
    ....Saben que en Clydeside Street no está.

    Con dos zapatos izquierdos y mirándose
    ....Los pulgares con estupefacción,
    Vi a un hombree que le preguntaba:
    ...."¿De verdad eres auténtico?" a su corazón.

    El hombre sentado en Clydeside Street,
    ....Me ha mirado y luego me ha explicado
    Que estudiaría el asunto, que saldría
    ....Del atolladero en el que está encerrado.

    Y la luz de la luna limpiaba el astillero
    ....Y las grúas colgaban de las estrellas,
    Y en luz de luna enjuagados mirábamos
    ....Como viejos astrónomos hacia ellas.

    La economía es sudor y es manos
    ....Y fuego y hombres de la fundición.
    Multiplica tu culpa por tu deseo,
    ....No olvides repasar la lección.

    Incluso en Clydeside Street: tanta dignidad,
    ....tantas vidas sujetas al abuso,
    Y la mente y el corazón preguntan:
    ¿Por qué tan obsoletos y en desuso?



    COSAS VIEJAS

    El tiempo y las furgonas de mudanzas
    Dispersan a las viudas muertas
    Y a sus niños agonizantes.
    Es tarde en secreto.
    Es una era tardía
    En la lluvia gris y artificial.
    Y vosotros que sisáis
    En tiendas de segunda mano
    Entre reliquias gastadas,
    Acumulando pedazos
    De cerámica azul, una silla,
    Un jarrón, un piano de cola,
    Considerad -ahora es tarde-
    Qué cosas se toman un descanso
    De tales muebles,
    Las manos de quién enceran,
    El ojo de qué amante te pone
    En colgantes de amatista.
    El nombre de quién te vistes por dentro,
    La pulsera de quién en tu muñeca.



    BODA

    Confeti en la cuneta,
    Media docena de hojas de árbol
    Que llegan aquí desde el otoño,
    Anualmente... ¿Qué sentido tienen
    Los lamentos por no tener arbustos
    O abundancia de espacios verdes
    Que santifiquen a esta pareja, cuando el coche
    En el que el novio ha estado semanas trabajando
    Se los lleve calle abajo
    Eufóricos de amor y comunión?
    Hay una estación del año
    para la pobreza, y la delicia
    Lo tapa todo.

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46670
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Douglas Dunn (1942- Empty Re: Douglas Dunn (1942-

    Mensaje por Pedro Casas Serra Jue 27 Jul 2023, 04:22

    .


    De St Kilda's Parliament (1981):


    MAESTROS

    Enero es blanco, y las huellas de los escolares
    Conducen al sonido de una campana en la nieve.
    Es Escocia, y yo escucho a los maestros muertos.
    Una mano hace girar el globo y dice "Galileo"
    En un aula fría, en una nube de polvo de tiza.
    Los maestros, ya entonces, perdonan las frases torpes,
    Mis arriesgados análisis sintácticos. Gramáticos jóvenes
    Hacen largos exámenes, "ejercicios a la tinta",
    Y en momentos de locura se desmadran
    En el idioma de hierro como un trino de erres rabiosas.
    ¿Qué clase de hombres eran los Césares? ¿Había un hacha
    En la pared para enfrentarse a ellos? ¿Defendisteis la patria?
    Seguid con la traducción. Os hará bien. Horacio. Livio.
    Ballantyne. Yo ya soy un personaje histórico.



    AHORROS

    Ella ahorraba el dinero
    Y lo escondía siempre ahí,
    En una lata oriental de té
    De la marca Twinning's Tea.
    Yo preguntaba: "¿Cuánto tienes ya?",
    Pero nunca me dejaba verlo.
    Ponía la lata en mis manos,
    Y con las suyas en las mías
    La agitábamos, esa lata de Twinning.
    Libras, chelines, coronas,
    Peniques y florines
    Sonaban encima de los billetes.
    Eran los fondos para su funeral.
    Yo era muy joven para entenderlo.
    Cuando lo hice, con ella muerta ya,
    No era la muerte lo que pude ver
    En las hojas de té que caían
    De la cuchara de una lata china. Vi
    Lo que había echado dentro: la vida.


    ROSA

    Todo ha terminado, pues, pequeña rosa
    Y ya no tendrás que explorar más
    Tus ahuecadas formas,
    Tus bonitos esmaltes orgánicos.

    Has estado ahí sentada cuatro días
    En un sencillo cristal azul.
    Te he estado mir5ando y mirando,
    No te he perdido de vista.

    Mi amor lleva fuera cuatro días.
    Tú has sido una buena compañía.
    Sabía que iba a ser así:
    Que morirías el día de su regreso.

    Has estado ahí sentada en silencio
    Como un rezo del pensamiento.
    Tú has sido mis buenas intenciones
    Me has escuchado con paciencia.

    Ahora siento un ligero pánico,
    Sin saber qué hacer contigo.
    Crearé un ritual
    Para la despedida de rosas.

    Te irás al cielo
    De las cosas olvidadas.
    Matisse te pintará;
    O lo hará Samuel Peploe.

    La puerta de su taxi ya se cierra.
    Pero tú no me has dicho tus secretos.
    Me beberé el agua
    Que no te conservó lo suficiente.

    Te recordaré en lengua francesa.
    Te comeré para tenerte siempre.
    Hola, mi amor. ¿Has visto?
    Esta espina me ha cortado los labios.


    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46670
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Douglas Dunn (1942- Empty Re: Douglas Dunn (1942-

    Mensaje por Pedro Casas Serra Jue 27 Jul 2023, 13:51

    .


    De Europa's Lover (1982):


    XII

    OÍMOS A LOS FANTASMAS DE EUROPA

    Oímos a los fantasmas de Europa
    En los vientos del Danubio
    Charlando de visitas
    A la sombría Praga,
    Cracovia, Viena, París,
    Roma, y hablando de las flores
    Salvajes de los Cárpatos.
    Los jardineros de Picardía
    Y procónsules geriátricos
    En sus sillas de bambú
    En botánicas casas de campo.
    Y los magnates
    De Java y Costa de Marfil,
    Resplandecientes entre sus trofeos.

    "Yo te guiaré", te dice ella,
    Por el sendero de las tumbas
    Que va de Moscú a Calais
    Con muchas paradas, tocando
    Las costas de seis mares.
    Esos apiñados en fosas,
    En tumbas de bosque, sin lápida,
    O en campos blancos
    De crucifixión múltiple,
    Son también nuestra gente.
    Liberados de nacionalidad
    Son fraternales
    En la pesada broma de la muerte,
    Cómodos entre los sedimentos
    de la República de Europa,
    Mientras, iguales por fin, desaguan
    En el Vístula y en el Rin
    Y en cien ríos más
    La república de los vestidos de novia,
    Muchos ciudadanos siendo
    Causa de morbilidad y duelo,
    Su alfabeto en desuso
    Cantando en la tierra y en el agua
    En todas nuestras lenguas.
    Escucha: ¡Son la realidad!




    De Elegies (1985):


    SEGUNDA OPINIÓN

    Fuimos a Leeds a por una segunda opinión.
    Cuando dijeron su nombre
    Esperé entre los que parecían estar bien
    Y otros con ojos vendados y gafas oscuras.

    Una madre gruesa arrastraba su dolor de pies
    Con un bastón y una gasa en el ojo,
    Dejando en los asientos, advertidos, a su hijos.
    Pasaron los minutos como un invierno.

    Me llamaron a mí. ¿Qué peor momento
    Que el de aquel médico joven intentando explicarlo?
    "Es grande y crece." "¿Qué es?" "Un tumor maligno."
    "¿Por qué ahí? ¡Ella es artista!"

    Se encogió de hombros y dijo: "Nadie lo sabe".
    Me advirtió de que podía expandirse. "¿Expandirse?"
    Me dolió el cuerpo y sufrí como si fuera su gemelo
    Y tocara el remedio con labios y curativos sésamos.

    Sin una imagen, sin un clavo al que agarrarme -nada
    Que oír o ver. Sin hojas que susurran a la luz del sol.
    Sólo la mente deslizándose contra los acontecimientos
    Y el antiséptico hedor del destino.

    Ansiedad profesional;
    Con su mano en mi hombro
    Me acompañó a la puerta, un olor a jabón,
    Dedos de médico y su anillo de casado.



    FRANCIA

    Una docena de gorriones brincaban en la escarcha.
    Los mirábamos jugar. De haber alzado la cabeza
    Habrían visto, de pie en la ventana, el duplicado
    De un fantasma, Yo le ataba el lazo del camisón.
    Ella observaba y reconocía a la gente
    Que, sólo con mirar, habrían sabido que estaba enferma
    -Por favor, no eches la cortina cuando muera-
    De tantas flores que había en la ventana.

    "Es una lástima", dijo. "Demasiado enferma,
    Demasiado rápido. Hubiera querido que viajáramos".
    Cerramos los ojos y soñamos con Francia,
    Sus prados, sus ríos, sus bosques y su jouissance.
    Conté los veranos, la aritmética de nuestro amor.
    "Otro día iremos, mi amor. Algún otro día".



    DE NUEVO EN CASA

    Aromas otoñales,frutas olvidadas
    En la bandeja de esta noche de finales de noviembre,
    Me riñen mientras dejo la maleta en el suelo.
    El cristal del frutero brilla y parece escarcha;
    Estos han sido los peores días de su vida.
    Un huerto de cadáveres, un orfanato de semillas,
    Cuatro manzanas hechas corrosión pulposa,
    Y cómeme, cómeme, dice una pera pasada.
    Paga por tu descuido y tu insolencia.
    Un ligero olor a Borgoña -un racimo de uvas
    Bebiéndose su zumo funerario, las pieles arrugadas
    Disminuidas y con manchas negras de vejez.
    Mis seis semanas ausente de la casa dibujan los días
    Con relojes parados y una carencia vegetal.
    Tiro el pan verdoso y el queso plagado de bacterias,
    Las zanahorias encogidas y las patatas que suplican tierra.
    Se está muy solo en el sofá verde.
    Bajo la lámpara, mi respiración se hace visible.
    Las cortinas se mecen en la corriente de la ventana,
    En el frío de la ventana. Toco su follaje,
    Su compasivo parque textil.
    He estado allí en mis sueños, caminando entre arboledas
    De melocotoneros, y vestido con atuendos del este
    Por viñedos revestidos de martagón,
    Jardines árabes, el sur del País del Verano.
    El calor empieza y se estremecen las tuberías.
    Pruebo el sabor de mi casa. Cada día de su gnosis hambrienta
    Tiene una vida propia, vacía de mí.
    El oasis de la luna, la luna que ha sorbido la fruta
    Y el polvo asentado y denso, el frío
    Que ha entrado en los libros y los muebles, en jarrones y cojines.
    Mi maleta abierta se ríe de mí desde el suelo.
    La habitación es una boca horrorizada. Su beso es frío.
    Pienso en un piano con la tapa bloqueada
    Y un silencio de marfil grabado en ella.
    Miro un jarrón. Es más de lo que puedo soportar,
    Pus habla de una caducidad trastornada,
    De una acusación de hojas que se han puesto marrones.
    Veo la caída de sus pétalos
    En un flash-back de flores, con líneas blancas en zigzag,
    Nieve que cae de un éxtasis botánico.
    un espíritu tiembla en el aire amanzanado,
    Y yo sé de quién es. Una luz floral
    Me destiñe los ojos a base de secretos
    De ángeles aparecidos. Son más que recuerdos,
    Más grandes que el sentimiento. La llamo por su nombre,
    Y es muy extraño y maravilloso.




    De Northlight (1988):


    MANZANAS

    Me como una manzana, piel, corazón y semillas,
    Y por la noche duermo como un paleto,
    Con tomillo y borraja en mi jergón,
    Almohadas de lavanda en la casa de la hierba.

    Manzanas de Portnauld, escarlatas, redondas y ricas,
    Maduras, vienen en otoño y se vuelven placeres
    Sabrosos. La cogí del árbol y la mastiqué solo,
    Tras el muro que se desmorona, fuera del camino.

    No sé por qué tengo que recordar esto.
    Tal vez esta reineta ha sido suficiente para hacerlo,
    Con su pulpa dura, deliciosa, su beso mordido.
    Estoy aquí sentado esta noche y hay mucho silencio.



    LA GUERRA DEL CONGO

    Un hombre en un bar de Glasgow me contó
    Que había servido en el Ejército Irlandés, en el Congo,
    Bajo bandera de las Naciones Unidas.
    "Hacía calor", me dijo, "un calor ecuatorial".

    Pasaron por una ciudad desierta y llena de perros.
    Pasaron por una casa bombardeada.
    Un brazo y su mano sobresalían de los trozos de ladrillo.
    En la mano negra un sobre, entre el pulgar, el corazón y el índice.

    El soldado irlandés miró la mano y la carta.
    Polvo de cemento encostraba la sangre en el brazo.
    Rasgó la esquina del sobre para quitarle el sello
    Y enviárselo a su sobrino en Howth, Irlanda.

    En respuesta a la pregunta de mi compañero,
    El soldado dijo que no estaba bien leer el correo de un extraño.
    No había nadie en la pequeña ciudad, tan solo
    perros y pájaros, y el brazo y su mano como un palo partido.

    No dijo si era de mujer o de hombre la mano
    en la que estaba la carta, entre el pulgar, el corazón y el índice.
    Era el brazo del negro Anón, de África,
    Con una carta recién recibida o aún por enviar.

    Lo que me afecta más es el sobrino del soldado en Howth,
    Sosteniendo el trozo de sobre con unas pinzas
    En el vapor que sale del pitorro de la tetera, y el sello,
    Renovado, entre hojas de papel secante.

    La filatelia de las guerras extranjeras es un chico en Howth
    Lamiendo un soporte transparente para poner el sello
    En su álbum, caliente, con un calor ecuatorial,
    Ese sello ignorante e inocente, solitario en la historia.

    ¿La leyó, esa carta? ¿Quién la escribió? ¿Quién la envió?
    Tantos sellos, y de tantos países, y chicos
    Diciéndoles a sus tíos y a sus hermanos mayores:
    "Acuérdate, cuando llegues allí, de enviarme sus sellos".




    De Dante's Drum-Kit (1993):


    DESENCANTOS VI

    Volviendo al asunto -aunque yo no me fiaría
    De esa palabra-, podréis argüir
    Que la vida eterna no es más que fanfarronería.

    Hay quien se imagina ese lugar por construir
    En el que unos pocos han creído:
    "Cuando yo me muera, a mí me gustaría ir..."

    ¿Cuántas veces los enfermeros habrán oído
    A los moribundos que simplifican
    La verdad? Sé lo que mi padre habría pedido:

    Su cobertizo. Con nueva inocencia se explican,
    Con tono joven vuelven desde un lugar
    De lechos de muerte en los que no salpican

    Problemas ni culpas. Para mí quiero el mar
    Desde un cabo iluminado de estrellas. Esa bobada
    Es la innecesaria jauja donde yo quiero acabar.

    El sueño en que la vida se da por terminada:
    Ocio infinito, o sexo fácil y fabuloso,
    O una promesa religiosa bien guardada.

    Jugar al tenis y beber vivo delicioso
    Que nos aligere, un ensayo permanente
    Con el que triunfo en Murrayfield, un glorioso

    Y ficticio chut que dure eternamente.
    A cualquiera le puede gustar un edén
    Dedicado a los caprichos de nuestra mente,

    Tan egocéntrica. Moriríamos porque nos den
    Las mentiras de nuestra imaginación,
    Un lugar donde ser lo que quieres, y también

    Lo que sueñas. Un reloj de arena cuya precisión,
    Eterna, miras hasta el aburrimiento,
    Azuzado por gente como Dante o Billy Beaumont,

    Tipos enormes que te derribarían o que como escarmiento,
    Si no espabilas, te darían latigazos. Ese pastor,
    Jack Glass, y los cristianos que sin miramientos

    Te enchufarían en algún cargo, tal vez segador
    De algún césped celestial, y tendrías
    Prohibido el paso a la cocina del Señor.

    Mientras, ellos y sus amigotes irían de cacería.
    No. Mi sitio que sea pagano. Discreto y escondido.
    Republicano, por favor, y doméstico. Me gustaría

    Una tumba amplia, que me acelere los cinco sentidos.




    De The Year's Afternoon (2000):




    No te lo creerías. Tal vez eres demasiado prosaica
    ....Para sentir un dolor poético,
    Pero tu sonrisa (cuando sonríes), tus ojos, tu nariz,
    ....Son, de largo, demasiado hermosos para la prosa.

    No le des crédito a esto, querida, si no quieres.
    ....Un poema también puede ser un hatajo de mentiras.
    Pero si no se lo das, volveré para acecharte.
    ....Te parecerá difícil exorcizarme.


    DOUGLAS DUNN, Poemas escogidos, Bassarai, 2009, traducción de José Morella.

    cecilia gargantini
    cecilia gargantini
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 41301
    Fecha de inscripción : 25/04/2009
    Edad : 71
    Localización : buenos aires

    Douglas Dunn (1942- Empty Re: Douglas Dunn (1942-

    Mensaje por cecilia gargantini Jue 27 Jul 2023, 14:29

    Volveré sin duda!!!!!!!!!!
    Por lo que voy viendo, tiene abordajes originales, compromiso y buenas imágenes.
    Gracias amigo!!!!!!!!
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46670
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Douglas Dunn (1942- Empty Re: Douglas Dunn (1942-

    Mensaje por Pedro Casas Serra Vie 28 Jul 2023, 02:31

    Gracias a ti por tu interés, Cecilia.

    Un abrazo.
    Pedro


    Contenido patrocinado


    Douglas Dunn (1942- Empty Re: Douglas Dunn (1942-

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Miér 30 Oct 2024, 16:25