por Pascual Lopez Sanchez Sáb 30 Abr 2016, 00:02
AURELIO GUIRAO
LAS HORAS NO ENTERRADAS
CREACIÓN DE LA CULPA
SEGUNDA AUSENCIA
II ( Cont.)
--- --- --- --- --- --- "Y establecí sobre ella mi decreto,
--- --- --- --- --- --- y le puse puertas y cerrojo,
--- --- --- --- --- --- y dije: Hasta aquí vendrás, y no pasarás adelante,
--- --- --- --- --- --- y ahí parará la hinchazón de tus ondas."
La soledad,
Señor,
la soledad,
sombra larga, cogida entre mis brazos,
de algo escondido siempre detrás del horizonte.
La soledad del aire,
de la piedra,
de manos y sonrisas.
De soledad fangosa nos hiciste,
con soledad cerrada nos llenaste,
átomos deprendidos como ansiosos muñones
en busca de su origen.
Lo aceptemos o no, es una herencia
dispersa y para todos:
La soledad o Tú,
la soledad y Tú, solo en Tí y en nosotros.
Insuflaste en el barro de la tierra,
al modelar las almas,
la soledad, manzana no fruída (1) por la lengua,
la soledad, pecado no mordido por los hombres,
la soledad, podrida penitencia de esa culpa.
Y con este sarcasmo nos aupaste
hasta Tu semejanza:
"He aquí al hombre,
llegado a ser como uno de nosotros
por el conocimiento."
Al perder nuestros párpados de niños,
los despojados ojos en soledad se abrieron,
y los hombres nos hemos conocido
en la peor de todas las miserias:
Rumiamos el infierno de Tu sabiduría."
(1) En la mayor parte de las exposiciones que hacemos intentamos seguir fielmente la Edición del libro que estamos usando. Nos podemos encontrar con situaciones como esta : "FRUIDA", no existe en castellano. Aurelio Guirao escribe indistintamente en español o en francés , idioma que domina perfectamente. En francés tampoco existe el verbo "FRUIR" ; aunque si existe el verbo "JOUIR", cuyo significado en español es "GOZAR". Efectivamente en "OBRA COMPLETA" de AURELIO GUIRAO, obra recogida y editada por Ángel Almela Valchs y publicada por Editora Regional de Murcia, 2006, en la página 120, el verso al que pertenece la palabra en cuestión viene como
"la soledad, manzana no gozada por la lengua..."
El libro que venimos usando sin embargo es " Las horas no enterradas", Aurelio Guirao; Editora Regional de Murcia, 1990. Hemos sido respetuosos con esta edición pese a intuir la existencia de un fallo.
Gracias.
--- --- --- * --- --- ---
Hoy a las 04:55 por Pascual Lopez Sanchez
» MAIAKOVSKY Y OTROS POETAS RUSOS Y SOVIÉTICOS, 3
Hoy a las 03:29 por Pascual Lopez Sanchez
» POESÍA SOCIAL XX. . CUBA. (Cont.)
Hoy a las 00:22 por Lluvia Abril
» POETAS LATINOAMERICANOS
Ayer a las 19:08 por Maria Lua
» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
Ayer a las 19:05 por Maria Lua
» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
Ayer a las 19:00 por Maria Lua
» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Ayer a las 18:52 por Maria Lua
» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Ayer a las 18:51 por Maria Lua
» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Ayer a las 18:45 por Maria Lua
» DOSTOYEVSKI
Ayer a las 18:42 por Maria Lua