Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1066082 mensajes en 48397 argumentos.

Tenemos 1587 miembros registrados

El último usuario registrado es José Valverde Yuste

¿Quién está en línea?

En total hay 83 usuarios en línea: 5 Registrados, 1 Ocultos y 77 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

clara_fuente, javier eguílaz, Liliana Aiello, Maria Lua, Ramón Carballal


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)
Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 EmptyHoy a las 14:15 por Maria Lua

» Diego Doncel (1964-
Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 EmptyHoy a las 12:44 por Pedro Casas Serra

» 2021-08-17 a 2021-11-24 APOCALIPSIS, 21: 8: FRANCESC PUJOLS, FUNDADOR DE UNA RELIGIÓN
Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 EmptyHoy a las 12:42 por cecilia gargantini

» Luisa Castro (1966-
Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 EmptyHoy a las 12:31 por Pedro Casas Serra

» Luis Muñoz (1966-
Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 EmptyHoy a las 12:28 por Pedro Casas Serra

» Andrés Trapiello (1953-
Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 EmptyHoy a las 12:12 por Pedro Casas Serra

» Chantal Maillard (1951-
Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 EmptyHoy a las 12:05 por Pedro Casas Serra

» Eloy Sánchez Rosillo (1948-
Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 EmptyHoy a las 11:56 por Pedro Casas Serra

» Guillermo Carnero (1947-
Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 EmptyHoy a las 11:21 por Pedro Casas Serra

» Antonio Colinas (1946-
Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 EmptyHoy a las 11:11 por Pedro Casas Serra

Noviembre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty

2 participantes

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 10:29

    Joumana Haddad, la palabra militante de una escritora
    con fobia a las etiquetas



    “¿Conoces el guijarro pequeño
    que al ser arrojado a un lago estancado
    lo despierta de su duermevela?
    Sé ese guijarro.
    Sé la mano que lo arroja.
    Sé el lago que lo recibe
    y las aguas que bailan a su alrededor.
    Todo al mismo tiempo,
    Una y otra vez.
    El sosiego te alcanzará tarde o temprano:
    entonces te hundirás en el vacío,
    deseando un guijarro intruso,
    anhelando una mano desafiante,
    lamentando el latido del lago de la Vida
    que te ha abandonado temporalmente”.




    https://tresculturas.org/tresculturas/wp-content/uploads/2020/07/recomendaciones-biblioteca-3.pdf


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 10:30

    El tercer sexo
    Reflexionar, cuestionar, debatir, objetar, denunciar, rebelarse… el campo semántico que rodea la obra y la
    figura de la escritora libanesa Joumana Haddad (Beirut, 1970) está inextricablemente unido al movimiento
    continuo, tal y como se refleja en este poema de su último ensayo publicado en español, El tercer sexo
    (Vaso Roto, 2019). Poetisa, periodista, defensora de los derechos de la mujer, ensayista, conferenciante y,
    en las últimas elecciones legislativas de su país en 2018, también candidata por la coalición independiente del partido Kulna Watani, este activismo le ha valido a Haddad un puesto entre las mujeres árabes más
    influyentes por cuarto año consecutivo, según la clasificación de la revista semanal publicada en Dubai,
    Arabian Business. En esta prestigiosa lista comparte asiento con intelectuales tan conocidas como Fátima Mernissi o Nawal Al Saadawi; con representantes de una nueva generación de feministas como Mona
    Eltahawy; así como con empresarias, activistas de los derechos humanos y personalidades de las artes y
    los medios de comunicación.
    reLo
    ipsum
    dolor samet,
    consec
    te
    Precisamente en el terreno de los medios ha ejercido Haddad
    una gran influencia como crítica literaria del principal diario libanés en lengua árabe, An-Nahar, y, especialmente, como creadora
    y editora de la revista cuatrimestral Jasad (Cuerpo), fundada en
    2008 con el propósito de “contribuir a reflexionar sobre los numerosos tabúes que tenemos hoy en el mundo árabe —y que no
    teníamos hace 1000 años”. La revista —la primera de su tipo en el
    mundo árabe—, era distribuida envuelta en un plástico sellado
    con la etiqueta de “sólo para adultos” y se centraba en temas
    relacionados con el cuerpo y las artes, lo erótico en la filosofía,
    la religión, la literatura… En 2018, Joumana Haddad debutó asimismo como presentadora de “Prohibido” del canal de televisión
    Al-Hurra, un programa dedicado a mostrar los trabajos artísticos
    y literarios de autores cuyas voces han sido reprimidas en Oriente
    Próximo.

    La escritora ha desarrollado una extensa obra que cubre géneros
    diversos como la poesía, el ensayo, el periodismo o la crítica, todo
    ello con un afán transformador, ya que siempre ha creído que la
    palabra, y más concretamente la literatura, puede tener un gran
    impacto en las personas, de acuerdo con su propia experiencia vital. “Crecí en una familia muy tradicional
    y conservadora durante la guerra civil. Mi infancia no fue ideal y leer es lo que me salvó. (…) Soy como
    soy hoy día porque comencé a leer cuando era más joven. Podría haber sido una persona completamente
    diferente si no fuera por los libros, que me dieron la fuerza para crecer y me enseñaron lo que significa
    ser libre y valorarme”, comentó en una reciente entrevista en An-Nahar.
    Para Haddad, la palabra siempre ha sido además una forma de compromiso político. Con su último proyecto, la creación en 2019 del Joumana Haddad Freedoms Center en Beirut —una organización independiente de derechos humanos centrada en los jóvenes— pone en práctica la faceta más militante de ese
    compromiso político. Aunque fundado antes de las revueltas que tuvieron lugar en Líbano en noviembre
    de 2019, Haddad considera a este centro —constituido en base a cuatro valores fundamentales: el secularismo, la igualdad, la inclusión y la libertad— como una continuación de las protestas de estos jóvenes,
    un lugar para “dar a los jóvenes la posibilidad de ser como ellos y ellas quieran ser”. La última actividad
    del centro, la 1ª Edición del Festival Internacional del Feminismo —que tuvo lugar entre el 27 de febrero
    y el 1 de marzo de 2020— consistió en una serie de charlas, talleres, actuaciones teatrales, películas, conciertos…en torno al tema del feminismo, ya que “ésta sigue siendo una mala palabra (…) y los hombres y
    mujeres tenemos el deber de ser feministas, porque esto quiere decir ser humanos (…)”. Haddad tiene la
    intención de organizar una segunda edición el próximo año.



    cont

    https://tresculturas.org/tresculturas/wp-content/uploads/2020/07/recomendaciones-biblioteca-3.pdf


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 10:31

    ***
    Seleccionada en el 2009 como parte de la prestigiosa lista de “Beirut39”, un proyecto lanzado por el Hay
    Festival para identificar y celebrar a los 39 autores árabes más interesantes menores de 40 años, Joumana
    Haddad ha sido galardonada con numerosos galardones y reconocimientos a lo largo de su carrera, tales
    como el Premio Blue Metropolis Al Majidi Ibn Dhaher de literatura árabe; el Premio Maria Grazia Cutuli
    de periodismo o el nombramiento de Embajadora Honoraria de la Cultura y los Derechos Humanos por
    la ciudad de Nápoles. La controversia ha rodeado igualmente la obra y la figura de Haddad por su feroz
    crítica del sexismo, su poesía explícitamente erótica o la creación de una revista dedicada al cuerpo, recibiendo incluso amenazas que llegaron a provocarle pesadillas o que dejara de conducir su propio coche
    reLo
    ipsum
    dolor samet,
    consec
    te
    cuando alguien prometió arrojarle ácido. A pesar de todo, la autora admite disfrutar provocando, ya que
    “aunque personalmente creo que el shock es mucho más efectivo que la gradualidad, también reconozco
    que me encanta generar un buen terremoto y verlo desarrollarse frente a mis ojos, en lugar de susurrar
    suavemente en los oídos de las personas”.
    El lector interesado en descubrir o releer la obra de Joumana Haddad dispone de una muestra representativa de la misma en la Biblioteca Fátima Mernissi de Tres Culturas, donde se pueden encontrar ejemplos
    de los principales géneros literarios que ha cultivado. Nos centramos aquí en su trilogía de ensayos cuyo
    último volumen se ha publicado recientemente, suscitando a su vez un animado debate en torno al propósito e impacto de este género en la extensa bibliografía de la autora.

    El libro que cierra su trilogía de ensayos, El tercer sexo con el subtítulo Lo que Platón me contó en su lecho de muerte, fue publicado en 2019 por Vaso Roto, editorial a la que debemos agradecer la traducción
    al español de la mayor parte de los trabajos de Haddad. Para la autora, el tránsito de la poesía al ensayo
    estuvo vinculado a una necesidad personal de aumentar su compromiso social, de militar de una manera más activa y pensó que el ensayo le permitiría hacer llegar su mensaje de una forma más directa. No
    se trata, sin embargo, de un estilo ensayístico al uso, como la propia escritora aclara, “no son ensayos
    intelectuales. Consiste más bien en una conversación conmigo misma y con mis lectores”, declaró en
    una charla en el Tecnológico de Monterrey, México, en marzo de 2020. Al adentrase en el nuevo género,
    Haddad se da cuenta de que no puede dejar a un lado su experiencia personal, le preocupa que a los
    lectores no les interese esta experiencia pero, tras el éxito alcanzado con su primer ensayo, observa que
    lo personal puede ser universal y decide conservar este método en el resto de la trilogía. La poesía, no
    obstante, está presente en toda su obra ensayística.


    cont

    https://tresculturas.org/tresculturas/wp-content/uploads/2020/07/recomendaciones-biblioteca-3.pdf


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 10:33

    ***


    El tercer sexo es una especie de conclusión del discurso desarrollado en los dos volúmenes anteriores,
    pero es también el comienzo de una nueva era. La idea del libro le surgió durante un debate en un club de
    lectura en un pueblo de Marruecos. En medio de una acalorada discusión con una audiencia predominantemente masculina, Haddad decide que el modelo de confrontación de “X” contra “Y” debe ser superado,
    para dar lugar a un debate entre seres humanos, diferentes y similares, equivalentes pese a ser únicos.
    “Ya no era yo la mujer y ellos los hombres. Ya no era yo la libanesa y ellos los marroquíes. Ya no era yo la
    atea y ellos los devotos musulmanes. Ya no era yo la feminista y ellos los machos…No más etiquetas. No
    más jerarquías”.

    El propósito del Tercer Sexo es “trascender los discursos feministas y de género para lograr un discurso
    humanitario e inclusivo”. Para ello, plantea la necesidad de una Revolución Humanitaria, de una evolución del humano al humano humanitario, al que denomina “Humanus”, “un ser humano que trasciende
    sus diferencias (no las anula); un ser humano que trasciende su género (no lo frustra); un ser humano que
    trasciende sus características (no las niega); pero sobre todo, un ser humano que trasciende todo aquello
    que infunde odio y mala voluntad en él/ella. Un ser humano despojado de todo tipo de clasificaciones e
    influencias, salvo su humanidad”. Humanus sería pues el nuevo género y el Humanismo, el nuevo feminismo. El libro se estructura en torno a las siete cualidades que definen a Humanus —luchador, honrado,
    pensador, oyente, compasivo, orgulloso y rebelde—, segmentadas a su vez en tres partes: La Historia —
    una experiencia personal relacionada con la búsqueda de una de las siete cualidades—; El Destino —una
    representación poética del propósito de esa búsqueda— y el Diálogo —un debate entre los argumentos y
    contraargumentos para atrevernos a buscar—.

    Felices para siempre…


    “Érase una vez una niña que odiaba a Superman. Sabía que solo si ella era capaz de resistirse a ser una
    Sherezade conciliadora y/o una superficial Lois Lane, y que solo si él era capaz de quitarse la máscara y
    convertirse de una vez por todas en un auténtico Clark Kent, entonces podrían vivir ‘felizmente’, lo que
    significa ‘de manera interesante’.



    Así que, para convencerlo a él y a sí misma, usó el único superpoder que
    tenía:
    Las palabras.
    Superman es árabe
    Al afrontar el proyecto del segundo ensayo de esta trilogía, Superman es árabe, con el subtítulo Acerca de dios, el matrimonio, los machos y otros inventos desastrosos (Vaso Roto, 2014),
    Joumana Haddad se planteó su derecho a hablar de los hombres, del mismo modo que éstos habían tratado el tema de
    la mujer durante siglos en la literatura y otras disciplinas. Su
    intención pues al escribir este libro fue tanto reivindicar este
    derecho, como contribuir al debate en torno a lo que se entiende por ser hombre, ya que “éstos necesitan salir también
    de la masculinidad tóxica”. Haddad describe este ensayo como
    un “grito en la cara del sistema patriarcal y de su absurdo, por
    no hablar de sus vergonzosos ‘valores’, efectos y fuentes (…)”,
    y un grito “en la cara de un subproducto específico de este
    sistema: el tipo del macho (…)”. No es este un tipo que haya
    desaparecido, sino que ni siquiera se encuentra en peligro de
    extinción. La autora quiere también llamar la atención sobre el
    papel que han tenido y siguen teniendo las mujeres en la perpetuación de este tipo, ya que es igualmente necesario derrotar la engañosa y difundida identificación entre “patriarcado”
    y “masculino”.


    cont

    https://tresculturas.org/tresculturas/wp-content/uploads/2020/07/recomendaciones-biblioteca-3.pdf


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 10:34

    ***

    Para llevar a cabo su propósito, Haddad parte de una divertida
    y perspicaz observación que arranca de su propia infancia. Cuando tenía alrededor de nueve o diez años
    descubrió las historietas de Superman e inmediatamente se enamoró de Clark Kent, su trasunto no heroico, al que ve como alguien tímido, honrado, dulce y de buenos modales… es decir, un hombre “auténtico”.
    La pequeña Haddad siente una visceral sensación de malestar y angustia cada vez que aparece Superman
    con sus mallas azules y su capa roja, su suficiencia y sus superpoderes… Le ofende asimismo el cariño
    que Lois Lane le profesa y el rechazo que manifiesta por Kent. Al cabo de los años a la autora le vino a la
    cabeza una analogía, la idea de que Superman debía ser árabe: “La misma doble personalidad. La misma
    presuntuosa actitud de: ‘Yo puedo enderezar las cosas’. Los mismos comportamientos machistas. La misma postura de: ‘Yo soy Dios y los demás son el mal’. La misma idea delirante de: ‘Yo soy indestructible’.
    Hay muchos autoproclamados superhéroes aquí, en mi vieja tierra árabe, ya depuestos o aún en el poder
    (…). No olvidemos al prototipo número uno de Superman árabe: el padre, el hermano, el novio, el marido,
    reLo
    ipsum
    dolor samet,
    consec
    te
    el hijo, el vecino, el director ejecutivo, el mullah, el sheik, el periodista, el publicista, el político, el colega,
    etcétera. En suma: el chico normal”. Para Haddad es evidente entonces que el mundo necesita menos
    Superman y más Clark Kens, la capa debe dejar paso al hombre normal y éste tiene que reconciliarse con
    su verdadera naturaleza y vulnerabilidad y parar de actuar como un superhéroe.
    Los siguientes capítulos están dedicados a desbrozar las razones que han llevado a la creación y perpetuación de este estereotipo masculino —“los conceptos que hemos heredado como si fueran verdades
    elementales”—, desde “el desastroso invento del monoteísmo” de las tres religiones que han afianzado
    los modelos patriarcales y han mostrado una actitud “opresiva y misógina” hacia las mujeres; al “desastroso invento del pecado original”, cuya responsable última es la depravación de la mujer y que ha
    llevado a prácticas tan horrendas como los “delitos de honor” o la mutilación genital femenina; entre
    otras calamitosas invenciones —el machismo, el matrimonio, la guerra de los sexos…—; hasta llegar a las
    propias mujeres cuya actitud no ha estado exenta de reproche: “la ignorancia de las madres, la superficialidad de las novias, la aquiescencia de las hijas, la autovictimización de las hermanas, la pasividad de las
    esposas, etcétera. La admiración de Lois Lane por la parte falsa y exhibicionista del personaje a expensas
    de la otra, humilde y auténtica, es un claro y significativo ejemplo del papel que las mujeres juegan en la
    perpetuación de la raza del macho”.

    La publicación de Superman es árabe y su traducción a varios idiomas fue un éxito de ventas, al tiempo
    que convenció a su autora de la transnacionalidad del héroe de las mallas azules tras recibir cartas de
    muchas mujeres (algunas de las cuales se recogen en el libro), comentándole situaciones parecidas en
    sus respectivos países. “Superman es también americano, británico, italiano, español… lo que prueba que
    el problema aún existe en cualquier parte del mundo. Aún no hemos acabado con la sociedad patriarcal
    y su modo machista de ver el mundo y esto resulta muy cansino no solo para las mujeres, sino también,
    especialmente, para los hombres. Por eso en este libro hablo de la necesidad de reinventar la masculinidad”, comentó Haddad en una entrevista con el canal de televisión France 24.




    cont

    https://tresculturas.org/tresculturas/wp-content/uploads/2020/07/recomendaciones-biblioteca-3.pdf


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Amalia Lateano
    Amalia Lateano


    Cantidad de envíos : 4359
    Fecha de inscripción : 29/04/2022

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Amalia Lateano Hoy a las 10:35

    Otra vez muchas gracias por tu permanente entrega literaria tan imposible
    besos Amalia
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 10:37

    ***


    La incursión inicial de Joumana Haddad en el terreno del ensayo, Yo
    maté a Sherezade: confesiones de una mujer árabe furiosa (Debate,
    2011. Signatura: 17 HAD yom) fue concebida por la autora como la primera pieza de un tríptico que completaría posteriormente. La idea
    de escribirlo fue para ella algo “inevitable, incluso ineludible”. En su
    génesis se encuentra el comentario de una periodista sueca en el año
    2008 en relación a la publicación de la revista de carácter erótico Jasad
    y el atrevimiento que semejante publicación presuponía por parte de
    su fundadora: “En Occidente no estamos acostumbrados a la posibilidad de que existan mujeres árabes liberadas como usted”. Estas palabras molestaron profundamente a Haddad en su momento y siguieron
    espoleando su mente tiempo después, hasta que comenzó a escribir
    un texto para reflexionar sobre la cuestión del significado de ser una
    mujer árabe hoy, que fue expandiendo para incluir temas como la libertad de expresión y de elección; la individualidad; la dignidad del
    individuo y su incompatibilidad con las tres religiones monoteístas...

    Haddad dedicó su intervención en una sesión de BOLDtalks Woman 2016 en Dubai precisamente a explicar
    la necesidad de matar a una de las figuras literarias de Oriente Próximo más conocidas en todo el mundo
    (“Why was killing Scheherezade neccesary?”). Reflexionando sobre la heroína de Las mil y una noches, la
    autora llega a la conclusión de que el papel de ésta no es otro sino el de negociar con la autoridad —en
    este caso representada por un hombre— para que ésta le concediera el derecho fundamental de la vida.
    Esto le pareció una metáfora excelente para reflejar lo que muchas mujeres, y no sólo las mujeres árabes,
    hacen en la actualidad: maquinar para conseguir lo que por derecho es suyo. “La maté porque ya basta
    de transigencias, especialmente de aquellas que no son necesarias; ya basta de decir sí, mientras deseamos poder decir no y mientras podemos decir no (…). Para mí el asesinato de Sherezade fue también un
    suicidio, porque hay una Sherezade en cada una de nosotras, pero también descubrí más tarde que hay
    otra persona en nuestro interior y ésta es Lilith”



    La figura de Lilith —y el tema de la Creación en general— ocupa
    un lugar central en la obra y el pensamiento de Haddad, que le
    ha dedicado un libro de poemas a este personaje: El retorno de
    Lilith (Editorial Praxis, 2007. Signatura: PO HAD ret). Según la historia de la creación que nos han trasmitido las tres religiones
    monoteístas —a las que la autora se opone por lo que considera
    un trato vejatorio de la mujer—, Eva fue creada de la costilla de
    Adán, lo que la subordina a éste. Sin embargo, Haddad recupera
    una figura de la tradición mesopotámica, recogida también por
    algunas interpretaciones judías, según la cual Dios habría creado
    una mujer anterior a Eva y ésta, al igual que el hombre, habría
    salido de la mima tierra (y no de una parte del hombre). Esta
    mujer, llamada Lilith, abandonó el paraíso cansada de obedecer a Adán y desde entonces su nombre pasó a ser sinónimo de
    criatura maligna: demonio que rapta a los niños, madre del adulterio, encarnación de la belleza perversa… Para Haddad, Lilith
    representa tanto a la mujer independiente, como a la idea de
    que otro comienzo, otra historia, es posible. “Sherezade fue asesinada para salvarla de su dimensión de Eva y darle un nuevo
    nacimiento como Lilith”.
    La obra ensayística de Joumana Haddad nos muestra a una autora capaz de redefinir, cuestionar y reformular sus planteamientos de manera continua, así como a una escritora dispuesta a mostrar su ira, a
    criticar y desmontar mitos y clichés, pero también a una pensadora honesta con ganas de construir y de
    aportar ideas. Su discurso y su figura han desconcertado a los críticos que continúan fabricando etiquetas —la Oprah de Líbano (The New York Times); la Carrie Bradshaw de Beirut (The Sunday Telegraph), por
    mencionar solo algunas de las más recientes— para intentar definir a una de las voces que, sin duda, más
    tiene que contribuir a un debate cuyo final está lejos de vislumbrarse.








    https://tresculturas.org/tresculturas/wp-content/uploads/2020/07/recomendaciones-biblioteca-3.pdf


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 10:39

    Gracias a ti, querida Amalia!
    Esta poeta es un ser humano muy especial!!!
    Vale la pena conocerla un poco!
    Besos
    Maria Lua


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 10:50

    “Libertad no es enseñar el hombro; es vivir en un Estado que respeta tus derechos”



    La periodista, poeta y activista libanesa Joumana Haddad (Beirut, 1970) es una de las voces más contestatarias y provocadoras del mundo árabe, donde es amada y odiada a partes iguales por su feroz defensa de la libertad de expresión y de los derechos de las mujeres. Nos recibe en un café de su ciudad natal para conversar sobre política, escritura y feminismo.



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Joumana-haddad-700x467
    Joumana Haddad atiende a Pikara en una cafetería en Beirut./ Jean-Claude Chincheré


    Aunque en verano la mezcla de calor húmedo y polución de Beirut puede llegar a ser sofocante, Joumana Haddad aparece fresca como una rosa. Nos ha citado en la terraza de un popular centro comercial en el cristiano barrio de Ashrafieh y excusa nuestro ligero retraso con una inmensa sonrisa, dos sonoros besos y un “no pasa nada” en su español cantarino.

    Poeta, traductora y editora durante 12 años de las páginas de Cultura del diario Al Nahar -el más leído en Líbano-, saltó a la fama internacional con su libro Yo maté a Sherezade, un alegato contra el estereotipo occidental de la mujer árabe sumisa e invisible, pero también contra el machismo y la sociedad patriarcal imperantes en Oriente Medio. El subtítulo de esa obra, “Confesiones de una mujer árabe furiosa”, era una declaración de principios: ocho años después de la aparición de la obra, Joumana Haddad sigue indignada. Indignada por la situación política en Líbano, estado diminuto y turbulento encajado entre Siria e Israel, siempre a punto de despeñarse por el precipicio de un nuevo conflicto bélico. Por la religión omnipresente que ahoga por igual a quienes practican el islam, el cristianismo o cualquiera de las 18 confesiones oficiales del país. Por el avance a paso de tortuga de los derechos de las mujeres, que pueden usar minifalda y salir de fiesta, pero no traspasar la nacionalidad a sus hijos o abandonar el país sin autorización conyugal.



    “MI RELACIÓN CON BEIRUT ES SADOMASOQUISTA, PERO DECIDÍ VIVIR AQUÍ POR RESPONSABILIDAD HACIA MÍ MISMA, HACIA ESTA TIERRA, HACIA MIS HIJOS Y LA JUVETUD”



    Su indignación se hace palpable en declaraciones que son como puñetazos en la mesa (figurados y a ratos, también literales). Directa y elocuente, contesta a todas las preguntas yendo al grano, en respuestas a menudo cargadas de ironía, donde su risa explosiva y contagiosa aparece por sorpresa. Aunque en persona se ve más menuda que en las fotos, emana una energía arrolladora: todo en ella es rotundo, salvaje.
    Hija de la guerra civil que desangró Líbano entre 1975 y 1990, siempre ha mantenido una relación tormentosa con su ciudad y su país. “Siento una mezcla de amor y odio por los dos, es una especie de relación sadomasoquista. Pero decidí vivir en Beirut porque siento una responsabilidad: hacia mí misma, hacia esta tierra, hacia mis hijos, hacia todos los jóvenes… No tendría sentido irme a vivir a otro país y luchar desde fuera”, explica.

    Aunque lleva años haciendo política desde el activismo social, en mayo hizo su primera incursión en la arena institucional al presentarse con la plataforma ciudadana LiBaladi a las elecciones legislativas, las primeras celebradas en el país en casi una década, quedándose a las puertas del parlamento -aunque ha apelado al Tribunal Constitucional para pedir un nuevo recuento de votos-. Su enfado es notorio y no por haber perdido, sino porque pese a la avalancha de mujeres candidatas y una nueva ley electoral más equitativa, el resultado ha sido decepcionantemente similar al anterior: Líbano era y sigue siendo uno de los países con menos diputadas de todo el mundo.


    “Es un escándalo que tras diez años con cuatro mujeres en el Parlamento pasemos a tener seis. No quiero desesperarme… ¡pero es que en este país los cambios necesitan demasiado tiempo!”, se exaspera, lamentando la corrupción rampante y un poder político que, entendido como prebenda en lugar de como servicio público, se traspasa desde hace décadas de padres a hijos -por cierto, nunca de madres a hijas-.

    Ella cree que quienes clamaban por un cambio en femenino terminaron por votar a los mismos políticos de siempre. “A la gente le gusta quejarse, pero existe una gran diferencia entre quejarse y cambiar las cosas. Quejarse en Facebook no es una acción: ¡votar distinto lo es!”.
    Haddad culpa al sistema patriarcal, confesional y cuasi tribal que rige su país, donde el comunotarismo acaba prevaleciendo sobre las decisiones personales, y ello pese a que la libanesa es una sociedad fuertemente individualista. “El individualismo per se no es malo… pero aquí tenemos demasiado del que te hace egoísta, y falta del que te da libertad crítica. Cuando no hay pensamiento crítico, la masa y el colectivo se vuelven mucho más imponentes, más fuertes. Esto es un gran peligro, porque pierdes la capacidad de pensar y juzgar por ti misma”, advierte.

    “PIENSO QUE EN PAÍSES MÁS CONSERVADORES, COMO ARABIA SAUDÍ, PODRÍA HABER UNA REVOLUCIÓN ANTES QUE EN LÍBANO. AQUÍ A LAS MUJERES NOS DAN MIGAJAS Y NOS CREEMOS LIBRES”

    Admite mirar con cierta envidia al Gobierno español, con mayoría de ministras, aunque lo ve como un sueño lejano para su propio país. “Para cambiar de verdad necesitaríamos establecer cuotas, pero tenemos demasiados machos agarrados a su sillón que se negarían a aprobar algo así”, arguye.



    “No esperamos regalos del feminismo occidental”


    cont

    https://www.pikaramagazine.com/2018/09/joumana-haddad/


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 10:52

    ***

    Le preguntamos, si pese a todo, ve un despertar feminista en Líbano, tal y como está ocurriendo en buena parte del mundo. Ella se debate. “Es verdad que a causa del movimiento #MeToo y otros muchos factores la gente está cambiando, y yo estoy feliz de que haya más concienciación. Los diarios y la televisión, por ejemplo, ahora hablan más de la violencia contra la mujer, y también hay más organizaciones que tratan estos asuntos. Pero decir ‘despertar’… es una gran palabra: creo que en mi país aún solo hay una minoría de mujeres realmente libre”, considera. “Pienso que en países mucho más conservadores como Arabia Saudí, donde las mujeres están anuladas, podría haber una revolución antes que en Líbano. Aquí, quienes no están en una situación límite, como tener un marido que las maltrata, quedarse sin hijos tras divorciarse o pertenecer a una comunidad muy conservadora, con frecuencia piensan que ya no necesitan más derechos… nos dan migajas y ya creemos que somos libres. Necesitamos más radicalismo, porque libertad no es ir a bailar por la noche o enseñar el hombro: la emancipación es vivir en un Estado que tiene leyes igualitarias, que respeta tus derechos y tu existencia”.



    SUS LIBROS ESTÁN PROHIBIDOS EN BUENA PARTE DE ORIENTE MEDIO, AL IGUAL QUE ‘JASAD’, UN MAGAZINE ERÓTICO LITERARIO QUE LANZÓ EN 2008





    Atea y ferviente defensora del secularismo en un país donde todo está impregnado por la religión, reniega de cualquier relativismo cultural: “El feminismo occidental políticamente correcto no lo puedo tolerar, me parece hipócrita. No esperamos que [las occidentales] nos hagan regalos, que sean condescendientes. Cada feminista debería ser siempre políticamente incorrecta y si la extrema derecha apuesta por el discurso anti-musulmán, entonces habrá que decir ‘eso no’. Pero hay que ser valientes”, opina. Interrogada sobre corrientes como el feminismo islámico y su deslegitimación en parte de Occidente, se resiste a defenderlo: “Si puedes trabajar por tu situación y la de otras mujeres sin abandonar tu religión, adelante, pero para mí el feminismo es laico o no es. Y estoy hablando de todas las religiones monoteístas… porque según el cristianismo, tú no eres más que la costilla de Adán, ¿no?”, ironiza.


    Su hablar franco y su osadía a la hora de abordar todo tipo de tabúes, del sexo a la religión, le han creado múltiples enemigos: sus libros están prohibidos en buena parte de Oriente Medio, al igual que Jasad (Cuerpo), un magazine erótico-literario que lanzó en 2008, donde exploraba temas relacionados con el cuerpo y la sexualidad. En la época de su fundación le llovieron los insultos e incluso las amenazas de muerte, pero ella continuó publicando impertérrita, negándose a transigir ante la hipocresía de un país que utiliza continuamente el cuerpo femenino como reclamo publicitario o donde la tiranía de los cánones de belleza normativa hacen que someterse a una cirugía estética sea poco menos habitual que bajar a comprar el pan, y sin embargo discutir esos temas de forma honesta y abierta se convierte automáticamente en pecado. Ella lo exponía de forma cruda en ‘Yo maté a Sherezade’: “Escupimos sobre lo que deseamos, como dice el célebre proverbio libanés. Estamos obsesionados con el sexo pero no osamos hablar de él”. Por su parte, ha hecho todo lo posible por derribar ese muro invisible: en su poesía como en su prosa, su apuesta por las palabras y los temas prohibidos es ante todo un canto a la libertad negada.




    cont

    https://www.pikaramagazine.com/2018/09/joumana-haddad/


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 10:53

    ***


    Honestidad brutal
    Haddad no pierde la esperanza de cambio en su país y en su región./ Jean-Claude Chincheré
    Haddad no pierde la esperanza de cambio en su país y en su región./ Jean-Claude Chincheré

    Joumana Haddad es una superviviente. Pasó su infancia entre libros en la biblioteca paterna mientras afuera tronaba la guerra y la literatura se convirtió en su refugio; la escritura, en su salvavidas. Quizá por eso la emplea como terapia de choque.

    Su máxima es la honestidad brutal y no se permite pensar en la reacción de los demás: “Si lo hiciera, si pensara en mis hijos o en mis padres, cambiaría palabras, eliminar partes… Por ejemplo, en Superman es árabe describo cómo vi a mis padres tener sexo. Mi madre me confesó que ya no podía mirar a la cara a sus amigas, me dijo ‘por favor, habla de tu vida sexual, no de la mía’. Desde entonces, cada vez que voy a publicar, mis padres se asustan. Se dicen ‘¡a ver qué va a contar ahora esta loca!’, admite entre risas.



    “A QUIEN QUIERO PROVOCAR CON MI ESCRITURA ES A MÍ MISMA, A MIS LÍMITES, PARA COMBATIR EL MIEDO, LA CULPA Y LA VERGÜENZA”




    ¿Provocadora profesional, como se la acusa con frecuencia? “Aunque la gente no se dé cuenta, lo que hago es provocarme a mí misma”, arguye. “Provoco a mis límites, a mi educación y a la forma en que siempre me han dicho que no puedo ser esto, hacer eso o decir aquello. Para mí, la escritura es un proceso muy duro y la auto-provocación es una manera de combatir al miedo, la culpa y la vergüenza, de luchar contra aquello que me impide ser lo que soy de verdad y decir lo que quiero decir de verdad”.
    En cada uno de sus libros se abre en canal, entregando a quienes la leen sus experiencias más íntimas. “Al principio me decía, ‘¿a quién va a interesarle lo que me pase?’ Pero he experimentado cómo cada vez que hablo de algo muy personal de mi vida, cuanto más personal me vuelvo, más universal resulta el tema”.

    En su último ensayo, El Tercer Sexo (aún no se ha traducido al castellano), entabla un diálogo consigo misma, en el que sus demonios internos la interpelan y la desafían. “Decidí exponer mis culpas y debilidades, porque admitirlas me ha permitido poco a poco liberarme de ellas”, explica. En él aborda cuestiones espinosas, como su lucha contra la depresión, esa “asesina silenciosa” que la acecha desde que tiene uso de razón y que se ha cebado con las mujeres de su familia. “A nivel personal y familiar la tengo muy presente. Mi abuela materna (superviviente del genocidio armenio) se suicidó, mi tía también… aunque, de nuevo, lo traté porque era un tema tabú, y yo cuando veo un tabú me pica todo… ¡Siento que tengo que hacer algo, no lo puedo soportar!”

    Al mismo tiempo, el libro es una larga reflexión sobre el estado actual del mundo, sumido en una espiral de violencia sin fin. En un momento en el que, se mire a Oriente o a Occidente, al norte o al sur global, la brújula moral de la humanidad parece hecha trizas, en sus páginas reivindica la búsqueda de un ser humano primigenio, ni hombre ni mujer, un tercer sexo al que llama Humanus. “Es muy difícil creer en la especie humana en estos días. Cada día me digo que soy tonta por hacerlo, que Humanus no existe y quizá nunca existió. Pero luego hay pequeñas cosas que me devuelven la fe y me hacen pensar que no hay que dejarse llevar por el cinismo o el odio. Sucede algo en el momento en que los otros te dan y tú das a los otros, algo pequeño, como la sonrisa de un desconocido. La gente piensa que soy pesimista, pero en realidad soy optimista. O al menos me entreno para serlo”.

    Joumana Haddad aún es una mujer furiosa por muchos motivos, pero no pierde (o se entrena para no perder) la esperanza de cambio en su país y en su región. Ha recorrido medio planeta, y aunque declara su amor incondicional por lugares como América Latina o Italia, se resiste a abandonar Líbano y su ciudad natal, la sucia, caótica, volátil Beirut.

    A la espera de la respuesta de los tribunales sobre su candidatura electoral, en breve estrenará un programa en televisión sobre libertad de expresión en el mundo árabe, y tras una prolífica obra de ensayo y poesía, está a punto publicar su primera novela, La hija de la costurera, inspirada en su abuela materna, donde narra la vida de cuatro generaciones de mujeres en Oriente Medio entre 1915 y 2015 con la guerra y el exilio como hilos conductores: del genocidio armenio, a la Nakba en Palestina, la guerra civil libanesa y la guerra en Siria. Escrita en inglés (uno de los siete idiomas que domina), pronto se publicará en árabe, francés y español.





    FIN
    https://www.pikaramagazine.com/2018/09/joumana-haddad/


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 13:09

    En italiano:


    Nella follia
    Joumana Haddad
    (joumana333@hotmail.com)

    Quando verrà il momentoJoumana Haddad
    Nella follia
    Catturerò il firmamento e lambirò le nubi
    Prenderò in prestito la bufera
    Lasciandomi alle spalle le lacrime zampillanti
    Lacrime zampillanti
    E me ne andrò.

    Non inseguirò l’equilibrio
    Non soffocherò le grida
    Danzerò sull’acqua
    Dirigendomi verso l’altra sponda
    Libera
    O schiava
    Non importa!
    Guaderò il fiume.

    Quando verrà il momento
    farfalla notturna
    Deporrò la dolcezza che ormai mi ha annoiata
    Deporrò l’abito imbizzarrito invano
    E darò fuoco al passato
    Per ritornare liscia come la terra vista da lontano
    E girare da sola
    Intorno alla luna.

    Riderò e le mie risate non saranno tristi
    Non volerò, camminerò
    Accarezzerò la strada
    Converserò tutta la notte con il selciato
    Farò sgorgare la poesia dalle pietruzze
    Il cielo piangerà e non mi preoccuperò
    Il vento consumerà il mio cuore ustionato dall’amore.

    Il commiato diventerà una cintura
    Che cinge la mia rivoluzione
    Stringerò tra le braccia la distanza, gli uccelli notturni, i tremanti vasi di fiori
    Tutto quel che bevo lo riverserò sui miei difetti
    Accoglierò nel mio sangue
    una rosa che non ha ancora trovato il terreno in cui sbocciare.

    Quando verrà il momento
    alba senza rugiada
    mi mostrerò con il viso rabbuiato
    e seppellirò i miei visi sereni
    abitata dalla tenacia sarò
    intrisa come il pane del tempo
    noncurante delle briciole
    diffonderò l’ombra luminosa sul mio essere
    che farò gocciolare come il dolce miele
    punto dopo punto
    bacio dopo bacio
    affinché si spenga sulla superficie del fiume
    quella donna che ho serbato in me.





    http://www.jehat.com/it/Poets/Pages/Joumana-Haddad.html


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 13:11

    En italiano


    Quando sono diventata un frutto
    Quando nacqui mia madre mi mise all’ombra della luna

    mi portò sul pendio di ogni montagna
    Per lo spettro del silenzio e il rumore delle domande mi rese docile
    Mi consacrò a Eva dello stupore e della trasformazione
    E mi impastò con il buio e la luce
    Un tempio ai diavoli del paradiso
    Entrai nell’oblio poi divenni consapevole
    Straniera ebbi origine e nessuno si preoccupò dei miei pensieri
    preferii disegnare la mela della vita su una pagina bianca
    Poi ritagliarla e uscirne
    Una parte di me vestita di rosso, un’altra parte di me in bianco
    Non ero solo dentro e fuori del tempo
    Perché ho avuto origine nei meandri celati
    Prima di nascere pensavo
    Di essere una massa abbondante
    Di avere dormito a lungo
    Di avere vissuto a lungo
    E quando sono diventata un frutto
    Ho appreso quel che mi attendeva
    Ho detto ai maghi di prendersi cura di me
    Allora mi hanno presa
    La mia risata
    Era
    Bella
    La mia nudità
    Azzurra
    E il mio peccato
    timido
    Volavo sulle piume di un uccello e di notte diventavo un guanciale
    Hanno gettato il mio corpo nei talismani
    cosparso il mio cuore con il nettare della follia
    Mi hanno recato un frutto e dei racconti
    affinché io vivessi senza radici
    E da quel momento vago da un luogo all’altro
    Indosso una nuvola ogni notte e parto
    Solo io mi dico addio solo io mi do il benvenuto
    Volo per sentirmi libera non perché ho paura
    Torno dal desiderio non dal fallimento
    Tutto quel che voglio è vagare da un luogo all’altro per ardere dal desiderio
    Quando l’ignoto mi conduce a sé
    la mia costanza è il mare e nella mia unione v’è la tempesta
    nell’amore non getto l’ancora nel porto
    il mio corpo è il viaggio e la mia morte è fermarmi in un luogo
    di notte lascio gran parte di me stessa
    per abbandonarmi a un forte abbraccio quando ritorno
    i miei fratelli gemelli sono la distanza e le isole
    l’onda e la sabbia della spiaggia
    il rifiuto e il desiderio voluttuoso della luna
    l’amore e la morte dell’amore
    durante le ore del giorno
    esisto
    la mia risata per gli altri il mio viaggiare per me
    la sera tutto si trasferisce verso il luogo in cui abita il mio corpo
    e ogni mattina il tutto mi risveglia dalla mia assenza
    chi comprende il mio ritmo mi conosce
    mi segue pero non mi raggiunge mai.





    Poeta libanese (nata nel 1970) . Lavora come giornalista letteraria e traduttrice nel quotidiano libanese An-Nahar. Parla sette lingue. Ha gi à pubblicato tre raccolte di poesia : Il tempo del sogno (1995) , Invito a una cena segreta (1998), Abisso (2000). Sta per pubblicare una quarta raccolta e un libro di racconti.




    http://www.jehat.com/it/Poets/Pages/Joumana-Haddad.html


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 13:17

    en francés



    Joumana Haddad



    Lorsque Je Deviens Fruit





    Fille et garçon je fus conçue sous l’ombre de la lune
    Mais Adam fut sacrifié à ma naissance,
    Immolé aux vendeurs de la nuit.
    Et pour combler le vide de mon autre essence
    Ma mère me baigna dans les eaux du mystère
    M’enveloppa dans les langes de la contradiction.
    J’étais dans l’égarement profond lorsqu’elle m’a surprise
    Car elle me plaça sur le bord de chaque montagne
    Me livra au spectre du silence
    Et au grondement des questions.
    Elle me voua à l’Eve des vertiges et de la métamorphose
    Et me pétrit de lumière et de ténèbres
    Pour que je devienne femme centre et femme lance
    Transpercée et glorieuse
    Ange des plaisirs qui n’ont pas de nom.

    Etrangère je grandis et personne ne moissonna mon blé.
    Je choisis de dessiner ma vie sur une feuille blanche,
    Pomme qu’aucun arbre n’enfanta,
    Puis je l’ai fendue et j’en suis sortie
    En partie vêtue de rouge et en partie de blanc.
    Je ne fus pas seulement dans le temps ou en dehors de lui
    Car j’ai mûri dans les deux forêts
    Et je me souvins avant de naître
    Que je suis une multitude de corps
    Et que j’ai longtemps dormi
    Et longtemps vécu
    Et lorsque je devins fruit
    Je sus ce qui m’attendait.

    J’ai prié les sorciers de prendre soin de moi
    Alors ils m’emmenèrent.
    J’étais
    Mon rire
    Doux
    Ma nudité
    Bleue
    Et mon péché
    Timide.
    Je volais sur une plume d’oiseau et devenais oreiller à l’heure du délire.
    Ils couvrirent mon corps d’amulettes
    Et enduisirent mon coeur du miel de la folie.
    Ils gardèrent mes trésors et les voleurs de mes trésors
    M’apportèrent des fruits et des histoires
    Et me préparèrent pour vivre sans racines.

    Et depuis ce temps-là je m’en vais.
    Je me réincarne dans le nuage de chaque nuit et je voyage.
    Je suis la seule à me dire adieu
    Et la seule à m’accueillir.
    Je quitte pour que la vie puisse me manquer
    Et je ne vis que si l’inconnu me porte vers lui.
    Le désir est ma voie et la tempête ma boussole
    En amour je ne jette l’ancre dans aucun port.
    La nuit j’abandonne la plupart de moi-même
    Puis je me retrouve et m’étreins passionnément au retour.
    Je suis la jumelle du flux et du reflux
    De la vague et du sable du bord
    De l’abstinence de la lune et de ses vices
    De l’amour
    Et de la mort de l’amour.
    Le jour
    Mon rire appartient aux autres et mon dîner secret m’appartient.
    Dans la maison de mon corps prennent refuge mes états chaque soir,
    Et chaque matin on me réveille de mon absence.
    Ceux qui comprennent mon rythme me connaissent,
    Me suivent mais ne me rejoignent pas.

    Joumana Haddad

    Avec l aimable autorisation de l’auteur


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 14:11

    En galego:


    AINDA NON
    Unha vez namorei dun home poque me trataba como unha raiña

    Pero logo desenamorei del, porque un rei non era.

    Unha vez namorei dun home porque me facía rir

    Pero lo desenamorei del, porque non bebía as miñas bágoas cando choraba.

    Unha vez namorei dun home porque era un bon orador

    Pero logo desenamorei del, porque falaba moito e pouco dicía.

    Unha vez namorei dun home porque foi quen de levarme ata a Lúa

    Pero logo desenamorei del, porque non soubo traerme de volta á Terra.



    …(Del libro YO MATÉ A SHEREZADE)


    https://xornaleira.wordpress.com/2018/10/20/susana-sanchez-arins-joumana-haddad/


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 14:15

    Sombras apenas
    Yo pretendo que soy yo misma
    Pero desconocidas criaturas viven en mí.
    Ojos que no son míos ven el mundo por mí,
    Y otros cuerpos se pasean con mi vida.

    Yo pretendo que soy yo misma
    Pero yo soy la conocida, encubierta.
    Ni mis minas han sido descubiertas
    Ni mis metales pulidos.
    Lo que aparece de mí
    Son sombras apenas que tú lanzas
    Y ellas actúan por mí.

    Son meras ideas que tú inventaste.
    Tú puedes pensar que vivo aquí,
    Pero no he llegado todavía, ni estoy a punto de hacerlo.
    Para cruzar hacia ti no existe espacio para mí,
    Ni luna para hacer una cita,
    Ni noche para descender desde la luz del día.

    Yo pretendo que soy yo misma
    Pero vago en mi inexistencia.
    El ocio sigue siendo una invitación allí,
    El caos pastorea las estaciones todavía.
    El tiempo allí no se ha convertido en tiempo todavía,
    Ni las formas han llegado todavía a convertirse en formas.
    Los labios son labios por naturaleza,
    Y las nubes no persiguen a las lluvias de ellos.

    Libre, yo desaparezco en mi espejismo.
    No tengo identidad de la cual desistir,
    Ni pertenencia para peligrar por ella.
    Multiplico hasta extenuar los números
    Y soy ignorante de ellos como de sus nombres lo es el mar.
    Nadie me llama,
    Nadie me conoce.
    Solamente palabras
    Lentamente me hacen.

    Yo pretendo que soy yo con ustedes todos
    Pero otras criaturas viven en mí.
    Y si no he nacido todavía
    Si mi ilusión me ha precedido para ti
    Es porque he preferido retrasarme un poco
    Hasta que llegue mi momento
    Y entonces aquellas otras criaturas que he sido desaparecerán
    Y yo me convertiré en mí misma.


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77000
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Maria Lua Hoy a las 14:15

    Tu país, esa noche ardiente

    1
    ¿Quién eres extranjera?
    Tus máscaras borrando los rasgos de tormentos
    son tu ventana ciega.
    Con la avidez del relámpago robas el sueño
    y de la lujuria de tus sueños te estremeces
    Entregada al infierno de la carne,
    tu fisura se abre sobre el vaso.
    Cómo puede reposar tu soledad al fondo del corazón
    a pesar de los días que hormiguean de nombres,
    cómo puede revestir tu tristeza los párpados
    y tu tarde profunda arrancar la mirada de la sima?


    2

    ¿Quién eres tú, extraño recuerdo a la caricia,
    raíces extrañas a la huida,
    relajamiento oscuro como la densidad de la nube,
    recogimiento semejante a sí mismo?

    Tu carne ávida se sacia en su deseo
    desierto extasiado en su arena sedienta.
    Estrecha es tu tierra estrecha,
    pero más vasta que el torso del amante.
    Y una gota de tu desnudez basta
    para que llueva la luna.


    3

    No te engendró un árbol,
    ninguna estación te maduró.
    Tus puertas están cerradas
    pero tú eres tierna como un placer que se abre.
    Tu cabeza
    en lo profundo
    en lo profundo
    se impregna de imágenes.


    4

    Tu cielo, que permanece alto,
    endulza el aburrimiento,
    lo rocía de un gusto vencido,
    tal el horizonte que sabe.

    Di cómo tu imaginario guarda la esencia,
    cómo al alba se cicatrizan tus deseos
    y encienden tu sed de desnudo.
    ¡Cómo puede tener para cada salida del sol
    su cuchillo, extranjera,
    cómo te atreves!


    5

    Te pierdes en tu noche
    y en los lugares de paso,
    en cuanto a tu sombra ella busca tus manos múltiples
    y oscila contigo bajo el arco de la voluptuosidad.
    Extranjera tú eres
    y tu lo sabes,
    tú te rompes sobre tu reflejo,
    después esperas la conclusión del viaje.


    6

    Tu país es esta noche ardiente
    y no hay soles para apagarla.
    Tus brazos ebrios bailan al borde de la presencia
    cada vez que una mano se dispone a partir.

    Tu país no tiene nombre,
    ni fin tampoco.
    Tu alma, cada vez que se acerca el instante de llegada
    lo aleja.


    7
    Tú llevas tu soledad que corre en las llanuras
    en busca de pájaros para el bosque
    Tu soledad ligera
    tal un seno que no ha atravesado el umbral de lo imaginario.

    ¿Dónde apoyas tu estrella cuando las tinieblas te tocan,
    dónde brillas, astro peregrino?


    8
    Tu palidez te guarda, extranjera en desorden
    y en la sombra tus rostros deshechos te esperan,
    tu humor alfombra el sendero secreto
    y en la noche tu alma
    llora la realización de su delirio.

    Las tristezas no son tu manantial.
    Tampoco son el estuario,
    sino el viaje que hace el oro del alma.

    9

    ¿Extranjera, alma mía, quién eres?
    Se te toma por la rebelde,
    y no eres más que lubricidad que se traspasa.
    Lo que se toma por rechazo
    no es más de el vértigo del extravío.

    Y el exceso de las máscaras borra tu rostro.


    _________________



    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Luna7

    Contenido patrocinado


    Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970) - Página 3 Empty Re: Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Miér 27 Nov 2024, 14:48