Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1065159 mensajes en 48376 argumentos.

Tenemos 1587 miembros registrados

El último usuario registrado es José Valverde Yuste

¿Quién está en línea?

En total hay 390 usuarios en línea: 7 Registrados, 0 Ocultos y 383 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

cecilia gargantini, clara_fuente, Guadalupe Cisneros Villa, javier eguílaz, Liliana Aiello, Maria Lua, Pedro Casas Serra


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 5 Dic - 20:39

Últimos temas

» Clara Janés (1940-
LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 EmptyHoy a las 18:54 por Pedro Casas Serra

» CÉSAR VALLEJO (1892-1938) ROSA ARELLANO
LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 EmptyHoy a las 18:47 por cecilia gargantini

» María Victoria Reyzábal (1944-
LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 EmptyHoy a las 18:44 por Pedro Casas Serra

» Pureza Canelo (1946-
LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 EmptyHoy a las 18:39 por Pedro Casas Serra

» Rosa Díaz (1946-
LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 EmptyHoy a las 18:35 por Pedro Casas Serra

» 2021-08-17 a 2021-11-24 APOCALIPSIS, 21: 8: EL GENERAL MORAGUES
LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 EmptyHoy a las 18:31 por cecilia gargantini

» Noni Benegas (1947-
LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 EmptyHoy a las 18:11 por Pedro Casas Serra

» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 EmptyHoy a las 13:47 por Maria Lua

» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 EmptyHoy a las 13:41 por Maria Lua

» MARIO QUINTANA ( Brasil: 30/07/1906 -05/05/1994)
LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 EmptyHoy a las 13:40 por Maria Lua

Noviembre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty

+2
Lluvia Abril
Pedro Casas Serra
6 participantes

    LA LITERATURA BRASILEÑA

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 14:55

    ***


    –Bien –dijo mi amigo–, continúa.
    –El viejo –reinicié– me oyó atentamente y consideró detenidamente mi
    físico. Parecía que me juzgaba de hecho hijo de malayo, y me preguntó con
    dulzura:
    –¿Entonces, está dispuesto a enseñarme javanés?
    La respuesta me salió sin querer. Pues no.
    –Usted estará admirado –adujo el Barón de Jacuecanga– de que yo, a esta
    edad, todavía quiera aprender cualquier cosa, pero…
    –No tengo nada que admirar. Se han visto ejemplos, y muy fecundos…
    –Lo que yo quiero, ¿mi estimado señor…?
    –Castelo –contesté.
    –Lo que yo quiero, mi estimado señor Castelo, es cumplir un juramento
    de familia. No sé si usted sabe que soy nieto del consejero Albernaz, aquel
    que acompañó a Don Pedro i, cuando abdicó. Al volver de Londres, él trajo
    un libro en una lengua extraña, por el cual sentía una grande estima. Un
    hindú o un siamés se lo había dado en Londres, en agradecimiento a no sé
    qué servicio prestado por mi abuelo.









    continuará
    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 14:56

    ***

    Al morir, llamó a mi padre y le dijo:
    “Hijo, tengo este libro, escrito en javanés. Me ha dicho quien me lo dio que
    evita desgracias y trae alegrías para quien lo tiene. Yo no sé nada con
    certeza. En todo caso, guárdalo; sin embargo, si quieres que el hado que me
    legó el sabio oriental se cumpla, asegúrate de que tu hijo lo entienda, para
    que nuestra raza sea siempre feliz”. Mi padre –continuó el viejo barón– no
    creyó mucho en la historia; con todo, guardó el libro. A las puertas de la
    muerte, él me lo dio, y me dijo lo que le había prometido a su padre. Al
    comienzo, poco caso le hice a la historia del tal libro. Lo dejé en algún
    rincón y fabriqué mi vida. Llegué hasta olvidarme de él; mas, de un tiempo
    para acá, he pasado por tanto disgusto, tantas desgracias han caído sobre mi
    vejez, que me acordé del talismán familiar. Tengo que leerlo, comprenderlo,
    y no quiero que mis últimos días anuncien el desastre de mi posteridad; y,
    para entenderlo, es claro que necesito entender javanés. Ahí tiene usted







    continuará
    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 14:57

    ***


    Guardó silencio y noté que los ojos del anciano se habían humedecido,
    cargados de un suave rocío. Se los enjugó discretamente, y me preguntó si
    quería ver el libro. Le respondí que sí. Llamó a su criado, le dio las
    instrucciones necesarias, y me explicó que había perdido a todos sus hijos y
    sobrinos, y que sólo le quedaba una hija casada cuya prole,
    desgraciadamente, se reducía a un hijo débil de cuerpo, de salud frágil y
    oscilante.
    Vino el libro. Era un viejo mamotreto, un en cuarto antiguo,
    encuadernado en cuero, impreso en grandes letras, en un papel amarillento
    y grueso. Faltaba la primera página, y por eso no se podía leer la fecha de
    impresión. Tenía todavía unas páginas del prefacio, escritas en inglés,
    donde leí que se trataba de las historias del príncipe Kulanga, escritor
    javanés de mucho mérito.
    Inmediatamente le informé esto al barón que, sin darse cuenta de que yo
    había llegado ahí por el inglés, acabó teniendo en alta estima mi saber
    malayo. Estuve un rato más hojeando el cartapacio, a guisa de quien sabe
    magistralmente aquella especie de vascuence, hasta que al final acordamos
    las condiciones de precio y de hora, con lo cual me comprometí a lograr que
    él leyese aquel armatoste antes de un año.










    continuará
    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 14:58

    ***
    Poco después daba yo mi primera lección, pero el viejo no fue tan
    diligente como yo. No conseguía aprender a distinguir o a escribir ni
    siquiera cuatro letras. En fin, con la mitad del alfabeto nos demoramos un
    mes, y el Barón de Jacuecanga no lograba ser amo y señor de la materia:
    aprendía y desaprendía.
    La hija y el yerno (pienso que hasta entonces nada sabían de la historia
    del libro) llegaron a tener noticias del estudio del anciano; no se
    incomodaron. Lo encontraron divertido y juzgaron que era una buena
    empresa para distraerlo.
    Pero con lo que vas a quedar asombrado, mi estimado Castro, es con la
    admiración que el yerno acabó teniendo por el profesor de javanés. ¡Qué
    cosa única! No se cansaba de repetir: ¡Es un asombro! ¡Y tan joven! Si yo
    supiese eso, ¡ah, dónde estaría!”






    continuará
    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 14:59

    ***

    El marido de doña María Gloria (así se llamaba la hija del barón), era
    juez de las cortes, hombre bien relacionado y poderoso; sin embargo, no se
    cansaba de mostrar frente a todo el mundo su admiración por mi javanés.
    Por otro lado, el barón estaba contentísimo. Luego de dos meses, había
    desistido del aprendizaje, y me había pedido que le tradujese, un día sí y
    otro no, algún trecho del libro encantado. Bastaba entenderlo– me decía;
    nada se oponía a que otro tradujera y él oyera. Así evitaba la fatiga del
    estudio y cumplía con el encargo.
    Sabes bien que hasta hoy nada sé de javanés, mas urdí unas historias
    bastante disparatadas, y se las vendí al viejo como si fuesen todo un
    cronicón. ¡Cómo oía aquellas tonterías!… Quedaba extático, como si
    estuviese oyendo las palabras de un ángel. ¡Y yo era cada día más grande
    ante sus ojos! Me invitó a vivir en su casa, me llenaba de presentes, me
    aumentaba el salario. Pasaba, en fin, una vida regalada.
    Contribuyó mucho a eso el hecho de que él terminó recibiendo una
    herencia de un olvidado pariente suyo que vivía en Portugal. El buen viejo
    atribuyó la cosa a mi javanés; y yo estuve casi por creerlo también.









    continuará
    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 15:00

    ***

    Fui perdiendo el remordimiento; en todo caso, siempre tuve miedo de
    que se me cruzase alguien que supiese el tal “patois” malayo. Y ese temor
    mío se hizo aún más grande cuando el dulce barón me mandó con una carta
    a donde el Vizconde de Carurú, para que me hiciera entrar en la diplomacia.
    Le hice todo tipo de objeciones: mi fealdad, la falta de elegancia, mi
    aspecto de tagalo. “¡Cuál!”, replicaba él. “Vaya muchacho; ¡usted sabe
    javanés!” Fui. Me mando el Vizconde para la Secretaría de Asuntos
    Extranjeros con diversas recomendaciones. Fui un éxito.
    El director llamó a los jefes de sección: “Miren nada más, un hombre que
    sabe javanés. ¡Qué portento!”
    Los jefes de sección me llevaron donde los oficiales y amanuenses y
    hubo uno de ellos que me miró con más odio que envidia o admiración. Y
    todos decían: “Entonces, ¿sabe javanés? ¿Es difícil? ¡No hay quien lo sepa
    hablar aquí!”
    El tal amanuense que me miró con odio y acudió entonces diciendo: “Es
    verdad, aunque yo sé canaco. ¿Usted lo habla?” Le dije que no y fui a
    presentarme ante el ministro.





    continuará
    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 15:01

    ***


    La alta autoridad se levantó, puso las manos en las caderas, se arregló los
    anteojos en la nariz y preguntó: “Entonces, ¿sabe javanés?” Le respondí que
    sí; y ante la pregunta de dónde lo había aprendido, le conté la historia del tal
    padre javanés. “Bien, me dijo el ministro, usted no debe ir a la diplomacia:
    su físico no se presta… Lo mejor sería un consulado en Asia o en Oceanía.
    Por ahora no hay plazas, pero voy a hacer una reforma y usted entrará. De
    hoy en adelante, sin embargo, queda agregado a mi ministerio y quiero que,
    para este año, parta para Basilea, donde va a representar al Brasil en un
    congreso de lingüística. ¡Estudie, lea a Hovelacque, a Max Müller y a
    otros!”[4]
    Imagínate que yo, hasta ahí, nada sabía de javanés; pero estaba empleado
    e iría a representar al Brasil en un congreso de sabios.
    El viejo barón murió, le pasó el libro a su yerno para que se lo hiciese
    llegar a su nieto cuando tuviese edad conveniente, y alguna cosa me dejó en
    su testamento.
    Me consagré, con afán, a estudiar las lenguas malayo-polinesias; ¡pero no
    había forma!










    continuará
    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 15:03

    ***

    Bien comido, bien vestido, bien dormido, no tenía la energía necesaria
    para hacer entrar en la mollera aquellas cosas raras. Compré libros, me
    suscribí a revistas: Revue Anthropologique et Linguistique, Proceedings of
    the English-Oceanic Association, Archivo Glottologico Italiano, el diablo,
    ¡y nada! Y mi fama crecía. En la calle, los informados me señalaban,
    diciéndole a los otros: “Allá va el sujeto que sabe javanés”. En las librerías,
    los gramáticos me consultaban sobre la colocación de los pronombres en la
    tal jerga de las islas de Sonda. Recibía cartas de los eruditos del interior, los
    periódicos citaban mi hondo saber, y me rehusé a aceptar a un grupo de
    alumnos sedientos de entender el tal javanés. Por invitación de la redacción
    escribí, en el Jornal do Comércio, un artículo de cuatro columnas sobre la
    literatura javanesa antigua y moderna.
    –¿Cómo, si tú nada sabías? –me interrumpió el atento Castro.
    –De manera muy simple: primero, describí la isla de Java, con el auxilio
    de un diccionario y un tanto de geografía, y después cité a más no poder.
    –¿Y nunca dudaron? –me preguntó aún mi amigo.
    –Nunca. Es decir, una vez casi me vi perdido. La policía prendió a un
    sujeto, un marinero, un tipo bronceado que sólo hablaba una lengua
    rarísima. Llamaron a diversos intérpretes, nadie le entendía. También fui
    llamado, con todo el respeto que mi sabiduría merecía, naturalmente. Me
    demoré en ir, pero fui al final. El hombre ya estaba libre, gracias a la
    intervención del cónsul holandés con quien se hizo entender a punta de
    media docena de palabras holandesas. El tal marinero era javanés –¡uf!








    continuará
    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 15:03

    ***
    Llegó, en fin, la época del congreso, y me fui para Europa. ¡Qué delicia!
    Asistí a la inauguración y a las sesiones preparatorias. Me inscribieron en la
    sección del tupí-guaraní, y luego me fugué a París. Antes, sin embargo, hice
    publicar en el Mensajero de Basilea mi retrato, y algunas notas biográficas
    y bibliográficas. Cuando volví, el presidente me pidió disculpas por
    haberme dado aquella sección; no conocía mis trabajos y había juzgado
    que, por ser americano-brasileño, me estaba naturalmente indicada la
    sección de tupí-guaraní. Acepté las explicaciones y hasta hoy no he podido
    escribir mis obras sobre el javanés, para mandárselas, conforme se lo
    prometí.
    Acabado el congreso, hice publicar extractos del artículo del Mensajero
    de Basilea en Berlín, en Turín y en París, donde los lectores de mis obras
    me ofrecieron un banquete, presidido por el senador Gorot. Toda esa
    jugarreta me costó, incluyendo el banquete que me fue ofrecido, cerca de
    diez mil francos, casi toda la herencia del crédulo y buen Barón de
    Jacuecanga.





    continuará
    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 15:05

    ***

    No perdí ni mi tiempo ni mi dinero. Pasé a ser una gloria nacional y, al
    bajar en el muelle Pharoux,[5] a mi regreso, recibí una ovación de todas las
    clases sociales y el presidente de la República, días después, me convidaba
    para almorzar en su compañía.
    Seis meses después fui nombrado cónsul en La Habana,[6] donde estuve
    seis años y a donde volveré, con el fin de perfeccionar mis estudios de las
    lenguas malaya, melanesia y polinesia.
    –Es fantástico –observó Castro, agarrando el vaso de cerveza.
    –Pero mira: si no me sintiera contento, ¿sabes lo que sería?
    –¿Qué?
    –Bacteriólogo eminente. ¿Vamos?
    –Vamos.






    El hombre que sabía Javanés
    y otros cuentos (1911)



    * * *
    [1] En jerga brasileña, acreedor. (N. del T.)
    [2] En el imaginario brasileño, los portugueses son objeto de burlas, como los gallegos en España.
    Aquí, el narrador se ríe de su interlocutor portugués. (N. del T.)
    [3] Municipalidad de Portugal, famosa por un importante monasterio y por sus tejidos. A lo largo del
    siglo XIX, estos pañuelos eran usados en ambos lados del Atlántico, especialmente para el consumo
    del rapé.
    [4] Importantes lingüistas del s. XIX. (N. del T.)
    [5] Importante muelle de Río de Janeiro, usado por la familia real en el s. XIX. La llegada del
    narrador a este importante puerto reafirma la idea de que se ha convertido en una figura nacional. (N.
    del T.)
    [6] La alusión a la capital cubana aquí es otro elemento irónico en el texto: el cuerpo diplomático
    parece creer que existe una relación entre el javanés y la Habana, algo que el narrador no desmiente.
    (N del T.)


    FIN
    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 18:47

    Lima Barreto - Triste final de Policarpo Quaresma: análisis, contexto histórico y más


    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 121426219_1_large


    El triste final de Policarpo Quaresma es una obra del escritor premodernista Lima Barreto (1881-1922). Es uno de los mayores clásicos de la literatura brasileña de la época.

    Dividido en tres partes, fue publicado en 1911 en los folletines del Jornal do Commercio . La obra completa se publicó en forma de libro en 1915.



    Personajes de la obra Triste Final de Policarpo Quaresma

    Policarpo Quaresma : servidor público y protagonista de la obra. Es un excelente patriota, erudito y apasionado de los libros.
    Ricardo Coração dos Outro : profesor de guitarra de Quaresma.
    Olga : ahijada de Policarpo.
    Vicente Coleoni : padre de Olga.
    Amar a Borges : El marido de Olga.
    Adelaida : hermana de Quaresma que vivía con él.
    Anastácio : cuidador de Quaresma.
    Mané Candeeiro : empleado de la finca Quaresma.
    Felizardo : empleado de la finca Quaresma.
    Sinhá Chica : Esposa de Felizardo.
    Teniente Antonino Dutra : escribano y empleado del ayuntamiento de Curuzú.
    Doctor Campos : presidente de la Cámara de Curuzú.
    General Albernaz : vecino de Quaresma.
    Doña Maricota : esposa del general Albernaz.
    Lulú : estudiante del Colegio Militar e hijo del general.
    Ismênia : hija mayor del general Albernaz y doña Maricota. También es la prometida de Cavalcanti.
    Cavalcanti : estudiante de odontología y prometido de Ismênia.
    Quinota : hija del general Albernaz y de doña Maricota. Ella es la esposa de Genelício.
    Genelício : funcionario del Ministerio de Hacienda y prometido de Quinota.
    Zizi : hija del general Albernaz y de doña Maricota
    Lalá : prometida del teniente Fontes, hija del general Albernaz y de doña Maricota.
    Teniente Fontes : artillero y prometido de Lalá.
    Vivi : hija del general Albernaz y de doña Maricota.
    Contralmirante Caldas : amigo del general Albernaz.
    Doctor Florêncio : ingeniero y amigo del general Albernaz.
    Senhor Bastos : contador y amigo del general Albernaz.
    Capitán de Bomberos Segismundo : amigo del general Albernaz.
    Mariscal Floriano : gobernante del país. Fue presidente de Brasil de 1891 a 1894.



    ***************

    Resumen de la obra Triste final de Policarpo Quaresma
    La novela habla de Policarpo Quaresma, un servidor público que pretende poner en valor la cultura del país.

    La historia comienza a finales del siglo XIX, y se desarrolla en la ciudad de Río de Janeiro, donde Quaresma es subsecretario del ministro de Guerra.

    Una de sus acciones es proponer al ministro el reconocimiento de la lengua tupí como lengua nacional. Policarpo tiene una fuerte postura nacionalista y, según él, los indios son los verdaderos brasileños.

    Luego de este suceso, Quaresma es considerado loco y permanece hospitalizado por un tiempo. Durante este período, Olga, el compadre y profesor de guitarra de Quaresma, Ricardo Coração dos Otros, que creen en sus ideas, son los únicos que lo visitan.

    Tras salir del hospital psiquiátrico, decide alejarse de la sociedad y empieza a vivir en una granja. El lugar, ubicado en el interior de la ciudad de Curuzú, pasó a ser conocido como “Sítio do Sossego”.

    Si bien su propuesta inicial iba asociada al cultivo y la dedicación a la agricultura, con el tiempo Quaresma empezó a acercarse a algunas personas.

    A partir de ahí se involucra con varios políticos locales. Durante la Revuelta de la Armada, viajó a Río de Janeiro con la intención de apoyar al gobierno del mariscal Floriano, que estaba siendo enfrentado por la marina del país. Sin embargo, acaba siendo arrestado.

    Desilusionado por la falta de patriotismo del pueblo, Quaresma considera que el presidente es un dictador totalitario y cruel.

    Acusado de traición por el mariscal Floriano, además de ser detenido, es condenado a ser fusilado.

    Consulta la obra íntegra descargando el PDF aquí: Triste final de Policarpo Quaresma .



    *********************

    Análisis de la obra Triste final de Policarpo Quaresma
    Ambientada en los primeros años de la república en el país, la obra analiza la sociedad brasileña de la época. La mayor crítica recae sobre el mundo de la política.

    En tono profético, Barreto aborda temas como la injusticia social, el clientelismo, la burocracia y los intereses personales y políticos, entre otros.

    A través del nacionalismo exacerbado y la postura ingenua e idealista del protagonista, el escritor saca a la luz cuestiones de denuncia social.

    En algunos pasajes es posible identificar el tono irónico y cómico utilizado como recurso estilístico. Floriano Peixoto es un personaje real de la historia del país, siendo una figura que ofrece mayor veracidad a los hechos presentados.

    Además, también se mencionan algunas guerras que realmente sucedieron. Se pueden citar como ejemplos: la Revuelta de la Armada , la Guerra del Paraguay y la Revolución Federalista .

    .

    ************


    continuará


    https://www-todamateria-com-br.translate.goog/triste-fim-de-policarpo-quaresma/?_x_tr_sl=pt&_x_tr_tl=es&_x_tr_hl=es&_x_tr_pto=sc


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 18:54

    ***


    Contexto histórico de la obra Triste final de Policarpo Quaresma



    El contexto histórico de una obra indica, a través de circunstancias o hechos, la época en la que se desarrolla la historia.
    Este indicio puede darse a través de un escenario político, social, cultural y/o económico.

    El Triste Final de Policarpo Quaresma cuenta una historia que tuvo lugar durante el gobierno del Marechal Floriano Peixoto (conocido como Marechal de Ferro por su rigor), que se desarrolló entre 1891 y 1894.

    El autor hace referencia, por ejemplo, a la Revuelta de la Armada, una rebelión organizada por la Armada de Brasil para oponerse a los dos primeros gobiernos republicanos en Brasil, que presentaban cada vez más características de dictadura: primero el gobierno del Marechal Deodoro da Fonseca y luego, el gobierno del Mariscal Floriano Peixoto.

    Además de que el contexto histórico de Triste fim de Policarpo Quaresma se basa en el gobierno dictatorial de Floriano Peixoto, el autor también hizo críticas sociales a algunas cuestiones de la sociedad de aquella época, como, por ejemplo, el intercambio de favores políticos, las Injusticias y burocracia.



    Estilo literario de la obra Triste fim de Policarpo Quaresma



    El triste final de Policarpo Quaresma es una novela premodernista.

    Entre las características premodernistas presentes en la obra destacan las siguientes:

    Nacionalismo y regionalismo.
    Informes sociales.
    Temas históricos y cotidianos.
    Lenguaje coloquia

    Es importante mencionar que, para muchos estudiosos, el Premodernismo no es considerado una escuela literaria porque cuenta con varias producciones artísticas y literarias diferentes.








    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 18:57

    ***

    Extractos de la obra Triste final de Policarpo Quaresma



    Primera parte - La lección de guitarra


    “ Como de costumbre, Policarpo Quaresma, más conocido como Mayor Quaresma, llamó a la casa a las cuatro y cuarto de la tarde. Esto había estado sucediendo durante más de veinte años. Al salir del Arsenal de Guerra, donde era subsecretario, buscaba fruta en las pastelerías, a veces compraba queso y siempre pan en la panadería francesa.

    No pasó ni una hora en esos escalones, de modo que, a las tres y cuarenta, aproximadamente, tomó el tranvía, sin error de un minuto, y fue a pisar el umbral de su casa, en una calle alejada de São Januário. , bueno exactamente a las cuatro y cuarto, como si se tratara de la aparición de una estrella, un eclipse, en definitiva un fenómeno matemáticamente determinado, previsto y previsto.

    El barrio ya conocía tanto sus costumbres que, en casa del Capitán Cláudio, donde era costumbre cenar alrededor de las cuatro y media, apenas lo vieron pasar, el dueño le gritó a la criada: “Alice, mira, es tiempo; El mayor Quaresma ya falleció”.

    Y fue así todos los días, durante casi treinta años. Viviendo en su propia casa y teniendo otros ingresos además de su salario, el mayor Quaresma pudo llevar una vida superior a sus recursos burocráticos, gozando, desde el barrio, de la consideración y el respeto de un hombre rico”








    https://www-todamateria-com-br.translate.goog/triste-fim-de-policarpo-quaresma/?_x_tr_sl=pt&_x_tr_tl=es&_x_tr_hl=es&_x_tr_pto=sc


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 18:59

    ***
    Segunda parte - En “Sossego”


    “ El lugar no era feo, pero tampoco era hermoso. Sin embargo, tenía la apariencia tranquila y satisfecha de quien se cree feliz con su suerte.

    La casa se alzaba sobre una terraza, una especie de escalón, que formaba la subida a lo más alto de una pequeña colina que corría por detrás. De frente, entre los bambúes de la cerca, miraba una llanura agonizando en las montañas que se veía a lo lejos; un chorro de agua tranquila y sucia corría paralelo al frente de la casa; más adelante pasaba el tren, marcando la llanura con la clara cinta de su línea desmalezada; un camino, con casas a ambos lados, salía por la izquierda y conducía a la estación, cruzando el arroyo y serpenteando por la llanura. La habitación de Quaresma tenía así un horizonte amplio, mirando hacia el este, “Noruega”, y también resultaba sonriente y grácil en sus encalados. Construido con la desolada indigencia arquitectónica de nuestras casas de campo, tenía, sin embargo, amplios salones, amplios dormitorios, todos con ventanas, y un balcón con una columnata poco ortodoxa. Además de esta principal, el sitio “Sossego”, como se llamaba, contaba con otras construcciones: la antigua casa harinera, que aún tenía el horno intacto y la rueda desmantelada, y un establo cubierto con techo de paja” .













    https://www-todamateria-com-br.translate.goog/triste-fim-de-policarpo-quaresma/?_x_tr_sl=pt&_x_tr_tl=es&_x_tr_hl=es&_x_tr_pto=sc


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:00

    ***

    Tercera parte - Patriotas

    “ Llevaba más de una hora allí, en un gran salón de palacio, viendo al mariscal, pero sin poder hablar con él. Casi no hubo dificultades para llegar a su presencia, pero hablar con él no fue tan fácil.

    El palacio tenía un aire de intimidad, casi de relajación, representativo y elocuente. No era raro ver a celadores y celadores en los sofás de otras habitaciones, dormitando, medio acostados y desabrochados. Todo en él era descuidado y suave. Las esquinas de los techos tenían telarañas; De las alfombras, al pisarlas con más fuerza, se levantaba el polvo de la calle mal barrida. Quaresma no había podido venir inmediatamente, como había anunciado en el telegrama. Era necesario poner sus asuntos en orden, encontrar a alguien que le hiciera compañía a su hermana. Doña Adelaida había puesto mil objeciones a su partida; le había mostrado los riesgos de la lucha, de la guerra, incompatibles con su edad y mayores que sus fuerzas; Él, sin embargo, no se había dejado desanimar, se había mantenido firme, pues sentía que era indispensable, necesario que toda su voluntad, toda su inteligencia, toda su vida y actividad estuvieran a disposición del gobierno, para que!.. . ¡Vaya! "





    https://www-todamateria-com-br.translate.goog/triste-fim-de-policarpo-quaresma/?_x_tr_sl=pt&_x_tr_tl=es&_x_tr_hl=es&_x_tr_pto=sc


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:04

    Autor: Lima Barreto
    Título original: Triste fim de Policarpo Quaresma
    Año de publicación: 1915


    El triste fin de Policarpo Quaresma es una novela escrita por Afonso Henriques de Lima Barreto y publicada en 1915. Considerada una obra maestra de la literatura brasileña, la novela aborda temas como la identidad nacional, la burocracia, la corrupción y los ideales utópicos. La historia se centra en el personaje de Policarpo Quaresma, un patriota brasileño idealista y obsesionado con la cultura y la identidad nacional. Quaresma es un funcionario público que sueña con reformar y revitalizar a Brasil a través de la promoción de la cultura y el respeto por las tradiciones locales. Sin embargo, sus ideas y acciones, son consideradas extravagantes y utópicas por la sociedad y el gobierno. Lo llevan a enfrentarse a la burocracia, la corrupción y la represión. A medida que su vida se desmorona, Quaresma se enfrenta a la dura realidad de un país en conflicto, sumido en la desigualdad y la injusticia.

    La novela es una crítica satírica y mordaz de la sociedad brasileña de la época, así como de los ideales nacionalistas y las utopías románticas. A través del personaje de Quaresma, Lima Barreto se pregunta sobre la verdadera identidad y el papel de Brasil en un contexto de cambios políticos y sociales. El triste fin de Policarpo Quaresma es una obra literaria que refleja las luchas y contradicciones de la sociedad brasileña en el siglo XX. Con un estilo narrativo vívido y un enfoque irónico, Lima Barreto nos invita a reflexionar sobre los problemas sociales y políticos que aún persisten en la actualidad. Esta novela sigue siendo relevante por su crítica social y su exploración de la identidad y los ideales en un mundo cambiante.




    https://www.abretelibro.com/foro/viewtopic.php?f=19&t=123697


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:10

    Rubem Fonseca



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 ECPGF42A2NEQRMJGK234IC4GXM

    Rubem Fonseca (Juiz de Fora, Minas Gerais, 11 de mayo de 1925 - Río de Janeiro, 15 de abril de 2020) fue un escritor y guionista de cine brasileño. Estudió Derecho y se especializó en Derecho Penal. A pesar de su amplio reconocimiento como escritor, no fue hasta los 38 años de edad que decidió dedicarse de lleno a la literatura. Antes de ser escritor de tiempo completo, ejerció varias actividades, entre ellas la de abogado litigante.1​ En 2003, ganó el Premio Camões, el más prestigiado galardón literario para la lengua portuguesa, en 2004 recibió el Premio Konex Mercosur a las Letras, y en 2012 el Premio Iberoamericano de Narrativa Manuel Rojas.2​


    En 31 de diciembre de 1952 inició su carrera en la policía, como comisario en el 16º Distrito Policial, en São Cristóvão, en Río de Janeiro. Muchos de los hechos vividos en aquella época y de sus compañeros de trabajo están inmortalizados en sus libros.3​ Alumno brillante de la Escuela de Policía, no demostraba, entonces, propensiones literarias. Pasó poco tiempo en las calles. La mayor parte del tiempo en que trabajó, hasta ser exonerado el 6 de febrero de 1958, fue un policía de oficina[cita requerida]. Cuidaba del servicio de relaciones públicas de la policía[cita requerida].

    En junio de 1954 recibió una beca para estudiar y después dar clases sobre ese tema en la Fundación Getúlio Vargas, en Río de Janeiro[cita requerida]. En la Escuela de Policía se destacó en psicología. Los contemporáneos de Rubem Fonseca dicen que, en aquella época, los policías eran más jueces de paz, separadores de pelea, que autoridades[cita requerida]. Rubem veía, debajo de las definiciones legales, las tragedias humanas y conseguía resolverlas. En ese aspecto, afirman, él era admirable[cita requerida]. Fue elegido, entre septiembre de 1953 y marzo de 1954, junto con otros nueve policías cariocas para especializarse en Estados Unidos. Aprovechó la oportunidad para estudiar Administración de Empresas en Boston y en Nueva York.1​ Más adelante, mientras litigaba a favor de hombres que caían injustamente en manos de la justicia -por lo general negros-, Fonseca intentó conseguir un puesto como juez. Fue durante esta etapa en la que pudo observar de cerca la corrupción y la violencia, tanto entre ciudadanos como la del Estado hacia estos. La oportunidad de observar esto sería crucial para el desarrollo de su estilo narrativo.1​

    Es conocido por ser una persona recluida que adora el anonimato y se rehúsa a dar entrevistas, como Dalton Trevisan y como Thomas Pynchon, que es su amigo personal. Aun así es descrito por sus amigos como persona sencilla, afable y de óptimo humor. Tello Garrido nos narra un comentario que le hizo Fonseca durante una visita a México sobre los motivos que lo llevan a mantenerse al margen de los reflectores literarios:

    Al parecer Rubem Fonseca prefiere pensar que un escritor puede decir todo lo que a él le parezca importante, independientemente de lo que los lectores puedan opinar al respecto, pero siempre a través de sus obras y no como personaje público que dicta sentencias en cuanto tiene un micrófono enfrente. Él mismo me comentó después que John Updike le había dicho alguna vez que la fama es como una máscara que los hombres suelen ponerse, y que resulta peligrosa porque devora el rostro original, le impone gestos, niega la identidad de quien se la ha echado encima.

    Las obras de Rubem Fonseca generalmente retratan, en estilo seco, áspero y directo, la lujuria sexual y la violencia humana, en un mundo donde marginales, asesinos, prostitutas, delegados y pobres se mezclan. Fonseca dice que un escritor debe tener el coraje para mostrar lo que la mayoría de la gente teme decir. La historia a través de la ficción es también una marca de Rubem Fonseca, como en las novelas Agosto (su libro más famoso)[cita requerida] en la que retrata las conspiraciones que resultaron en el suicidio de Getúlio Vargas, y en El Salvaje de la Ópera en la que narra la vida de Carlos Gomes, o aún sobre la obra La Caballería roja, libro de Isaac Babel retratado en Vastas Emociones y Pensamientos Imperfectos. Casi todos los autores brasileños contemporáneos reconocen la importancia de Fonseca, y algunos de la nueva generación, tales como Patrícia Melo o Luis Ruffato, dicen que es una gran influencia[cita requerida].

    Creó, para protagonizar algunos de sus cuentos y novelas, un personaje antológico: el abogado Mandrake, mujeriego, cínico y amoral, además de profundo conocedor del submundo carioca. Mandrake fue transformado en serie para la cadena de televisión HBO, con guiones de José Henrique Fonseca, hijo de Rubem, y el actor Marcos Palmeira en el papel protagonista[cita requerida].

    Dado que le interesa profundamente el arte cinematográfico, escribió también guiones para filmes, muchos de ellos premiados[cita requerida].

    Fue viudo y tuvo tres hijos.
    Rubem Fonseca sufrió un ataque al corazón en su departamento en el barrio de Leblon el 15 de abril de 2020. Fue atendido en el Hospital Samaritano pero no resistió el infarto y murió en ese hospital.4​

    Bibliografía


    Cuentos

    Los prisioneros (1963) (10 cuentos)
    El collar del perro (1965) (8 cuentos)
    Lucía McCartney (1967) (19 cuentos)
    Feliz Año Nuevo (1975) (15 cuentos)
    El cobrador (1979) (10 cuentos)
    Novela negra y otras historias (1992) (7 cuentos)
    El agujero en la pared (1995)
    Historias de amor (1997)
    La cofradía de los Espadas (1998)
    Secreciones, excreciones y desatinos (2001)
    Pequeñas criaturas (2002)
    Ella y otras mujeres (2006)
    Axilas y otras historias indecorosas (2011)
    Amalgama (2013)
    Histórias Cortas (2015)
    Calibre 22 (2017).
    Carne cruda (2019).

    Novelas

    El caso Morel (1973)
    El gran arte (1983)
    Buffo & Spallanzani (1986) (Traducida primeramente en España como Pasado negro, y habiéndosele restituido posteriormente su título original.)
    Grandes emociones y pensamientos imperfectos (1988) (Traducida en España como Vastas emociones y pensamientos imperfectos.)
    Agosto (1990)
    El salvaje de la ópera (1994)
    Del fondo del mundo prostituto sólo amores guardé para mi puro (1997) (Traducida en Colombia como: Y de este mundo prostituto y vano sólo quise un cigarro entre mi mano)
    El enfermo Molière (2000)
    Diario de un libertino (2003)
    Mandrake, la Biblia y el bastón (2005)
    El seminarista (2010)

    Crónicas

    La novela murió (2008)
    Memorias
    José (2011)

    Antologías; recopilaciones

    Los mejores relatos (Alfaguara, 1998)
    Cuentos completos en tres tomos (Tusquets, 2018)




    https://es.wikipedia.org/wiki/Rubem_Fonseca


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:16

    Rubem Fonseca, el gigante de la narrativa de Brasil.
    El autor secreto más admirado de su país, creador del detective Mandrake



    Graduado en Derecho en 1948, Fonseca trabajó como comisionado de policía en Río de Janeiro hasta 1954. En la década siguiente prestó servicios en el Instituto de Investigación y Estudios Sociales, vinculado al golpe militar de 1964. Pero Fonseca negaría haber apoyado el golpe.

    La experiencia en la policía de Río de Janeiro fue una influencia decisiva en su obra, pero no la única: si bien su narrativa ofrece un paisaje de detectives cínicos, abogados oscuros, rufianes, funcionarios corruptos, escritores de pacotilla y prostitución, se apoya en un soporte narrativo que dialoga con la tradición y la vanguardia literaria y que encierra una ácida crítica a la miseria moral de la sociedad.

    Para la Academia Brasilera de Letras, Fonseca “se consagró por su narrativa nerviosa y ágil, al mismo tiempo clásica y moderna, entre el realismo y lo policíaco, revelando la violencia urbana brasileña, sin perder su mirada sensible a la tragedia humana subyacente, la soledad de las grandes ciudades o los matices del erotismo”.


    Un viaje necesario
    Escritor de frases cortas y precisas, de lenguaje corrosivo, Fonseca comenzó su trayectoria de novelista con El caso Morel (1973), donde vincula arte y crimen en un relato que juega con la meta literatura: una historia dentro de otra. En El gran arte (1983), su segunda novela, llevada al cine por Walter Salles, presenta al cínico abogado y detective Mandrake, uno de sus grandes personajes. Las sombras y dobleces que pueden girar en torno a la literatura dan forma a Bufo & Spallanzani (1986), la novela de un escritor con pasado oscuro y un futuro en el que se cruzará irremediablemente el crimen.

    Entre sus obras destaca también Agosto (1990), ambientada en 1954 y que retrata la trastienda política del suicidio del presidente Getulio Vargas. “Todos los de esta mesa somos unos hijos de puta corruptos. Todos los de este país”, dice un senador en uno de las pasajes de la novela que fue adaptada por la TV de Brasil.

    Narrador sugerente y de una afilada lucidez, Fonseca fue también guionista y un cuentista a menudo deslumbrante. Comenzó su trayectoria en 1963 con los relatos Los prisioneros, y cultivó el género corto toda su vida. A través de la concisión del cuento su visión descarnada y su humor terrible alcanzaban enorme resonancia. El cobrador, uno de sus mejores relatos, lo ejemplifica; en él, un pobre desdentado quiere cobrarle a la sociedad lo que le debe a punta de balas: “Odio a los dentistas, a los comerciantes, a los abogados, a los industriales, a los funcionarios, a los médicos, a los ejecutivos, a toda esa canalla. Tienen muchas que pagarme todos ellos (…) ¡Todos me deben algo! Me deben comida, coños, cobertores, zapatos, casa, coche, reloj, muelas; todo me lo deben”.


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:18

    Rubem Fonseca
    Corazones solitarios*
    * Coraçoes solitários.


    Traducción de Julio Paredes



    Trabajaba en un diario popular como reportero de casos policiacos. Hacía
    mucho tiempo que no ocurría en la ciudad un crimen interesante, que
    involucrara a una rica y linda joven de la sociedad, muertes, desapariciones,
    corrupción, mentiras, sexo, ambición, dinero, violencia, escándalo.
    Crimen así ni en Roma, París, Nueva York, decía el editor del diario,
    estamos en una fase mala. Pero dentro de poco eso cambiará. La cosa es
    cíclica, cuando menos lo esperamos estalla uno de aquellos escándalos que
    da materia para un año. Todo está podrido, a punto, sólo es esperar.
    Antes de que estallara me echaron.
    Sólo pequeño comerciante matando socio, pequeño bandido matando a
    pequeño comerciante, policía matando a pequeño bandido. Cosas pequeñas,
    le dije a Oswaldo Peçanha, editor-jefe y propietario del diario Mujer.
    También hay meningitis, esquistosomosis, mal de Chagas, dijo Peçanha.
    Pero fuera de mi área, dije.
    ¿Ya leíste Mujer?, Peçanha preguntó.
    Admití que no. Me gusta más leer libros.
    Peçanha sacó una caja de puros de la gaveta y me ofreció uno.
    Encendimos los puros. Al poco tiempo el ambiente era irrespirable. Los
    puros eran ordinarios, estábamos en verano, las ventanas cerradas, y el
    aparato de aire acondicionado no funcionaba bien.
    Mujer no es una de esas publicaciones a color para burguesas que hacen
    régimen. Está hecha para la mujer de la Clase C, que come arroz con
    fríjoles y si engorda el problema es suyo. Echa una ojeada.




    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:19

    ***

    Peçanha lanzó frente a mí un ejemplar del diario. Formato tabloide,
    encabezados en azul, algunas fotos fuera de foco. Fotonovela, horóscopo,
    entrevistas con artistas de televisión, corte y costura.
    ¿Crees que podrías hacer la sección De Mujer a Mujer, nuestro
    consultorio sentimental? El tipo que lo hacía se despidió.
    De Mujer a Mujer estaba firmado por una tal Elisa Gabriela. Querida
    Elisa Gabriela, mi marido llega todas las noches borracho y…
    Creo que puedo, dije.
    Perfecto comienzas hoy. ¿Qué nombre quieres usar?
    Pensé un poco.
    Nathanael Lessa.
    ¿Nathanael Lessa?, dijo Peçanha, sorprendido y molesto, como si hubiera
    dicho un nombre feo, u ofendido a su madre.
    ¿Qué tiene? Es un nombre como cualquier otro. Y estoy rindiendo dos
    homenajes.
    Peçanha dio unas chupadas al puro, irritado.
    Primero, no es un nombre como cualquier otro. Segundo, no es un
    nombre de la Clase c. Aquí sólo usamos nombres del agrado de la Clase c,
    nombres bonitos. Tercero, el diario rinde homenaje sólo a quien yo quiero y
    no conozco a ningún Nathanael Lessa y, finalmente –la irritación de
    Peçanha aumentaba gradualmente, como si estuviera sacando algún
    provecho de ella– aquí ninguno, ni siquiera yo mismo, usa seudónimos
    masculinos. ¡Mi nombre es María de Lourdes!
    Di otra ojeada al diario, inclusive en el directorio. Sólo había nombres de
    mujer.
    ¿No te parece que un nombre masculino da más credibilidad a las
    respuestas? Padre, marido, medico, sacerdote, patrón sólo hay hombres
    diciéndoles lo que ellas tienen que hacer. Nathanael Lessa funciona mejor
    que Elisa Gabriela.



    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:20

    ***

    Eso mismo es lo que no quiero. Aquí ellas se sienten dueñas de su nariz,
    confían en la gente, como si todas fuéramos comadres. Llevo veinticinco
    años en este negocio. No me vengas con teorías no comprobadas. Mujer
    está revolucionando la prensa brasilera, es un diario diferente que no da
    noticias viejas de la televisión de antaño.
    Estaba tan irritado que no pregunté lo que Mujer se proponía. Tarde o
    temprano me lo diría. Yo sólo quería el empleo.
    Mi primo, Machado Figueiredo, que también tiene veinticinco años de
    experiencia, en el Banco de Brasil, acostumbra decir que está siempre
    abierto a teorías no comprobadas. Yo sabía que Mujer debía dinero al
    banco. Y sobre de la mesa de Peçanha había una carta de recomendación de
    mi primo.
    Al oír el nombre de mi primo, Peçanha palideció. Dio un mordisco al
    puro para controlarse, después cerró la boca, pareciendo que iba a silbar, y
    sus gruesos labios temblaron como si tuviera un grano de pimienta en la
    lengua. En seguida abrió la boca y golpeó con la uña del pulgar los dientes
    sucios de nicotina, mientras me observaba de manera que él debía
    considerar llena de significados.
    Podía añadir Dr. a mi nombre: Dr. Nathanael Lessa.
    ¡Rayos! Está bien, está bien, protestó Peçanha entre dientes, empiezas
    hoy.
    Fue así como pasé a formar parte del equipo de Mujer





    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:21

    ***

    Mi mesa quedaba cerca de la mesa de Sandra Marina, que firmaba el
    horóscopo. Sandra era conocida también como Marlene Kátia, al hacer
    entrevistas. Era un muchacho pálido, de bigotes largos y ralos, conocido
    también como Joao Albergaria Duval. Hacía poco tiempo había salido de la
    escuela de comunicaciones y vivía lamentándose, ¿por qué no estudié
    odontología?, ¿por qué?
    Le pregunté si alguien traía las cartas de los lectores a mi mesa. Me dijo
    que hablara con Jacqueline, en expedientes. Jacqueline era un negro grande
    de dientes muy blancos.
    Está mal que sea yo el único aquí adentro que no tenga nombre de mujer,
    van a pensar que soy maricón. ¿Las cartas? No tienes ninguna carta. ¿Crees
    que la mujer de la clase C escribe cartas? La Elisa las inventaba todas.
    Estimado Dr. Nathanael Lessa. Conseguí una beca de estudios para mi
    hija de diez años, en una escuela elegante de la zona sur. Todas las
    compañeritas suyas van al peluquero, por lo menos una vez a la semana.
    Nosotros no tenemos dinero para eso, mi marido es chofer de autobús de la
    línea Jacaré-Caju, pero dice que va a trabajar horas extras para mandar a
    Tania Sandra, nuestra hijita, al peluquero. ¿El señor no cree usted que los
    hijos se merecen todos los sacrificios? Madre Dedicada. Villa Kennedy.





    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:23

    ***

    Respuesta: Lave la cabeza de su hija con jabón de coco y póngale rulos.
    Queda igual que en el peluquero. De cualquier manera, su hija no nació
    para ser muñequita. Como tampoco la hija de nadie. Tome el dinero de las
    horas extras y compre otra cosa más útil. Comida, por ejemplo.
    Apreciado Dr. Nathanael Lessa. Soy bajita, gordita y tímida. Siempre que
    voy al mercado, al almacén, a la plaza me dejan todas al final de la cola. Me
    engañan en el peso, en el cambio, el fríjol tiene bichos, la harina de maíz
    está mohosa, cosas así.
    Acostumbraba sufrir mucho, pero ahora estoy resignada. Dios los está
    mirando y en el Juicio Final van a pagarlo. Doméstica Resignada. Penha.
    Respuesta: Dios no está mirando a nadie. Quien tiene que defenderte eres
    tú misma. Sugiero que grites, increpes a todo el mundo, que hagas
    escándalo. ¿No tienes ningún pariente en la policía? Bandido también sirve.
    Arréglate, gordita.
    Apreciado Dr. Nathanael Lessa: Tengo veinticinco años, soy
    mecanógrafa y virgen. Encontré a ese muchacho que dice que me ama
    mucho. Trabaja en el Ministerio de Transporte y dice que se quiere casar
    conmigo, pero que primero quiere experimentar. ¿Qué te parece? Virgen
    Loca. Parada de Lucas.
    Respuesta: Escucha esto, Virgen Loca, pregúntale al tipo qué va a hacer
    si no le gusta la experiencia. Si dice que te abandona, dáselo, porque es un
    hombre sincero. No eres grosella ni caldo de jiló para que te prueben, pero
    hombres sinceros hay pocos, vale la pena intentar. Fe y adelante, con pie
    firme.
    Fui a almorzar.
    A la vuelta Peçanha me mandó llamar. Tenía mi trabajo en la mano.



    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:24

    ***

    Hay algo aquí que no me gusta, dijo.
    ¿Qué?, pregunté.
    ¡Ah! ¡Dios mío!, la idea que la gente se hace de la Clase C, exclamó
    Peçanha, balanceando la cabeza pensativamente, mientras miraba para el
    techo y ponía boca de silbido. Quienes gustan ser tratadas con palabrotas y
    puntapiés son las mujeres de la clase A. Acuérdate de aquel lord inglés que
    dijo que su éxito con las mujeres era porque trataba a las ladies como putas
    y a las putas como ladies.
    Está bien. ¿Entonces cómo debo tratar a nuestras lectoras?
    No me vengas con dialécticas. No quiero que las trates como putas.
    Olvida al lord inglés. Pon alegría, esperanza, tranquilidad y confianza en las
    cartas, eso es lo que quiero.
    Dr. Nathanael Lessa. Mi marido murió y me dejó una pensión muy
    pequeña, pero lo que me preocupa es estar sola, a los cincuenta y cinco años
    de edad. Pobre, fea, vieja y viviendo lejos, tengo miedo de lo que me
    espera. Solitaria de Santa Cruz.
    Respuesta: Grabe esto en su corazón, Solitaria de Santa Cruz: ni el
    dinero, ni la belleza, ni la juventud, ni una buena dirección dan la felicidad.
    ¿Cuántos jóvenes ricos y hermosos se matan o se pierden en los horrores
    del vicio? La felicidad está dentro de nosotros, en nuestros corazones. Si
    somos justos y buenos, encontraremos la felicidad. Sea buena, sea justa,
    ame al prójimo como a sí misma, sonría al cajero del INPS cuando vaya a
    recibir la pensión.
    Al día siguiente Peçanha me llamó y preguntó si podía también escribir
    la fotonovela. Producíamos nuestras propias fotonovelas, no es un fumeti
    italiano traducido. Elige un nombre.
    Elegí Clarice Simone, eran otros dos homenajes, pero no le dije eso a
    Peçanha.
    El fotógrafo de las novelas vino a hablar conmigo.
    Mi nombre es Mónica Tutsi, dijo, pero puedes llamarme Agnaldo.
    ¿Tienes la papa lista?




    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:25

    ***

    Papa era la novela. Le expliqué que acababa de recibir el encargo de
    Peçanha y que necesitaba por lo menos dos días para escribir.
    ¿Días? Ja, ja, carcajeó, haciendo el ruido de un cachorro grande, ronco y
    domesticado, ladrándole al dueño.
    ¿Cuál es la gracia?, pregunté.
    Norma Virginia escribía la novela en quince minutos. Tenía una fórmula.
    Yo también tengo una fórmula. Sal a dar una vuelta y te apareces por aquí
    en quince minutos, tendrás tu novela lista.
    ¿Qué pensaba de mí ese fotógrafo idiota? Sólo porque había sido
    reportero judicial no significaba que fuera una bestia. Si Norma Virginia, o
    cualquiera que fuera su nombre, escribía una novela en quince minutos, yo
    también la escribiría. Finalmente leí todos los trágicos griegos, los ibsens,
    los o’neals, los beckets, los chejovs, los shakespeares, las four hundred best
    televisión plays. Era sólo sacar una idea de aquí, otra de allá, y punto.
    Un niño rico es robado por los gitanos y dado por muerto. El niño crece
    pensando que es un gitano auténtico. Un día encuentra una muchacha
    riquísima y los dos se enamoran. Ella vive en una rica mansión y tiene
    muchos automóviles. El gitanito vive en una carreta. Las dos familias no
    quieren que se casen. Surgen conflictos. Los millonarios mandan a la
    policía a arrestar a los gitanos. Uno de los gitanos cae muerto por la policía.
    Un primo rico de la muchacha es asesinado por los gitanos. Pero el amor de
    los dos jóvenes apasionados es superior a todas esas vicisitudes. Resuelven
    huir, romper con sus familias. En la fuga encuentran un monje piadoso y
    sabio que bendice la unión de los dos en un antiguo, pintoresco y romántico
    convento en medio de un bosque florido. Los dos jóvenes se retiran a la
    cámara nupcial. Son lindos, esbeltos, rubios de ojos azules. Se quitan la
    ropa. Oh, dice la muchacha, ¿qué es ese cordón de oro con medalla
    claveteada de brillantes que tienes en el pecho? ¡Ella tiene una medalla
    igual! ¡Son hermanos! ¡Tú eres mi hermano desaparecido!, grita la
    muchacha. Los dos se abrazan.




    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:26

    ***

    (Atención, Mónica Tutsi: ¿qué tal un final ambiguo?, hacer que aparezca
    en el rostro de los dos un éxtasis no fraternal, ¿ah? Puedo también cambiar
    el final y hacerlo más sofocliano: los dos descubren que son hermanos sólo
    después del hecho consumado; desesperada, la muchacha salta de la
    ventana del convento reventándose allá abajo).
    Me gustó tu historia, dijo Mónica Tutsi.
    Una pizca de Romeo y Julieta, una cucharadita de Edipo Rey, dije
    modestamente.
    Pero no sirve para que yo la fotografíe. Muchacho, tengo que hacer todo
    en dos horas. ¿Dónde voy a encontrar la rica mansión? ¿Los automóviles?
    ¿El convento pintoresco? ¿El bosque florido?
    Ése es tu problema.
    ¿Dónde voy a encontrar, continuó Mónica Tutsi, como si no me hubiera
    escuchado, los dos jóvenes rubios esbeltos de ojos azules? Nuestros artistas
    son todos medio tirando a mulatos. ¿Dónde voy a encontrar la carreta? Haz
    otra, muchacho. Vuelvo dentro de quince minutos. ¿Y qué es sofocliano?
    Roberto y Betty son novios y se van a casar. Roberto, que es muy
    trabajador, economiza dinero para comprar un apartamento y amueblarlo,
    con televisor a color, equipo de sonido, nevera, lavadora, brilladora,
    licuadora, batidora, máquina para lavar platos, tostadora, plancha eléctrica y
    secador de pelo. Betty también trabaja.
    Ambos son castos. El matrimonio está fijado. Un amigo de Roberto,
    Tiago, le pregunta, ¿te vas a casar virgen? Necesitas ser iniciado en los
    misterios del sexo. Tiago, entonces, lleva a Roberto a casa de la Superputa
    Betatrón. (Atención, Mónica Tutsi, el nombre es un toque de ficción
    científica). Cuando Roberto llega allí descubre que la Superputa es Betty, su
    noviecita. ¡Oh! ¡Cielos! ¡Sorpresa terrible! Alguien dirá, tal vez un portero,
    ¡Crecer es sufrir! Fin de la novela.
    Una palabra vale mil fotografías, dice Mónica Tutsi, estoy siempre en la
    parte podrida. Vuelvo en un rato.




    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:27

    ***

    Dr. Nathanael. Me gusta cocinar. Me gusta mucho también bordar y
    hacer crochet. Y por encima de todo me gusta ponerme un vestido largo de
    baile, pintarme los labios de carmesí, ponerme bastante colorete, ponerme
    rímel en los ojos. ¡Ah, qué sensación! Es una pena que tenga que quedarme
    encerrado en mi cuarto. Nadie sabe que me gusta hacer esas cosas. ¿Estoy
    equivocado? Pedro Redgrave. Tijuca.
    Respuesta: ¿Equivocado, por qué? ¿Le está haciendo daño a alguien con
    eso? Ya tuve otro consultante que, como a usted, también le gustaba vestirse
    de mujer. Llevaba una vida normal, productiva y útil a la sociedad, tanto
    que llegó a ser obrerosupervisor. Vista sus vestidos largos, píntese la boca
    de escarlata, ponga color en su vida.
    Todas las cartas deben ser de mujeres, advirtió Peçanha.
    Pero esa es verdadera, dije.
    No creo.
    Entregué la carta a Peçanha. La miró poniendo cara de policía
    examinando un billete burdamente falsificado.
    ¿Crees que es una broma?, preguntó Peçanha.
    Puede ser, dije. Y puede no ser.
    Peçanha puso su cara reflexiva. Después:
    Añade a tu carta una frase animadora, como por ejemplo, escribe
    siempre.





    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:28

    ***

    Me senté a la máquina.
    Escribe siempre. Pedro, sé que éste no es tu nombre, pero no importa,
    escribe siempre, cuenta conmigo. Nathanael Lessa.
    Mierda, dijo Mónica Tutsi, fui a hacer tu dramón y me dijeron que está
    copiado de una película italiana.
    Canallas, atajo de babosos, sólo porque fui reportero judicial me llaman
    plagiario.
    Calma, Virginia.
    ¿Virginia? Mi nombre es Clarice Simone, dije. ¿Qué cosa más idiota es
    esa de pensar que sólo las novias de los italianos son putas? Pues oye, yo
    conocí una novia de aquellas realmente serias, era hasta hermana de la
    caridad, y, fueron a ver, también era puta.
    Está bien, muchacho, voy a fotografiar esa historia. ¿La Betatrón puede
    ser mulata? ¿Qué es Betatrón?
    Tiene que ser rubia, pecosa. Betatrón es un aparato para la producción de
    electrones, dotado de gran potencial energético y alta velocidad, impulsado
    por la acción de un campo magnético que varía rápidamente, dije.
    ¡Mierda! Eso sí que es nombre de puta, dijo Mónica Tutsi, con
    admiración, retirándose.







    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:29

    ***


    Comprensivo Nathanael Lessa. He usado gloriosamente mis vestidos
    largos. Y mi boca ha sido tan roja como la sangre de un tigre y el romper de
    la aurora. Estoy pensando en ponerme un vestido de satén e ir al Teatro
    Municipal. ¿Qué opinas? Y ahora voy a contarte una gran y maravillosa
    confidencia, pero quiero que guardes el mayor secreto de mi confesión. ¿Lo
    juras? Ah, no sé si decirlo o no decirlo. Toda mi vida he sufrido las mayores
    desilusiones por creer en los demás. Soy básicamente una persona que no
    perdió su inocencia. La perfidia, la estupidez, la impudicia, la marrullería,
    me dejaron muy impresionada. Oh, cómo me gustaría vivir aislada en un
    mundo utópico hecho de amor y bondad. Mi sensible Nathanael, déjame
    pensar. Dame tiempo. En la próxima carta contaré más, tal vez todo. Pedro
    Redgrave.
    Respuesta: Pedro. Espero tu carta, con tus secretos, que prometo guardar
    en los arcanos inviolables de mi recóndita conciencia. Continúa así,
    enfrentando altivo la envidia y la insidiosa alevosía de los pobres de
    espíritu. Adorna tu cuerpo sediento de sensualidad, ejerciendo los desafíos
    de una mente valerosa.
    Peçanha preguntó:
    ¿Esas cartas también son verdaderas?
    Las de Pedro Redgrave, sí.
    Extraño, muy extraño, dijo Peçanha golpeando los dientes con las uñas,
    ¿qué opinas?
    No opino nada, dije.







    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 76700
    Fecha de inscripción : 13/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Maria Lua Mar 24 Oct - 19:30

    ***

    Parecía preocupado por algo. Hizo preguntas sobre la fotonovela, pero
    sin interesarse en las respuestas.
    ¿Qué tal la carta de la cieguita?, pregunté.
    Peçanha agarró la carta de la cieguita y mi respuesta y leyó en voz alta:
    Querido Nathanael. No puedo leer lo que escribes. Mi abuelita adorada me
    lo lee. Pero no pienses que soy analfabeta. Lo que soy es cieguita. Mi
    querida abuelita me está escribiendo la carta, pero las palabras son mías.
    Quiero enviar unas palabras de consuelo a tus lectores, para que ellos, que
    sufren tanto con pequeñas desgracias, se miren en mi espejo. Soy ciega pero
    soy feliz, estoy en paz, con Dios y con mis semejantes. Felicidades para
    todos. Viva el Brasil y su pueblo. Cieguita Feliz. Carretera del Unicornio,
    Nova Iguacu. P.S. Olvidé decir que también soy paralítica.
    Peçanha encendió un cigarro. Conmovedor, pero Carretera del Unicornio
    suena falso. Me parece mejor que pongas Carretera de Catavento, o algo
    así. Veamos ahora tu respuesta: Cieguita Feliz, felicitaciones por tu fuerza
    moral, por tu fe inquebrantable en la felicidad, en el bien, en el pueblo y en
    el Brasil. Las almas de aquellos que desesperan en la adversidad deben
    nutrirse de tu edificante ejemplo, un rayo de luz en las noches de tormenta.
    Peçanha me devolvió los papeles. Tienes futuro en la literatura. Esta aquí
    es una gran escuela. Aprende, aprende, sé dedicado, no desfallezcas, suda la
    camiseta




    continuará

    https://idartesencasa.gov.co/sites/default/files/libros_pdf/84.%20Ficciones%20desde%20Brasil.pdf


    _________________



    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Luna7

    Contenido patrocinado


    LA LITERATURA BRASILEÑA - Página 19 Empty Re: LA LITERATURA BRASILEÑA

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Jue 21 Nov - 18:58