.
Ivan Wernisch (nacido el 18 de junio de 1942) es un poeta, editor y artista de collage checo. Estudió la escuela secundaria de Cerámica en Carlsbad (la abandonó en 1959) y desde entonces ha realizado numerosos trabajos, en su mayoría manuales. En 1961, tras publicar su primer libro de poesía, rápidamente se consagró como uno de los mejores y más queridos escritores de su generación. Durante los años 70 y 80 preparó muchos programas de radio sobre poetas famosos del mundo (en los que a menudo, fiel a su interés por las mistificaciones, escribió él mismo muchos de los poemas), pero sus libros no pudieron publicarse oficialmente. Después de la Revolución de Terciopelo trabajó en un periódico. Actualmente trabaja como editor en la Biblioteca de Poesía Checa Actual. También es un reconocido traductor del alemán, holandés, italiano, latín, francés y ruso. Su labor como editor se centra principalmente en los poetas checos olvidados de los últimos tres siglos. Su hijo es otro poeta checo, Ewald Murrer. Ivan Wernisch vive en Praga.
Obra
Después de sus primeros libros, que eran bastante lúdicos, su poesía empezó a tornarse más onírica y también absurda. Sus poemas, llenos de grandes imágenes basadas en neologismos, paisajes absurdos y citas erróneas de otros escritores, se vuelven cada vez más tristes, si no trágicos, con cada nuevo libro desde 1989. Sus influencias incluyen tanto el dadaísmo, como el expresionismo.
Sus libros se publicaron traducidos en Alemania, Italia, Ucrania, Polonia y Estados Unidos. Fue galardonado con el Premio Seifert, el Premio Capri y el Premio Franz Kafka.
(Sacado de https://en.wikipedia.org/wiki/Ivan_Wernisch )
*
Algunos poemas de Ivan Wernisch, de la Antología de poesía checa contemporánea, traducción de Patricia Gonzalo de Jesús, Pre-Textos, 2012.
SIN DUDA
Los onanistas, sin duda,
esos sí que hacen una apuesta segura
No andan a la caza dios sabe dónde
en pos de quimeras, de ilusiones
SE RUMOREA
Se rumorea
que la verdadera vida
comienza después,
pero no es seguro
Lo que, por el contrario, sí es seguro
Segura es sólo la muerte
con sus cantos y sus bailes,
con su moco en la nariz
El reloj de la torre
da la hora como el reloj de péndulo
del salón de invitados
¿POR qué bebo, Melanipa? ¿Eso es lo que me preguntas?
¿Precisamente tú me preguntas por qué bebo, Melanipa?
¡Ves esa jarra! ¡Está llena, por eso bebo!
¿Precisamente tú me preguntas por qué lloro, Melanipa?
¿Ves esas lágrimas? Son aladas, escuecen, pican
en los ojos, por eso lloro
HACÍA el amor con cualquiera, pero
guardaba su amor para mí
Aún hoy, después de muchos años,
me gustaría saber: ¿mentía?
¿no mentía? Quiero saber
no sé qué
DIOS, dónde está mi fe, dónde mi esperanza. Señor que estás en los cielos, dónde está esa zorra que estaba sentada conmigo aquí mismo.
NIÑOS en el cementerio. Algunos, correteando y gritando, juegan al escondite, mientras que otros, bien escondidos, duermen el sueño eterno.
IVAN WERNISCH, Antología de poesía checa contemporánea, traducción de Patricia Gonzalo de Jesús, Pre-Textos, 2012.
Ivan Wernisch (nacido el 18 de junio de 1942) es un poeta, editor y artista de collage checo. Estudió la escuela secundaria de Cerámica en Carlsbad (la abandonó en 1959) y desde entonces ha realizado numerosos trabajos, en su mayoría manuales. En 1961, tras publicar su primer libro de poesía, rápidamente se consagró como uno de los mejores y más queridos escritores de su generación. Durante los años 70 y 80 preparó muchos programas de radio sobre poetas famosos del mundo (en los que a menudo, fiel a su interés por las mistificaciones, escribió él mismo muchos de los poemas), pero sus libros no pudieron publicarse oficialmente. Después de la Revolución de Terciopelo trabajó en un periódico. Actualmente trabaja como editor en la Biblioteca de Poesía Checa Actual. También es un reconocido traductor del alemán, holandés, italiano, latín, francés y ruso. Su labor como editor se centra principalmente en los poetas checos olvidados de los últimos tres siglos. Su hijo es otro poeta checo, Ewald Murrer. Ivan Wernisch vive en Praga.
Obra
Después de sus primeros libros, que eran bastante lúdicos, su poesía empezó a tornarse más onírica y también absurda. Sus poemas, llenos de grandes imágenes basadas en neologismos, paisajes absurdos y citas erróneas de otros escritores, se vuelven cada vez más tristes, si no trágicos, con cada nuevo libro desde 1989. Sus influencias incluyen tanto el dadaísmo, como el expresionismo.
Sus libros se publicaron traducidos en Alemania, Italia, Ucrania, Polonia y Estados Unidos. Fue galardonado con el Premio Seifert, el Premio Capri y el Premio Franz Kafka.
(Sacado de https://en.wikipedia.org/wiki/Ivan_Wernisch )
*
Algunos poemas de Ivan Wernisch, de la Antología de poesía checa contemporánea, traducción de Patricia Gonzalo de Jesús, Pre-Textos, 2012.
SIN DUDA
Los onanistas, sin duda,
esos sí que hacen una apuesta segura
No andan a la caza dios sabe dónde
en pos de quimeras, de ilusiones
SE RUMOREA
Se rumorea
que la verdadera vida
comienza después,
pero no es seguro
Lo que, por el contrario, sí es seguro
Segura es sólo la muerte
con sus cantos y sus bailes,
con su moco en la nariz
El reloj de la torre
da la hora como el reloj de péndulo
del salón de invitados
¿POR qué bebo, Melanipa? ¿Eso es lo que me preguntas?
¿Precisamente tú me preguntas por qué bebo, Melanipa?
¡Ves esa jarra! ¡Está llena, por eso bebo!
¿Precisamente tú me preguntas por qué lloro, Melanipa?
¿Ves esas lágrimas? Son aladas, escuecen, pican
en los ojos, por eso lloro
HACÍA el amor con cualquiera, pero
guardaba su amor para mí
Aún hoy, después de muchos años,
me gustaría saber: ¿mentía?
¿no mentía? Quiero saber
no sé qué
DIOS, dónde está mi fe, dónde mi esperanza. Señor que estás en los cielos, dónde está esa zorra que estaba sentada conmigo aquí mismo.
NIÑOS en el cementerio. Algunos, correteando y gritando, juegan al escondite, mientras que otros, bien escondidos, duermen el sueño eterno.
IVAN WERNISCH, Antología de poesía checa contemporánea, traducción de Patricia Gonzalo de Jesús, Pre-Textos, 2012.
Última edición por Pedro Casas Serra el Dom 03 Dic 2023, 15:13, editado 1 vez
Hoy a las 09:47 por Maria Lua
» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
Hoy a las 09:41 por Maria Lua
» MARIO QUINTANA ( Brasil: 30/07/1906 -05/05/1994)
Hoy a las 09:40 por Maria Lua
» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (Brasil, 31/10/ 1902 – 17/08/ 1987)
Hoy a las 09:38 por Maria Lua
» Stéphan Mallarmé (1842-1897)
Hoy a las 09:36 por Maria Lua
» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
Hoy a las 09:33 por Maria Lua
» VICTOR HUGO (1802-1885)
Hoy a las 09:31 por Maria Lua
» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Hoy a las 08:37 por Maria Lua
» Khalil Gibran (1883-1931)
Hoy a las 08:33 por Maria Lua
» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Hoy a las 08:28 por Maria Lua