.
Marie Šťastná (6 de abril de 1981, Valasské Mezirici, Checoslovaquia, hoy República Checa) es una poeta checa. Es licenciada en Historia del Arte e Historia de la Cultura por la Universidad de Ostrava.
Participó en Ortenova Kutná Hora, un concurso literario para poetas menores de 22 años.
En 2004 recibió el premio Jirí Orten, un prestigioso premio para autores menores de treinta años, por su colección de poemas Krajina s Ofélií (Paisaje con Ofelia). El jurado Ivan Binar dijo: "El libro desagradable con un título sospechoso fue una gran sorpresa y un placer para mí. Empecé a leer y no paré hasta llegar al final".
En 2010 recibió el Dresdner Lyrikpreis.
Šťastná realiza regularmente lecturas públicas de sus obras en Ostrava y Brno, pero también asiste a eventos literarios más importantes como el "Mayo de la Literatura". Vive en Praga, República Checa.
(Sacado de https://en.wikipedia.org/wiki/Marie_%C5%A0%C5%A5astn%C3%A1 )
*
Tres poemas de Marie Šťastná, de la antología De sombra y terciopelo. Diecisiete poetas checas (1963-1988), traducción de Elena Buixaderas, Vaso Roto, 2021.
CULPO a mi madre de ser adicta
al tiempo
al agua
y a arquear las cejas
Ella se queda pensando
y pregunta con cuidado:
"¿De verdad lo crees?"
En el largo silencio
mi miedo no soporta el suyo
ELLA de pie junto a la ventana aunque hace bueno
y vigila
Que no se cierre la verja con mucho ruido
Que ese árbol
que está inclinado sobre la valla
no se caiga
Que la nieve no ascienda
o que dado el caso
no le parezca que cae
Reza antes
de que las campanas llamen a la iglesia
Vigila incluso el tiempo
ESTOY boca abajo en la tienda de campaña
y bajo el pecho noto subir algo
Una criatura ejerce gran fuerza sobre mí
presiona mi pecho con latidos regulares
y yo me levanto para que pueda apartarse
para no hacerle daño
Pero ni se mueve
se queda toda la noche lidiando con el peso de mi cuerpo
Por la mañana recogemos la tienda
y de entre las hojas sale saltando un gran sapo oscuro
Esa misma fuerza
esos mismos movimientos rebeldes
siento ahora en mi vientre
MARIE STASTNÁ, De sombra y terciopelo. Diecisiete poetas checas (1963-1988), traducción de Elena Buixaderas, Vaso Roto, 2021.
Marie Šťastná (6 de abril de 1981, Valasské Mezirici, Checoslovaquia, hoy República Checa) es una poeta checa. Es licenciada en Historia del Arte e Historia de la Cultura por la Universidad de Ostrava.
Participó en Ortenova Kutná Hora, un concurso literario para poetas menores de 22 años.
En 2004 recibió el premio Jirí Orten, un prestigioso premio para autores menores de treinta años, por su colección de poemas Krajina s Ofélií (Paisaje con Ofelia). El jurado Ivan Binar dijo: "El libro desagradable con un título sospechoso fue una gran sorpresa y un placer para mí. Empecé a leer y no paré hasta llegar al final".
En 2010 recibió el Dresdner Lyrikpreis.
Šťastná realiza regularmente lecturas públicas de sus obras en Ostrava y Brno, pero también asiste a eventos literarios más importantes como el "Mayo de la Literatura". Vive en Praga, República Checa.
(Sacado de https://en.wikipedia.org/wiki/Marie_%C5%A0%C5%A5astn%C3%A1 )
*
Tres poemas de Marie Šťastná, de la antología De sombra y terciopelo. Diecisiete poetas checas (1963-1988), traducción de Elena Buixaderas, Vaso Roto, 2021.
CULPO a mi madre de ser adicta
al tiempo
al agua
y a arquear las cejas
Ella se queda pensando
y pregunta con cuidado:
"¿De verdad lo crees?"
En el largo silencio
mi miedo no soporta el suyo
ELLA de pie junto a la ventana aunque hace bueno
y vigila
Que no se cierre la verja con mucho ruido
Que ese árbol
que está inclinado sobre la valla
no se caiga
Que la nieve no ascienda
o que dado el caso
no le parezca que cae
Reza antes
de que las campanas llamen a la iglesia
Vigila incluso el tiempo
ESTOY boca abajo en la tienda de campaña
y bajo el pecho noto subir algo
Una criatura ejerce gran fuerza sobre mí
presiona mi pecho con latidos regulares
y yo me levanto para que pueda apartarse
para no hacerle daño
Pero ni se mueve
se queda toda la noche lidiando con el peso de mi cuerpo
Por la mañana recogemos la tienda
y de entre las hojas sale saltando un gran sapo oscuro
Esa misma fuerza
esos mismos movimientos rebeldes
siento ahora en mi vientre
MARIE STASTNÁ, De sombra y terciopelo. Diecisiete poetas checas (1963-1988), traducción de Elena Buixaderas, Vaso Roto, 2021.
Hoy a las 09:47 por Maria Lua
» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
Hoy a las 09:41 por Maria Lua
» MARIO QUINTANA ( Brasil: 30/07/1906 -05/05/1994)
Hoy a las 09:40 por Maria Lua
» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (Brasil, 31/10/ 1902 – 17/08/ 1987)
Hoy a las 09:38 por Maria Lua
» Stéphan Mallarmé (1842-1897)
Hoy a las 09:36 por Maria Lua
» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
Hoy a las 09:33 por Maria Lua
» VICTOR HUGO (1802-1885)
Hoy a las 09:31 por Maria Lua
» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Hoy a las 08:37 por Maria Lua
» Khalil Gibran (1883-1931)
Hoy a las 08:33 por Maria Lua
» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Hoy a las 08:28 por Maria Lua