Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1065136 mensajes en 48375 argumentos.

Tenemos 1587 miembros registrados

El último usuario registrado es José Valverde Yuste

¿Quién está en línea?

En total hay 203 usuarios en línea: 4 Registrados, 0 Ocultos y 199 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

clara_fuente, Guadalupe Cisneros Villa, Juan Martín, Maria Lua


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
Poetas bengalíes contemporáneos EmptyHoy a las 09:47 por Maria Lua

» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
Poetas bengalíes contemporáneos EmptyHoy a las 09:41 por Maria Lua

» MARIO QUINTANA ( Brasil: 30/07/1906 -05/05/1994)
Poetas bengalíes contemporáneos EmptyHoy a las 09:40 por Maria Lua

» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (Brasil, 31/10/ 1902 – 17/08/ 1987)
Poetas bengalíes contemporáneos EmptyHoy a las 09:38 por Maria Lua

» Stéphan Mallarmé (1842-1897)
Poetas bengalíes contemporáneos EmptyHoy a las 09:36 por Maria Lua

» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
Poetas bengalíes contemporáneos EmptyHoy a las 09:33 por Maria Lua

» VICTOR HUGO (1802-1885)
Poetas bengalíes contemporáneos EmptyHoy a las 09:31 por Maria Lua

» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Poetas bengalíes contemporáneos EmptyHoy a las 08:37 por Maria Lua

» Khalil Gibran (1883-1931)
Poetas bengalíes contemporáneos EmptyHoy a las 08:33 por Maria Lua

» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Poetas bengalíes contemporáneos EmptyHoy a las 08:28 por Maria Lua

Noviembre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Poetas bengalíes contemporáneos Empty

2 participantes

    Poetas bengalíes contemporáneos

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46954
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Poetas bengalíes contemporáneos Empty Poetas bengalíes contemporáneos

    Mensaje por Pedro Casas Serra Jue 21 Dic 2023, 05:27

    .


    De 12 poetas bengalies. Antología de poesía india contemporánea, traducción de F. Torres Monreal, Lancelot 2006:


    LOKENATH BHATTACHARYA (1927-2001) (https://en.wikipedia.org/wiki/Lokenath_Bhattacharya )


    ME HA LLEGADO EL MOMENTO DE HABLAR

    Me ha llegado el momento de hablar.
    De mis huesos, de mi sexo, de mi carne, sangre-y-noche, mi bienamada ha huido. El rostro del niño está desgarrado -pétalos de sangre del loto- por las rocas crueles.
    La vida se ha esfumado, la muerte flota río abajo.
    Con este cuerpo leve, en esta sombra sin viento, me dispongo a volar.
    Algunos estaban, algunos ya no están, El rayo juega como un pájaro en el silencio del cielo.
    Estoy tan solo -¿quién va a verme? Ni yo mismo me veo. Todo se ha vuelto mirada. Y nada que mirar.
    Derruidos están todos los castillos, los gritos han enmudecido. Si había sueños, la memoria no los recuerda. Todo es camino, caminos y caminos, y ninguna parte adonde ir. Ya no hacen ruido las ajorcas, las joyas de los pies no acompañan la danza.
    La tierra se abandona al agua, al viento, al cielo. El rayo estalla.
    Mi cuerpo se ha puesto alas. Sí, sí, vou a volar.
    Me ha llegado el momento de hablar.



    SHANKHYA GHOSH (1932-2021) (https://en.wikipedia.org/wiki/Shankha_Ghosh )


    NUESTRAS ÚLTIMAS PALABRAS

    Nuestras últimas palabras se deslizan por la sombra
    Nuestras últimas palabras

    Medio cielo está sembrado de ojos de hombres muertos,
    más allá de nuestras palabras.

    En el fondo de la selva, esta noche, se despiertan
    los corazones de los jóvenes desconocidos.

    En cada paso nuestro hay copas para su sangre.
    Nuestro paso en su homenaje.

    Y nuestras palabras, lisas, luminosas,
    se deslizan a tiempos ya pasados.



    EL NOMBRE

    No insistas.

    Que se desvelen las palabras, como
    un alba.

    Como las corrientes de agua que se llevan
    la piedra a lo lejos sin ruido.

    En el horizonte
    en silencio mis nombres se borran.

    Por las hierbas cae un leve resplandor,
    azul: no insistas.





    SHATI CHATTOPADHAYA (1933-1995) (https://en.wikipedia.org/wiki/Shakti_Chattopadhyay )


    OH LLAMA SAGRADA

    Oh llama sagrada
    quémame
    Estos pies inmóviles primero
    luego estas manos que ignoran ya el amor.
    Por mis brazos ahora la nieve de las flores,
    por mis hombros el vacío de los deberes.
    Quema esto primero luego ven cerca de la vida,
    quédate un instante. y destruye después
    la torre inmóvil de las verdades y mentiras.
    No me quemes los ojos
    quizá les quede aún
    algo que ver.
    Después de las lágrimas borra los ojos,
    no quemes sin embargo las flores alocadas,
    que guardan aún el tacto de los seres cercanos.
    Déjalas flotar en el Ganges, libres y rebeldes...
    Oh llama sagrada,
    quémame.





    SUNIL GANGOPADHYAY (1934-2012) (https://es.wikipedia.org/wiki/Sunil_Gangopadhyay )


    ÚNICAMENTE PARA LA POESÍA

    Únicamente para la poesía esta vida, únicamente
    para la poesía algunos juegos, para la poesía una tarde de invierno y solo
    atravieso el mundo entero, la paz de un instante,
    de un rostro inmóvil;
    únicamente para la poesía, tantos crímenes,
    el aguacero del Ganges en las nubes,
    únicamente para la poesía deseo vivir por largo tiempo,
    vivir como un hombre, vivir imperfecto,
    únicamente para la poesía
    he rechazado la eternidad.



    LA AMANTE

    La poesía me acaricia mordiéndome los labios.
    Me saca del sueño y me conduce
    ........a la habitación situada en la terraza.
    La poesía ha roto todos los botones de mi camisa.
    ¡Me ha tirado las zapatillas!
    Si la olvido
    ........resulta que me empuja
    al instante delante del autobús.
    Si estoy enfermo vela a mi cabecera.
    Le gusta jugar con los placeres.
    ........Si intento 
    .............romperla
    ..................como un espejo
    .............me muestra su cuerpo desnudo.
    Si toco este cuerpo, mi paz se altera,
    ........mi corazón arde, arde
    .............mi cuerpo, y yo también.



    PADRE

    Dijo mi padre,
    esperando un poco en lo oscuro
    Descendió por un túnel subterráneo
    lentamente.

    Ningún navío en el puerto, las calles oscilan.
    ¿Qué ha pasado?
    Una veintena de años han pasado para comprenderlo.
    ¡Cuánta agitación todo este tiempo entre los ambiciosos!
    ¡Padre, padre mío!
    Deseo tanto hacerle probar
    los champiñones
    y el pan árabe
    y al menos una vez los huevos de los peces del mar Caspio
    Deseo ofrecerle una habitación con balcón
    tengo más edad que él en este instante
    tengo veintiún brazos
    tres ojos
    todos los días entro por setecientas puertas
    por el barrio de Shyampukur camina mi joven padre
    Grito ¡cuidado! hay coches,
    sube a la acera
    hay un agujero bajo el ala de su camisa
    mi camisa será demasiado grande
    ......para él
    mi padre no vio nunca un edificio de diez pisos, yo en él vivo
    Mi padre no supo que existe un nuevo país llamado
    Bangladesh
    en su tierra natal...
    Echado al lado de su abuela mi hijo escucha los cuentos
    antes de dormir
    todos esos cuentos se vuelven muy pequeños para su cuerpo
    para crear nuevos cuentos los chicos vuelan
    en el avión como un punto se desvanecen en el cielo
    Yo
    yo soy el padre de mi hijo por más tiempo
    del que he sido el hijo de mi padre.
    El pelo de su pecho no es blanco, por la mañana cuando toso
    compruebo si hay sangre
    Mi padre se ha quedado helado como su foto
    ¿Es posible llamar "padre" a alguien que es más joven
    que uno?
    Y no obstante a veces veo
    que soy yo el que mira con afecto
    su rostro empapado de sudor, sus pies cansados de caminos
    Siento deseos de darle algo, todo lo que no tuvo.
    Antes de cogerle algo a mi hijo
    ¡mi mano tiembla una vez más!



    EL AMOR

    El cuerpo es un niño, tiene tantos deseos
    cuando todo acaba, antes de poder dormirse
    ...................................dos cuerpos
    ...................................como dos monedas nuevas
    ...................................echadas en la cama.
    Cerca del pecho frío el rostro empapado de sudor
    ...................................abandonada sobre el muslo
    ...................................una mano sin deseo
    una soledad aguda en el horizonte, es el momento de amarse
    el amor es el sueño, es el olvido del cuerpo, echado el uno junto al otro
    ...................................dormir es amor.




    PURNENDU POTRI (1931-1997) (https://en.wikipedia.org/wiki/Purnendu_Pattrea )


    DIÁLOGO: 41

    - La corteza de los árboles parece preservar
    nuestras palabras del olvido:
    son letras maravillosas grabadas en sus cuerpos.
    Los árboles del mundo conocen las palabras más ocultas
    del hombre, e incluso
    todo lo que no te he dicho nunca,
    los gritos y susurros del corazón ellos conocen.

    - Mirando el cielo he pensado en los mismo.
    Rebuscando en los cajones secretos, todas las cartas que te he escrito,
    y las que nunca te he escrito,
    todas las ha puesto con letras de estrellas, lluvia de lágrimas
    lluvia de diamantes.




    NABANITA DEBSEN (1938-1919) (https://en.wikipedia.org/wiki/Nabaneeta_Dev_Sen )


    ¿ACASO HE PEDIDO DEMASIADO?

    ¿Acaso he pedido demasiado?
    Seseaba tu mirada, y nada más.
    Ni el alba ni la noche, ni siquiera medianoche.
    Ni hogar ni servicio diario ni recuerdos ni proyectos
    sólo la nada de un instante, borrado un instante más tarde.
    Sólo eso -¿acaso he
    pedido demasiado?


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46954
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Poetas bengalíes contemporáneos Empty Re: Poetas bengalíes contemporáneos

    Mensaje por Pedro Casas Serra Jue 21 Dic 2023, 09:15

    .


    AMITABHA DASGUPTA (1935-2007) ( [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )


    SÉPTIMA OLA

    Al borde del mar azul
    hemos captado el sentido del corazón quemado, salado.
    Hemos comprendido las olas reales de la sangre:
    volved a tomarme, ciudad mía, ciudad de piedra,
    no tengo corazón, no tengo amor,
    para mi escribir poemas es
    la pena capital del condenado.




    JOY GOSAMI (1954- (https://en.wikipedia.org/wiki/Joy_Goswami )


    VESTIDOS DE HOJAS

    Vedlos aquí al enamorado y a la enamorada
    con somníferos en el bolso se instalan en un hotel de mala fama
    Vedlos aquí al joven y a la joven
    con insecticidas en la mano cierran en silencio la puerta
    Vedlos aquí al chico y a la chica
    al borde del ferrocarril, en un matorral, de noche
    a lo lejos la luz del tren
    que se acerca.

    Hoy, mañana, pasado mañana, al día siguiente
    los encontrarán a todos
    como muertos de accidente...
    Son profesor y estudiante, tía y sobrino
    primo y prima, están
    lejos de la vista de la muchedumbre salen
    están fuera
    están aquí.

    De hecho de la habitación asfixiante del hotel
    del hospital, del depósito de cadáveres y del canal
    del ferrocarril
    saliendo ya
    a dos pasos más allá del cielo
    han creado su colonia -sí- es el lugar del squat
    Allí árboles de nubes
    allí cabañas de viento
    allí sólo hojas, vestidos de hojas.

    En este país ahora
    para esta mujer descuartizada
    su joven amante descuartizado también dibuja un croquis
    borrando la sangre de su boca la mujer exclama:
    "Entonces cántame una canción, pequeño"
    a cada una de sus caricias el joven del depósito borra
    del cuerpo de la mujer las marcas de las costuras de su piel.

    Y un poeta audaz
    de esta tierra hacia las alturas
    apostrofa a los dioses
    para que ofrezcan
    esta región del cielo
    a toda esta gente, en nombre de todos




    TASLIMA NASREEN (1962- (https://es.wikipedia.org/wiki/Taslima_Nasrin )


    LOS DÍAS Y LAS NOCHES

    Ni luz del día alguna, ni sombra alguna de la noche,
    ni dicha, ni desdicha alguna ahora me conmueven.
    El sol sale, el sol se pone,
    la luna va, la luna viene, ya lo sé,
    -yo sigo ciega.
    La caída de una hierba
    y la de un hombre -me lastiman por igual.
    Permanezco insensible a la sequedad, a la lluvia, a la tormenta,
    permanezco insensible a la muerte y a la vida.

    Se abisman los días en el vientre de las noches
    las noches en el cerebro de los días
    en la sangre de las noches se abisman los días
    No alcanzo a distinguir los días de las noches
    ni a un muerto de un vivo
    ni a un vivo de un muerto.
    No alcanzo ya ni a distinguirme a mí misma
    de la pena de toda una vida.




    TUSHAR CHOWDHURY


    LAS PALABRAS SIN LUZ

    La poesía amenaza al sueño envenenado, al sueño ligero del pub.
    La piel verde de las palabras oculta el fuego eterno.
    La magia del cuerpo convoca al alma desmayada.
    Le dice: levántate, le dice: ven a bailar en el fuego azulado.
    Las palabras, como la sabiduría, serán oceánicas,
    según algunos. Yo pienso más bien
    que están todas desprovistas de espíritu
    Las palabras devoran al viento como el acto al deseo.
    Las palabras son manadas de tortugas
    como el cazador que vuelve a casa
    después de haber matado ciento y un patos
    y ciento y un caballos vuelven al establo
    para comer avena.





    BRASKAR CHAKRABORTY (1945-2005) (https://en.wikipedia.org/wiki/Bhaskar_Chakraborty )

    GIGI: 2

    Una puerta se cierra en algún sitio y siento un malestar,
    ruido de grifos, ruido de vajilla,
    alguien toca en el acordeón una melodía conocida
    que me desasosiega.
    He robado
    para mi vida futura una escena de un único instante.
    Pequeña Gigi, esta tarde de invierno
    el amor despierta, despiertan los deseos.
    Tengo ganas de escuchar tu voz dulce
    mil y una veces.
    Tengo ganas de verte y seguir viéndote
    mil veces.
    Aquí los trenes salen y vuelven y silban,
    y una línea se inclina azul en el horizonte.
    Posando las manos en tus nalgas Gigi
    he comprendido
    lo que es la vida
    y lo que es la muerte.
    No soy nada piadoso, no soy santo ni monje.
    De lejos a mí llega
    una voz, toda sombra, y enloquezco.
    Te busco, a ti.
    Busco a tientas mi vida en mí.
    Quién sabe si no soy un pájaro, un pavo real.
    Esta tarde
    me provoca
    incesante, esta melodía de acordeón
    me agota.
    Sólo deseo volar contigo
    Sólo deseo huir contigo,
    mil novecientos noventa y siete, noventa y ocho,
    hacia este siglo veintiuno.





    SUBROTO SARKAR

    ESCRITURA DESPUÉS DE LA MUERTE

    Estoy muerto, y no obstante he vuelto a casa de noche.

    Las maravillosas estrellas-hijas me han
    mostrado el camino,
    algunas han dejado escapar aguaceros de lluvia
    al desliar sus cabellos.

    Misterio, igual que el de las trenzas: ¿cómo
    pudieron seguir siempre en el cielo?

    Duda y más duda, sólo duda.
    Gustosamente
    vine, me quedé inmóvil cerca de la fuente.

    Creedme, nunca más volveré aquí.


    De 12 poetas bengalíes. Antología de poesía india contemporánea, traducción de F. Torres Monreal, Lancelot, 2006.


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46954
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Poetas bengalíes contemporáneos Empty Re: Poetas bengalíes contemporáneos

    Mensaje por Pedro Casas Serra Vie 22 Dic 2023, 09:10

    .


    Más poemas de La pared del agua. Antología de poesía bengalí contemporánea, traducción de Subhro Bandopadhyay, adaptación de Violeta Medina, LOM, 2012:


    RAMENDRAKUMAR ACHARYA CHAUDHURI (1922-2009)


    LA BIOGRAFÍA

    Nació en 1922. Durante un cuarto creciente. Solo ha dejado
    unos poemas que son sus hijos,
    ellos darán el fuego final. ¿No tenía más deseos?
    Pocos: el cariño de un amigo y de dos amigas.
    Su hobby era mirar el paisaje
    (hay mucha gente en la casa, el ruido, el traslado de un mueble)
    desde la buhardilla, pasar las tardes en el corral
    o en el jardín.
    Muchas veces ha olvidado la escalera colocada sobre el árbol de frutas
    y se ha quedado dormido:
    un hombre raro. ¡Es verdad! ¿Piensas que tú eres menos raro?
    ¡Comes dinero, tomas licor, comes tantas muchachas con gusto!




    KEDAR BHADURI (1925-2002)


    RABINDRANATH

    El avión estaba a sesenta y tres mil pies
    cuando la azafata rumana me preguntó: ¿café?
    Le contesté: no, whisky.
    Me miró con sus grandes ojos y me amenazó en bengalí con tirarme de las orejas.

    Me quedé asombrado. Soy un pasajero. Llevo jeans, camiseta.
    Las muchachas me besan en un rincón del avión, en otra parte alguien canta pop.
    Inglaterra mira el fuego del cigarro de Churchill que no se ha apagado todavía,
    por esa frustración las drogas son el nuevo terror...

    Creció la amistad con esa rumana. Divorciada.
    Cuando llegamos al hotel al lado del Mediterráneo, ella me desnudó:
    ¿Indio? Digo sí. ¿Calcuta? Sí.
    ¿Conoces el amor? Digo ¡no!

    Ella, de repente, se desabrocha el sujetador, me muestra las tetas,
    me lleva a su valle adolescente-rosado al centro,
    después de mirar bien sus muslos descubro en ellos un hombre viejo,
    cuando lo estoy reconociendo, ella dice con su acento: Rabindranath.

    Qué gran reconocimiento para el Premio Nobel Sir Rabindranath Tagore
    desde Rumanía, de la rumana, de la alabanza de alabanzas, de la vergüenza de vergüenzas
    a la orilla del Mediterráneo, la orilla del Mediterráneo, la orilla del Mediterráneo
    ¡Ay, idiota, ay agitado de mí, de ti!


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46954
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Poetas bengalíes contemporáneos Empty Re: Poetas bengalíes contemporáneos

    Mensaje por Pedro Casas Serra Miér 27 Dic 2023, 06:46

    .


    MONINDRO GUPTO (1926-2018)


    LO QUE NO PUEDE SER

    Una bandada de loros cruza el cielo como el aire verde cruza los arrozales,
    abajo en el bosque hay perros cazadores con mucha hambre
    que avanzan como el fuego rojo por los árboles,
    entre ellos queda el papel azul del cielo ¡qué finísimo e infinito!
    susurra, en un roce de aire, pero no se rasga.

    Pienso ahora en la esquina del cuarto -hasta ahora
    he lavado mis propias ropas- pero dentro de poco
    no podré. ¿Qué ocurrirá entonces?
    Ahora me canso limpiando el polvo de los libros. ¿Qué será después?
    Me dolerá subir la escalera para ir al tejado.
    Dolerá sonreír solo para confortar a alguien falsamente.
    Dolerán las llamadas de las palomas grises.
    Dolerá cuando entre la palidez del otoño de India.
    Los loros y los perros cazadores eran mis amigos.
    Tenía amistad con muchos otros.
    Por esta misma amistad una golondrina del olivar
    se sienta en el hombro del rey de Angkor Wat,
    antes de desaparecer en el mar, el sol del ocaso pone
    la mano en la espalda del hombre del barco que estará despierto toda la noche,
    así posiblemente quedarán mis trocitos dentro de la gota de lluvia, o quiza
    en el vaho de la respiración o con el alcanfor de los ataúdes,
    en algún sitio.
    Cuando estaba pensando estas cosas
    ha venido un viento que me ha soplado
    como un globo arrugado más allá del todo
    de esta y otra vida, vuela todo como trozos de papeles de colores.




    KABITA SINHA (1931-1999) (https://en.wikipedia.org/wiki/Kabita_Sinha )


    EVA A DIOS

    Fui
    la primera
    en saber que el subir
    conlleva bajar
    al otro lado

    la luz es igual
    que lo negro
    fui la primera
    en conocer
    tus creaciones.

    Obedecerte
    o no obedecerte
    pesa lo mismo
    fui la primera
    en saberlo.

    Toqué el árbol
    del conocimiento
    primero yo.
    El primer mordisco
    en la manzana roja
    lo di yo.
    Fui la primera.
    Soy la primera.

    Diferencié primero
    entre la vergüenza
    y la desvergüenza
    el cielo
    y lo subterráneo
    hice una pared
    con una hoja
    de la higuera
    la primera fui yo.

    Supe primero
    que se puede construir
    un ídolo tuyo
    en las tetas del cuerpo
    de la alegría gustosa
    tocando la tristeza
    tocando la lágrima
    vi primero
    Tu rostro
    en el rostro de los
    niños
    llorando y sonriendo.

    Entendí
    primero
    en la tristeza y la alegría
    en la virtud y el pecado
    que vivir
    es especial
    rompí primero
    la cadena de oro
    de la alegría
    no me quedé
    como una muñeca
    más de tus títeres
    como lo era
    Adán.

    Soy la primera
    revolucionaria
    en tu tierra.
    Soy la primera.

    Querido mío
    o esclavo
    soy la primera
    mujer decepcionada
    que perdió el paraíso
    exiliada
    conocí
    la vida
    del ser humano
    bajo el paraíso
    fui la primera.




    TUSHAR RAY (1935-1977)


    ANTES DE ENTENDER LA POESÍA

    Hoy, en la mañana brillante, estaba un poco desatento al afeitarme,
    no sé quién tocaba el violín en la radio, mientras
    pienso que el cuchillo es el arco del violín siento, entonces, un
    temblor en la sangre, el sabor salado, después no se sabe,
    estoy inconsciente y no sé cuando entré al
    olor de las medicinas, a los movimientos elegantes de las enfermeras
    de este hospital.
    Mi sueño se torna más denso, como el pergamino, al mirar
    hacia el frasco de las pastillas para dormir,
    a través de los agujeros de la mosquitera
    se cuelan desde lo profundo unas palabras,
    la respiración artificial con oxígeno, después de diecisiete pastillas
    aún recuerdo la vida, cariño, esta vida...
    Qué tontería más leerán ustedes en estas líneas
    moribundas, de momento, antes de entender la poesía
    chequeen silenciosamente, por favor, que todavía
    respiro... poniéndome el dedo en la nariz.




    PRANABENDU DASGUPTA (1936-2007)


    ANTES DE MARCHARSE

    Justo antes de marcharme, veo que baja la luz sobre el árbol, todavía
    quedan bancos vacíos y todos los árboles
    de la esquina silente del parque, el escalofrío en las hojas, aún baja la luz sobre todas las cosas.
    No solo esto, unas parejas enamoradas, silenciosas y necesarias,
    la mujer, el niño con su cuidadora y su madre,
    ha venido cada uno en esta tarde-atardecer para que yo viera todo cuanto quisiera desde este lado
    ¿Por qué hay luz todavía en este escondite? Caen los rostros de los seres queridos
    veo los árboles y el cielo
    antes de marcharme miro: unos bancos, mis asientos, están vacíos.




    MANIK CHAKRABORTY (1941-1991)


    EL PORO

    Cada vez que me siento
    me parece que estoy dentro de un tren,
    la mayor parte de mi vida
    la paso dentro de un tren.
    ¿No lo sabes?
    No he visto ninguna muchacha
    de pelos rubios, pero
    una vez vi en una foto a una mujer
    cuyos pelos del cuerpo
    eran rubios,
    ¿qué más me puede pasar?
    La vida se va a acabar pronto
    y cada día el tren me lleva a casa,
    no tengo pena,
    tampoco odio.

    Uso mis labios como quiero sobre
    los vellos rubios,
    las páginas del libro se arrugan feamente:
    ¿alguien hubiera podido imaginar que
    yo podía hacer
    agujeros en las fotos?





    SHAMSHER ANWAR (1944-1987)


    EL SUFRIMIENTO POR LA AUSENCIA DEL AMOR

    Después de tirarle su enagua azul por encima de la cabeza, todo el pelo de
    Shanti cae abierto peligrosamente, hay sangre
    viscosa en los labios, suenan las mandíbulas al apretarlas,
    Shanti con todo su pelo peligrosamente
    abierto sobre la espalda, viene aplaudiendo y ampliando la vagina turbia
    como Kali -la creadora monstruosa-
    succiona todo el fluido de mi cuerpo
    al igual que las plantas carnívoras ella me agarra con sus ramas sedientas
    golpea mi abdomen con su hacha curvada,
    suena
    por el ruido de la ausencia del amor, se rompen las paredes alrededor
    Shanti gime: "eres un huésped de momento"
    es agotadora esta faena
    por la ausencia del amor el suelo se curva hacia el techo
    caen las chispas de sangre desde la raíz de este árbol,
    por las lágrimas del dolor se moja el hacha sedienta de Shanti,
    ella queda contenta
    permanezco pegado como un insecto muerto en el bosque de sus ramas.


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46954
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Poetas bengalíes contemporáneos Empty Re: Poetas bengalíes contemporáneos

    Mensaje por Pedro Casas Serra Miér 27 Dic 2023, 08:57

    .


    BHASKAR CHAKRABORTY (1945-2005) (https://en.wikipedia.org/wiki/Bhaskar_Chakraborty )


    LA AUSENCIA

    No habrá ruido estruendoso
    no bajará una lágrima
    "ya se acabó la molestia" dirá alguien y
    alguien escribirá en una carta: se fue el larguirucho.
    Haré amistad con otra jirafa nueva,
    conoceré al sobrino de Platero.
    Cuando veamos a la tierra desde lejos
    tí quizás entonces estés regresando
    después de comprar naranjas o peras,
    cuando esté anocheciendo,
    quizás haya una reunión política al lado de la calle
    y alguien diga: piensen por favor





    DEBDAS ACHARYA (1940-


    POETA

    Un día
    entraré poco a poco
    como si alguien me tirara de la mano
    hacia la profundidad

    allí estará el azul claro, el agua verde casi amarilla,
    unos túneles de helechos altos,
    el juego de coral,
    yo floto levemente,
    ¡ay! qué alivio este movimiento dentro del sueño.

    No puedo seguir mucho tiempo así:
    sufre la respiración, regreso hacia arriba,

    los animales del agua viven en el agua,
    los animales de la tierra viven en la tierra,
    sufren solamente los animales del sueño.





    SHYMALKANTI DAS (1951-


    EL VIENTO DE LA VIDA RURAL

    Soy un hombre rural desde la uña del pie hasta el pelo,
    la mujer con la que me casé a pesar de tener una visión urbana
    es también una mujer rural.
    Nos mudamos a la ciudad después de la boda.

    Un día justo antes de hacer el amor
    hemos pensado
    que hace mucho calor a diario
    es necesario traer un poco de sombra a la vida rural.

    Lo hicimos.
    Pasaron días, meses y años,
    el asombro nos llegó de golpe,
    un día, una tarde pálida.
    Descubrimos, sobre nuestra vida fría, sin tonalidad,
    que estaban cayendo las hojas más singulares,
    las hojas rotas deprimidas de color marrón.
    La luz azul de la muerte que cae a veces
    por los poros de la cotidianidad,
    las hojas también están cayendo sobre la cotidianidad.

    Nosotros, quiero decir mi mujer y yo, dudamos
    sobre qué hacer ahora y después.
    Antes de lograr comprender el fenómeno
    la vida rural queda silenciosa,
    en la lejanía,
    con sus raíces y sombras.




    NIRMAN HALDER (1954-


    MI HERMANA MAYOR

    No suenan las pulseras metálicas de mi hermana mayor
    al moler las especias,
    la mano seca, la mano vacía.
    En el brillo del horno, ella que es pálida, tampoco se refleja.
    Mi hermana no tiene ilusiones,
    no tiene marido, ni tiene hijos, está sola en sus trabajos cotidianos.
    Pongo un incienso
    al lado de esta soledad, mi hermana se pierde dentro
    del humo,
    la busco con una lámpara de aceite encendida






    SANTANU BANDYOPADHYAY (1969-


    NI SE SABE DÓNDE

    Un hombre cruel vio,
    al despertar por la madrugada,
    un matiz asombroso de lo gris en el cielo,
    mientras abajo dormía una bicicleta.

    En la pared alta
    están puestos los andamios de bambú,
    desde donde se colgarán los obreros, sin protección, para lanzar la pintura.

    Alguien dijo que
    los cuervos se despiertan muy temprano.
    No quedarán huellas de sangre en las ruedas
    de la policía.

    Los hombres crueles no ven la madrugada,
    la madrugada no ve a un hombre cruel,
    llegó un tren sin silbar
    diciendo estas cosas.
    ¡Me voy!




    RAJATENDRA MUHOPADHYAY (1973-


    SOBRE LA VISITA AL TIGRE

    A los tigres les gusta mucho mirarse a sí mismos. Vienen a la orilla del río al atardecer. Sus sombras saltan en el agua brillante.
    Para ver el rostro del tigre uno tiene que agarrar al tigre desde atrás tocando el hombro del animal, poniendo el rostro del visitante al lado de él. Pero creo que nadie lo ha podido hacer salvo Tarzán. Existen para acercarse tres maneras, más o menos, en nuestra vida selvática.
    Son:
    1. Cuando el tigre está dentro de la jaula, usted está fuera (por ejemplo en el zoo)
    2 Cuando el tigre está fuera de la jaula,usted dentro (por ejemplo en la reserva rural)
    3 Cuando el tigre y usted están fuera (por ejemplo el tigre en la tierra y usted sobre lo alto de un árbol grande)

    Pero no importa nada salvo el deseo de ver el tigre. Si este deseo no viaja dentro de la cabeza como los cantos místicos no se puede gozar la visita. Todavía queda una manera de ver al tigre involuntariamente: comer 24 panes fritos de Bengala que se llaman Luchi con un plato de cordero con mucha especia que se llama Kalia.






    SUBHRO BANDOPADHYAY (1978-


    LA CIUDAD LEOPARDO 3

    A las 12 personas que han encontrado muertas cuando llegaban de África
    a Europa, en una barca, en la costa de las Islas Canarias.

    La parte antigua de una ciudad es el cerebro de un anciano
    los países, las nacionalidades, los callejones se entrecruzan
    está ardiendo Delhi islámica al lado de Nadir Sah
    la iglesia de Santo Domingo, -todavía no han llegado los barcos españoles al Caribe-
    viene la chica guatemalteca del mercado, de la guerra civil

    entonces me miro
    han crecido cipreses sobre las líneas áridas del pensamiento
    la enfermera brillante, el verano, está al lado del niño débil

    dejo abiertas las últimas puertas de la poesía
    Yo, nosotros, el miedo, unos cayucos rotos
    unas inmigraciones vivas en ellas, el cadáver,
    las letras ya son candentes
    cae la lluvia de ceniza sobre el vientre del silencio
    la noche en llamas al lado del pino, el vino y el jardín

    ¿Adónde va todo  esto en nuestro atlas con espinas?



    La pared del agua. Antología de poesía bengalí contemporánea. Traducción de Subhro Bandopadhyay, adaptación de Violeta Medina, LOM 2012.


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91082
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    Poetas bengalíes contemporáneos Empty Re: Poetas bengalíes contemporáneos

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 29 Dic 2023, 02:37

    LOKENATH BHATTACHARYA (1927-2001) (https://en.wikipedia.org/wiki/Lokenath_Bhattacharya )


    ME HA LLEGADO EL MOMENTO DE HABLAR

    Me ha llegado el momento de hablar.
    De mis huesos, de mi sexo, de mi carne, sangre-y-noche, mi bienamada ha huido. El rostro del niño está desgarrado -pétalos de sangre del loto- por las rocas crueles.
    La vida se ha esfumado, la muerte flota río abajo.
    Con este cuerpo leve, en esta sombra sin viento, me dispongo a volar.
    Algunos estaban, algunos ya no están, El rayo juega como un pájaro en el silencio del cielo.
    Estoy tan solo -¿quién va a verme? Ni yo mismo me veo. Todo se ha vuelto mirada. Y nada que mirar.
    Derruidos están todos los castillos, los gritos han enmudecido. Si había sueños, la memoria no los recuerda. Todo es camino, caminos y caminos, y ninguna parte adonde ir. Ya no hacen ruido las ajorcas, las joyas de los pies no acompañan la danza.
    La tierra se abandona al agua, al viento, al cielo. El rayo estalla.
    Mi cuerpo se ha puesto alas. Sí, sí, vou a volar.
    Me ha llegado el momento de hablar.


    IPECABLE TRABAJO PEDRO


    UN ABRAZO.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46954
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Poetas bengalíes contemporáneos Empty Re: Poetas bengalíes contemporáneos

    Mensaje por Pedro Casas Serra Vie 29 Dic 2023, 04:51

    Solo procuro recoger una pequeña muestra de grandes poetas contemporáneos nuestros, pero agradezco mucho tus palabras, Pascual.

    Un abrazo.
    Pedro


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    Contenido patrocinado


    Poetas bengalíes contemporáneos Empty Re: Poetas bengalíes contemporáneos

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Jue 21 Nov 2024, 12:37