Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1065197 mensajes en 48376 argumentos.

Tenemos 1587 miembros registrados

El último usuario registrado es José Valverde Yuste

¿Quién está en línea?

En total hay 290 usuarios en línea: 6 Registrados, 0 Ocultos y 284 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

clara_fuente, Guadalupe Cisneros Villa, José Antonio Carmona, Maria Lua, RafaelaDeroy, Ramón Carballal


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» POETAS LATINOAMERICANOS
POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 EmptyHoy a las 19:08 por Maria Lua

» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 EmptyHoy a las 19:05 por Maria Lua

» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 EmptyHoy a las 19:00 por Maria Lua

» Rabindranath Tagore (1861-1941)
POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 EmptyHoy a las 18:52 por Maria Lua

» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 EmptyHoy a las 18:51 por Maria Lua

» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 EmptyHoy a las 18:45 por Maria Lua

»  DOSTOYEVSKI
POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 EmptyHoy a las 18:42 por Maria Lua

» JULIO VERNE (1828-1905)
POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 EmptyHoy a las 18:37 por Maria Lua

»  FERNANDO PESSOA II (13/ 06/1888- 30/11/1935) )
POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 EmptyHoy a las 18:04 por Maria Lua

» Poetas murcianos
POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 EmptyHoy a las 16:33 por Pascual Lopez Sanchez

Noviembre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty

5 participantes

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 12 Nov 2018, 09:04

    Gracias, Lluvia... tantas cuantas veces he pensado tirar la toalla, al segundo me he "dicho": - "Dirán" : ¡Claro, como es ateo, no podía llegar muy lejos!
    Así pues, para que no puedan "decir" nada, sigo.

    Y ya vale de "dimes y diretes" que hay trabajo.

    Besos.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 12 Nov 2018, 09:15

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    GUILEM DE ANELIER

    fue un trovador provenzal de Toulouse del siglo XIII que escribió La guerra de Navarra, un poema épico en idioma provenzal que describió los hechos de la Guerra de la Navarrería de 1276, una crónica que delataba su parcialidad respecto al francés. Él mismo participó en alguna de las batallas.

    Datos de Wikipedia. Ésta, en su edición francesa, presenta unos pocos - no mucchos- datos más:

    VIDA

    No se tienen muchos datos sobre la vida de este trovador. La canción sobre la guerra de Navarra (1276-1277) relata hechos que él declara haber presenciado o haber tomado parte y se sabe que murió en Pamplona en 1291 condenado a muerte. El texto de la canción se conserva en un manuscrito de la biblioteca de la Academia de la Historia de Madrid ; consta de algo más de 5.000 versos, los últimos muy dañados y que sólo se pueden leer parcialmente. Fue publicado en el siglo XIX por Michel pero también hay edición moderna.

    En cuanto a los cuatro serventesios, también de tema político, que se conservan en su nombre, se han atribuido a un autor del mismo nombre (tal vez un familiar antecesor), ya que parece que deberían datar exactamente de una cincuentena de años antes. Los argumentos de Straub para darles una datación más tardía y, por tanto, adjudicar canción de gesta y sirventesos a la misma persona, son refutados en el artículo de Zambon que los sitúa poco después del cuarto concilio de Letrán , señala la posición política opuesta del autor de la canción y el de los sirventesos, y analiza las menciones de personajes históricos que se hacen en los sirventesos para concluir que deben ser del primer cuarto de siglo XIII.

    OBRA:

    - Canción de gesta

    Gesu Cristo, que es mi padre te vera Trinitatz (canción sobre la guerra de Navarra)

    SERVENTESIOS

    (204,1) [1] Ahora haré, no me puesc tener (sirventés)
    (204,2) Ar [a] Faray, sitot no me platz (sirventés)
    (204,3) El nombre de Dios, que es padre Omnipotens (sirventés)
    (204,4) Vera merced [s] e dreitura sofranh (sirventés)


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 12 Nov 2018, 09:27


    ANELIER, GUILLERMO

    Fte.- GRAN ENCICLOPEDIA DE NAVARRA.

    (Tolosa, Francia, ? – Pamplona, 1291). Autor del poema La guerra civil en Pamplona. Se sabe que era natural de Toulouse porque lo declara en la línea antepuesta al texto del poema: “Guillelmus Anelier de Tolosa me fecit”. Apenas se conoce nada más de él. En los versos de su obra no aparece por su nombre más que una vez, en el canto LXXVIII:

    “E dadonc anet s´en la En Guillem Anelers
    Ben armatz, car el era de lançar esquerers;
    E fy apportar peyras e´n loguet .ij. feyssers
    E pres l´escut el col e me se tot prumers,
    E secodet las peyras contra ´ls trach(r)s guerrers”

    Este retrato de caballero “bien armado, impedido para manejar la lanza”, que “hizo traer piedras y pagó para eso a dos mozos y tomó el escudo y se colocó el primero y sacudió las piedras contra los traidores guerreros” acaso no case bien con otros trazos en que se ha querido ver una alusión de Anelier a sí mismo. En la estrofa XLI, cuando Eustaquio de Beaumarhais, nombrado gobernador de Navarra por el rey Felipe, pasa por Toulouse, “Ab si menet un savi qu´entendia razo”, “llevó consigo un sabio”.

    El poema consta de 5.118 versos dodecasílabos, con hemistiquios de seis, divididos en ciento cuatro cantos o estrofas de desigual extensión. Cada estrofa termina con un hemistiquio, que se repite en el verso siguiente. El más breve es el primero, con 12 versos; el más extenso, el XCVIII, con 132. La división numerada en cantos no figura en el manuscrito original, pero éstos son evidentes, porque cambia la rima de los versos y porque la primera letra de cada canto es mayor y va adornada. Tampoco tiene el poema título alguno: comienza directamente con el verso ya citado que declara la autoría y la invocación “In nomine Patris…”

    El poema se conserva en un manuscrito que forma un cuaderno en cuarto menor de 145 hojas de pergamino vitela, depositado en la Academia de la Historia. El códice dormía ignorado en la biblioteca del monasterio de Fitero. En otoño de 1844 la comisión de Monumentos de Navarra encargó a su vocal Pablo Ilarregui que visitase Fitero y redactase el índice de los volúmenes conservados; entre éstos destacaba el de Anelier. La noticia del hallazgo corrió y el ministro de Educación francés, el conde de Salvandy, comisionó a Francisque-Michel para que transcribiese el poema, a fin de incorporarlo a la colección de documentos inéditos para la historia de Francia. Francisque-Michel publicó su edición en 1856, con traducción y abundantes notas documentales y lingüísticas. Ilarregui se adelantó y sacó a la luz su edición en Pamplona, en 1847.

    El poema no tiene gran interés literario. Anelier demuestra conocer la Canción de la cruzada albigense de Guillermo de Tudela* y utiliza recursos parecidos -descripciones tópicas, discursos ficticios, digresiones retóricas-, que rebajan la fuerza poética. La fuerza del texto es su aportación testimonial, que hace de los cantos del tolosano navarrizado una fuente documental de la máxima importancia, cuya tara acaso pueda ser el verismo excesivo de las escenas que pinta.

    Tras la invocación inicial a Jesucristo, para que le inspire y mantenga en la composición de la “Cansó”, Anelier recuerda a Sancho el Fuerte, su viaje a África, la batalla de las Navas, reinado y muerte; repasa los tiempos de los Teobaldos, el del rey Enrique, y a partir del canto XX se adentra en los hechos que precedieron a la guerra de la Navarrería, a la que dedica una minuciosa atención.

    Anelier no es neutral. Cuenta la guerra desde el burgo de San Cernín, habitado por gentes procedentes u oriundas, como él, de tierras francesas y provenzales, es decir francos. Estos no dejaron de apreciar el poema, que fue propiedad de Miguel Laceilla, burgués de San Cernín y cuyos familiares participaron en guerra, pues aparecen en el texto. Laceilla prestó algunas crónicas a Garci López de Roncesvalles, que éste no aprovechó, pues, según escribe, “desta contienda el escripvano de este libro no quiere más poner, porque ystoria es luenga, et largamente scripta en otros libros de la jurería de Pomplona et otras partes.” Tales textos son los que debió de consultar el Príncipe de Viana para redactar su “Crónica”.

    No es neutral, pero tampoco desfigura los hechos. A veces, calla deliberadamente y se guarda datos. Así, cuando García Almoravit, jefe de la resistencia de la Navarrería, escapa con todos los nobles rebeldes por el camino de los peregrinos, deliberadamente desguarnecido, se limita a insinuar: “Yo sé bien quién fue, pero no lo quiero decir.”

    También hay que advertir que su rigor documental no avala todas las aseveraciones contenidas en el poema, sobre todo las que cuenta y no ha conocido, como las de Sancho el Fuerte. Moret enmendó, por ejemplo, la razón del viaje del monarca a África. A su vez, con los datos de Anelier ante los ojos cabe rectificar algunos extremos de Moret sobre la guerra de la Navarrería.

    El valor documental del poema no se limita a los hechos militares y políticos de la guerra que expone, sino que, como advirtió Francisque-Michel, es una fuente valiosa “para el conocimiento de las costumbres y de la vida militar a fines del siglo XIII”.

    Anelier, tolosano de origen y acaso pariente de un trovador homónimo a principios del mismo siglo, redactó su obra en la lengua natal, llamada durante mucho tiempo provenzal y, más propiamente de oc, u occitana. Pero salta a la vista que conoce el romance del reino de Navarra, porque el occitano del poema va entreverado de abundantes vocablos navarros o cispirenáicos. Por otra parte, es evidente la semejanza de este poema con la obra de Guillermo de Tudela*: métrica, cantos o estrofas, hemistiquios finales de éstos. La única diferencia formal es que ese hemistiquio en el poema de Anelier, se repite y forma la mitad inicial del primer verso del canto siguiente. El citado Michel llega a decir que se trata de un “poema calcado, por así decirlo, sobre el mismo patrón, sesenta años después”, y encuentra en él un argumento de valor frente a la tesis de Fauriel contraria a la autoría de Guillermo de Tudela: Fauriel negaba que en el país de origen del trovador se hablara la lengua occitana. Parece que Anelier pudo morir en Navarra ajusticiado, en 1291, por falsificación de moneda. Un documento no consigna más que el nombre y el delito.

    Bibliografía

    La Guerra civil de Pamplona, poema escrito en versos provenzales por Guillermo Aneliers, de Tolosa de Francia, e ilustrado con un prólogo y notas por D. Pablo Ilarregui, individuo de la Comisión de Monumentos de Navarra (Pamplona, 1847). Histoire de la guerra de Navarra en 1276 el 1277 par Guillaume Anelier de Toulouse, edición de Francisque-Michel, París, 1856 (Colleción “Documents inédits sur l´histoire de France”). J. M. Doussinague, La Guerra de la Navarrería. Rectificaciones al P. Moret, según el Poema de Anelier, 19 (1945), 209-282. A. Jeanroy. Histoire sommaire de la poésie occitane de origines à la fin du XVIII e siècle (Toulouse-París, 1945), 110 ss.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 12 Nov 2018, 09:33

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    GUILEM DE ANELIER

    Su obra magna: LA GUERRA DE NAVARRA, o bien LA GUERRA CIVIL DE PAMPLONA, es posible visualizarla en internet. Es, para mí, imposible cortar o copiar... Y claro pasr 1800 versos en lengua provenzal... pues podéis imaginar. Me atreveré, sin embargo, con la primera estrofa. Y a ver que pasa.



    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 12 Nov 2018, 09:52

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    GUILLELMUS ÁNELIER DE TOLOSA, ME FECIT.

    "In nomine Patris é Filii é Spiritus Sancti. Amen.

    I. Jesucrist ques mon paire et vera trinitatz,
    E ver Dios e ver oms e vera unitatz
    Ma dat sen e saber queu sia aprimatz,
    En entendre razos e en far motz doblatz,
    Per queu vuyll far .i. libre, que razon ay assatz,
    Queu vey que zes segle es assy atornatz,
    Que mas pot traicios que no fa leialtatz,
    Per quem platz queu vos digua ab que siescotatz
    Do zo qua estat fait el temps quenes passatz,
    Quem layz ben comenzar, e meiltz finirsilplatz
    Quenlui es totz podes."


    Os lo juro...una gozada. Pero en la que he tardado 30 minutos...

    Así pues me voy a otro autor.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar 13 Nov 2018, 01:02

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    Hay una serie de autores que se encuentran a caballo entre los siglos XII - XIII, como Canon de Béthune; Jean Bodel ; Robertde Boron... que ya han sido vistos. Por tanto no los repetiremos. Posiblemente nos entretengamos un poco más en dos de ellos. Ya los diré. De momento seguimos con:

    ELÍAS CAIREL (Fte.- WIKIPEDIA)

    Elías Cairel (también Elias Cayrel, Cairels, Carelz o Caire) fue un trovador provenzal que nació y murió en Sarlat (Dordoña) del que se conoce que tuvo actividad literaria entre 1204 y 1222.

    Era orfebre de profesión, pero enamorado de la poesía, se propuso descubrir el mundo.1​

    A partir de c. 1190 hubo un importante trasvase de poetas, entre ellos Cairel, con origen en el sur francés hacia las ricas cortes de los nobles del norte de Italia, que se incrementaría con el comienzo de la Cruzada albigense en 1208.2​ Viajó con la Cuarta Cruzada y se estableció en el Reino de Tesalónica en la corte de Bonifacio de Montferrato (1204-1208/10) antes de regresar a Europa occidental, donde residió en España (en la corte de Alfonso IX, 1210-11) y Lombardía (1219-1222/24).

    De su obra han pervivido catorce textos: diez canciones, una tensón, un descort, un sirventés y una canción de cruzada. Le gustaba utilizar rimas con estribillo y coblas capfinidas, donde en el primer verso de cada cobla aparece una palabra del último verso de la anterior.

    La vida (en occitano) de Elias se conserva en tres manuscritos con una variante en un cuarto diseñado para refutar los otros tres.3​ Según su biógrafo, era orfebre de oro y plata y un armero que al final se dedicó a la juglaría. Sus canciones, composiciones, música de instrumentos de cuerda y dicción eran considerados como "malos", pero su biógrafo también dice que "bien escribió letras y canciones", lo que implica una distinción entre su composición y su texto.4​ Supuestamente regresó de Rumania para morir en Sarlat.3​

    Elias compuso su único tensón con la trobairitz Ysabella, que pudo haber sido una noble de alto rango de Italia o Grecia, o tal vez solo una muchacha local del Périgord a quien Elías hubiese conoció en su juventud. Ella es también el destinatario de otros dos poemas. Elias también dedicó una cansó: Totz mos cors e mos sens a Roiz Dies, probablemente Ruy o Rodrigo Díaz, identificado frecuentemente como Rodrigo Díaz de los Cameros, noble español, y otro a Conon de Béthune (mon seignor Coino), uno de los más importantes señores de su tiempo, que fue también trovador y cruzado. Elías también pudo haber estado presente en la batalla de Las Navas de Tolosa en 1212.5​

    En su Toz m'era de chantar gequiz, el trovador boloñés Rambertino Buvalelli le pide a Elias que lleve el poema a Beatrice d'Este cuando viaja a la corte de Azzo VII en Este (Véneto).

    Obras
    Cansós

    Abril ni mai non aten de far vers
    Ara no vei puoi ni comba
    Estat ai dos ans (dedicada a Ysabella)
    Freit ni ven, no·m posc destreigner
    Lo rossinhols chanta tan dousamen
    Mout mi platz lo doutz temps d'abril (dedicada a Ysabella)
    Per mantener joi e chant e solatz
    Si cum cel qe sos compaignos
    So qe·m sol dar alegranssa
    Totz mos cors e mos sens (dedicada a Ruíz)

    Cansó de Cruzada

    Qui saubes dar tan bo conselh denan

    Descort

    Qan la freidors irais l'aura dousana

    Sirventés

    Pois chai la fuoilla del garric

    Tensones

    N'Elyas Cairel, de l'amor (con Ysabella)

    Composiciones atribuidas de otros trovadores

    Amors, ben m'avetz tengut (Elías de Barjols)
    Ar agues eu mil marcs de fin argen (Pistoleta)
    En atretal esperansa (Guiraut de Salignac)


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar 13 Nov 2018, 01:10

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII


    ELÍAS CAIREL (Fte.- REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA)

    Cairel, Elias. Sarlat, Périgord (Francia), f. s. xii – ?, 1222 post. Trovador occitano.

    Trovador originario de la localidad de Sarlat, en el Périgord (Francia). Su actividad literaria se sitúa entre 1204 y 1222. Conservan noticias de Elias Cairel dos textos pertenecientes al género provenzal de las vidas, breves relatos en prosa que empezaron a redactarse en el siglo xiii con el fin de proporcionar al público una breve semblanza biográfica de los trovadores más célebres. Las dos vidas de Elias Cairel coinciden en señalar su origen perigordino y un talante viajero que le llevó a recorrer diversas Cortes, pero son de signo muy diverso en lo referente a la valoración de sus cualidades poéticas. Una de ellas afirma que trovaba mal y que era mal músico e intérprete, mientras que la segunda, tal vez compuesta más tarde como respuesta a la anterior, elogia el talento artístico del trovador y estima que no gozó del reconocimiento merecido a causa de la actitud crítica que siempre mantuvo frente a los poderosos. Según la primera de las vidas mencionadas, Elias Cairel se dedicaba a la orfebrería y a dibujar armas antes de hacerse juglar y marcharse a recorrer mundo. Si bien no se sabe con certeza cuál era la profesión de Elias Cairel, sí es cierto que su actividad trovadoresca le llevó a viajar intensamente, pues está documentada su presencia en el Imperio griego, en la Corte de Alfonso ix de León y en Italia.

    De Elias Cairel se conservan catorce poesías, diez de las cuales son canciones de amor que, sin escapar a los convencionalismos propios del género, alcanzan cierta originalidad en la expresión de algunos temas y una refinada artificiosidad en el plano formal. De su poesía política destaca el tono agrio y polémico al que se referían los biógrafos medievales, como bien ilustra el duro sirventés que compuso contra el marqués Guillermo IV de Monferrato acusándole de no ir a Oriente a luchar por el trono de Tesalónica.



    Bibl.: R. Lavaud, Les trois troubadours de Sarlat, Périgueux, 1911, págs. 9-27; H. Jaeschke, Der Trobador Elias Cairel, Berlin, Ebering, 1921 [reimpr. Lichtenstein, 1967]; M. de Riquer, Los trovadores. Historia literaria y textos, t. II, Barcelona, Ariel, 1975, págs. 1144-1153; G. Lachin, Il trovatore Elias Cairel, Modena, Mucchi Editore, 2004.



    Meritxell Simó Torres


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar 13 Nov 2018, 01:32

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII


    ELÍAS CAIREL


    I.- Pois chai la fuoilla del garric
    farai un gai sonet novel
    que trametrai lai part Monbel
    4 al Marques que·l sobrenom gic
    de Monferrat, e pren cel de sa maire,
    et a laissat so que conquis sos paire:
    mal ressembla lo fill Robert Guischart,
    8 qu’Antiocha conquis e Mon Gizart. (*)

    I. Ahora que la hoja está cayendo del roble, voy a componer una alegre melodía nueva que enviaré más allá de Mombello al marqués que está renunciando al apellido «de Monferrat» y tomando la de su madre, y ha abandonado lo que su padre conquistó: Poco emula al hijo de Robert Guiscard, quien conquistó Antioquía y Mon Gizart.

    II. Marqués, lo que quiero es que los monjes de Cluny te hagan su superior o que seas el abad de Cîteaux, ya que tienes un corazón tan travieso que prefieres dos bueyes y un arado en Monferrat para ser emperador en otra parte. La gente seguramente puede decir de esto que el hijo de un leopardo nunca se escondió en su guarida como un zorro.

    III. Todos sus amigos sentirán una gran alegría cuando abandonen el pelaje con el que se alinean su sombrero y su capa, ya que todos aquellos que hayan estado expuestos a malos tratos por su cuenta esperarán ser ricos. Ya han sido esquilados y tienen miedo de ser limpiados; Cada uno está esperando su ayuda. Si no vienes aquí, ¿quién estará huyendo de ese rebaño?

    IV. El marqués, los infieles y caprichosos barones, han disparado una pelea al cielo que caerá sobre sus cabezas; y del emperador Henry te digo esto mucho, que es como el rey Darío, que expulsó a sus barones de sus fortalezas, y que luego corría un gran peligro de muerte, pero la gente a menudo se quema cuando intentan calentarse.

    V. Usted podría tener el reino de Salónica sin [recurso a] petrario o mangonel, así como muchos otros castillos que no menciono ni menciono. ¡Por el amor de Dios, marqués! Roland y su hermano, y sus asociados Marqués Guy y Ravano, flamencos, franceses, borgoñones y lombardos, ¡todos dicen que pareces ser un bastardo!

    VI. Ese día, cuando veo a mi señora Isabel, no puedo sentir dolor: al igual que la esmeralda en el anillo que da alegría a los más tristes, es la más bella de todas, y la que mejor sabe hacer y decir cosas agradables. Muchos caballeros que serían cobardes son valientes, valientes y enérgicos gracias a ella.

    VII. Tus antepasados, así que escuché que se decía una y otra vez, todos fueron valientes, pero rara vez te lo recuerdas. Si no recurre a su habilidad y talento hereditario, perderá un tercio y un cuarto de sus tierras..

    (*) De las 7 estrofas sólo ponemo en lengua original la 1ª, porque cuesta trabajo pasarlas.

    De los 12 poemas encontrados del autor parece que hay poemas amatorios y algún serventesio de tipo satírico; pero no exactamente obra religiosa.

    Notas: Los sirventes se compusieron después de la muerte del marqués Bonifacio de Monferrat, gobernante del reino de Salónica (v. 33) o Tesalia, el 4 de septiembre de 1207, cuando el futuro político del reino y su relación con el imperio latino bajo el El emperador Enrique de Henao estaba en duda. Una de las partes apoyó el reclamo al trono de Salónica de Demetrio, hijo de Bonifacio y de la viuda de Bonifacia, Margarita de Hungría, que gobernaba el imperio latino para su hijo. Alentados por los griegos que se identificaron con Demetrius y la ex emperatriz Margaret, este partido propuso someterse a la autoridad de Henry para conservar cierta autonomía interna dentro del reino. Los lombardos en Tesalónica formaron una conspiración contra la regente Margarita, temiendo que Henry y los franceses entraran en Tesalia para tomar las riendas del poder y redistribuir los feudos, y esperaban la intervención del nuevo marqués de Monferrat, Guillermo VI, a quien consideraban El heredero de Bonifacio. Lachin argumenta persuasivamente que Elías, el portavoz de los líderes rebeldes, compuso la canción en el período posterior a la muerte de Boniface cuando Henry aún no había percibido la gravedad de la rebelión, interviniendo finalmente con considerable prisa y peligro, dadas las condiciones invernales, aproximadamente el 15 de diciembre. 1208; y que si la línea de apertura se toma en serio, parece que data del otoño de ese año. - Línea 3, Monbel : Mombello Monferrato, una ciudad en Piamonte. Para más detalles ver Lachin, Il trovatore , p. 191, n. 29. - Línea 5: la madre de William era Leonor de Saboya, cuya familia se mostraba reacia a participar directamente en la conquista de Outremer y estaba más interesada en establecer relaciones diplomáticas con la región del Este y el Mediterráneo: ver Lachin, Il trovatore , pág. 191. - Líneas 7-8: el hijo de Robert Guiscard fue Bohemundo I, quien conquistó Antioquía en el verano de 1098, y un castillo cerca de Ascalon llamado Mon Gizart , prácticamente desconocido en las crónicas, donde Saladin fue derrotado en 1177 (Lachin, Il trovatore , pp. 190-191). - Líneas 18-19: en otras palabras, se llenarán de alegría cuando se dé por vencido en Italia, mientras que sus amigos sufren una privación aguda en Grecia. - Línea 25: los partidarios del emperador (ver 28). - Líneas 37-38: los rebeldes lombardos Rolandino y Albertino de Canossa, Guido Pelavicino Marchesopulo de Parma y Ravano dalle Carceri de Verona: para más detalles, véase Lachin, Il trovatore , pp. 188-189. - Línea 42, ma doña Izabel : una mujer casada que era amante de Ravano dalle Carceri, con quien se casó en 1212 después de la muerte de su esposo no identificado. Después de la muerte de Ravano en 1216, ella y su hija Berta heredaron un tercio de la isla de Eubea; Berta se casó con Geoffrey de Villehardouin, sobrino del historiador de ese nombre y príncipe de Acaya, cuyo principado independiente sobrevivió hasta 1277 cuando pasó al control de Carlos de Anjou. Una trobairitz celebrada por Elías, ella y el trovador intercambiaron un tenso juguetón mientras estaban en Grecia (Ruth Harvey y Linda Paterson, The Troubadour Tensos and Partimens: A Critical Edition , 3 voll., Cambridge 2010, vol. II, p. 841).


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar 13 Nov 2018, 01:41

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    ARNAUT CATALÁN (Fte.- Wikipedia)

    Arnaut Catalán (fl. 1219–1253) fue un trovador activo en el Languedoc, Cataluña y Castilla. Escribió cinco cansós, tres tensós y una canción religiosa.

    Los orígenes de Arnaut son controvertidos. Muchos estudiosos catalanes, entre ellos Manuel Milà y Fontanals, consideraron que era catalán por su sobrenombre. Otros, como Chabaneau, lo asignan a una prominente familia de Toulouse llamada "Catalán". Si esto último es correcto, es probable que sea el predicador dominico que, como inquisidor, persiguió a los cátaros de forma tan inclemente que fue asesinado en Albi en 1234. El trovador estuvo probablemente en Lombardía y en la corte que los Este tenían en Caleone entre 1221 y 1233.1​

    Cuatro de las cansós de Arnaut fueron dedicadas a Beatriz de Saboya,2​ esposa de Raimundo Berenguer IV de Provenza, y una de sus tensós fue compuesta junto con Raimundo.3​ Un Arnaldus Catalanus, probablemente Arnaut, confirmó una donación de Raimundo a Aix-en-Provence el 29 de agosto de 1241. En 1252 un Don Arnaldo estuvo en Castilla en la corte de Alfonso X el Sabio, y compuso allí una tensó con el rey, su parte en occitano y la del monarca en gallego-portugués. Arnaut compuso otra tensó con un poeta llamado Vaquier Teriaz.

    Fte.- WIKIVAND

    Vida

    No es conserva cap vida que doni indicacions sobre la biografia d'aquest trobador. Encara que Milà i Fontanals ho cregué, no era probablement català; el cognom Catalan és prou freqüent a la regió de Tolosa. Pel que fa a la cronologia, en quatre cançons fa referència a Beatriu de Savoia, que es va casar el 1219 amb Ramon Berenguer IV de Provença. Sembla que Arnaut formaria part de l'entorn del comte: en una donació del comte de 1241 hi signa com a testimoni un Arnaldus Catalanus que podria ser el trobador. Amb el comte de Provença intercanvià unes cobles de temàtica una mica grollera (25,1 = 184,1): sobre si Arnaut voldria fer moure un vaixell d'unes dames que està parat per falta de vent amb el vent de les seves ventositats; Arnau respon que sí, ja que ell sempre defensa les dames.

    Arnaut hauria viatjat a diverses corts. Segons diu el mateix trobador (27,6), hauria estat a Llombardia. Sembla també probable que el trobador sigui el don Arnaldo que tingué un debat bilingüe amb Alfons X de Castella, en occità el trobador, en gallecportuguès el rei, sobre el mateix tema de les ventositats per moure una nau.
    Obra

       (27,2)[1][2] Als entendens de chantar (cançó)
       (27,3) Amors, ricx fora s'ieu vis (cançó)
       (27,4) Anc per null temps no⋅m donet iai (cançó)
       (27,4a) Ben es razos qu'eu retraia (cançó)
       (27,4b) Dieus verays, a vos mi ren (cançó religiosa)
       (27,6) Lanqan vinc en Lombardia (cançó)
       (25,1 = 184,1) Amics n'Arnaut, cent donas d'aut paratge (tot i que Pillet i Carstens li donen el número 25 donant només el nom d'Arnaut, cal atribuir aquesta poesia a Arnaut Catalan; és un intercanvi de coblas o un partiment amb Ramon Berenguer IV de Provença).

    Senner, ara us vein quer / un don que’m donez, si vos play / Don Arnaldo, pois tal poder / de vent’avedes, ben vos vai (intercanvi amb el rei Alfons X).[3]

    Se li pot atribuir també la tençó 110,1 = 459,1 De las serors d'En Guiran entre un Catalan i un tal Vaquier.


    Como puede observarse,  en ambas páginas se le adjudica una canción religiosa ("Dieus verays, a vos mi ren "). Voy a intentarlo, pero dudo que pueda acceder a ella.


    Efectivamente, muchos artículos y trabajos de expertos sobre su obra y otras adjudicadas a él, pero no las obras en sí.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar 13 Nov 2018, 14:49

    Efectivamente, aunque quizás no sé buscar... En una libreria antigua de Londres aparece el libro de Arnaut Catalán, Dieu verays, a vos mi ren. Sin existencia. El introducir el vocablo Dieu hace más compleja la busqueda... se multiplican las reseñas donde el vocablo está presente.

    Pasamos pues al siguiente autor.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar 13 Nov 2018, 14:58

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    CHARDRY (Wikipedia)


    Chardry fue un escritor anglo-normando del siglo XIII.

    Es autor de una obra de 1.900 versos, titulada le Petit-Plet que describe una discusión entre un anciano y un joven acerca de la felicidad y las vicisitudes de la vida humana.

    También ejerció su talento sobre temas devotos con la Vida de San Josafat (2.900 versos), la Vida de los siete Hermanos Durmientes (1.800 versos) una leyenda muy extendida durante la Edad media de siete jóvenes cristianos de Éfeso que, huyendo de las persecuciones del emperador Decio huyen y se esconden en una cueva en la que son emparedados y caen en un sopor del que les sacará el propio Jesús.

    Sus obras se conservan en tres manuscritos en Londres, Oxford y la Ciudad del Vaticano.

    - OBRAS

        + Chardry Josaphaz, Set dormanz, und Petit plet; Dichtungen in der anglo-normannischen Mundart des XIII. Jahrhunderts. Zum ersten Mal vollständig mit Einleitung, Anmerkungen, und Glossar, Éd. John Koch, Wiesbaden, Sändig, 1968

        + La Vie des set dormanz, Éd. Brian S. Merrilees, London, Anglo-Norman text society, 1977

        + Le Petit plet, Éd. Brian S. Merrilees, Oxford, Blackwell, 1970


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar 13 Nov 2018, 15:21

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    CHARDRY

    Uno de los poemas más conocidos de CHARDRY es el que habla de la LEYENDA DE LOS SIETE HERMANOS DURMIENTES. El poema no lo hemos encontrado (*). La leyenda, sin embargo, sí. Y la hemos visto interesante para exponerla aquí:




    LEYENDA DE LOS SIETE HERMANOS DURMIENTES

    Que se encuentra tanto en el cristianismo que luego toma el Corán.

    En el caso del cristianismo la leyenda sirvió para argumentar a favor de la resurrección de los cuerpos.
    .
    Y en el caso de los musulmanes sirvió para demostrar que Mahoma sabía cosas de la historia, pero que solo Alá podía saber la totalidad.

    Veamos esta historia poco conocida.


    LOS JÓVENES SE DUERMEN

    En el año 250 DC, siete jóvenes cristianos huyeron de la persecución del emperador romano Decio, y se refugiaron en una cueva fuera de la ciudad de Éfeso.
    .
    Allí, en la cueva, los hombres oraron y finalmente se durmieron.

    Decio al ver que se habían negado a abandonar su fe cristiana y abrazar sus creencias paganas, ordenó que la boca de la cueva se sellara con los hombres todavía en el interior.

    Decio murió sólo un año más tarde y durante los años que siguieron, el cristianismo encontró aceptación gradual en el Imperio Romano.

    En el momento del emperador Teodosio II (408-450 dC), el cristianismo era la religión oficial del estado.

    Mientras tanto, los siete durmientes seguían con su plácido sueño en la cueva sellada por Decio y se perdió memoria de ellos.


    LA HISTORIA DEL HALLAZGO

    Un día, según la historia, el propietario de la tierra en la que se encuentra la cueva, decidió abrir la boca de la cueva, con el fin de utilizarla como un refugio para el ganado.
    .
    La abrió y se encontró a unos hombres adentro durmiendo.

    A medida que la luz entraba en la cueva por primera vez en casi doscientos años, los hombres se despertaron.

    Confundidos, en un primer momento creyeron que habían estado durmiendo sólo una noche.

    El Señor había mantenido con vida a los jóvenes, y se despertaron de su sueño, sin saber que habían pasado casi doscientos años.

    Preparados para aceptar la tortura, los jóvenes pidieron a San Yámblico, uno de ellos, que fuera a comprar pan a la ciudad.

    Yendo hacia la ciudad, el joven se sorprendió al ver cruces en las puertas.

    Y al oír el nombre de Jesucristo mencionado libremente, empezó a dudar de si se acercaba a su propia ciudad.

    Cuando pagó por el pan, Yámblico dio las monedas que conservaba con la imagen del emperador Decio en ellas.

    Entonces fue detenido ante la sospecha de que podría estar ocultando cantidad de dinero viejo.

    Llevaron a San Yámblico al administrador de la ciudad, que también era el obispo de Éfeso.

    Al oír las respuestas desconcertantes del joven, el obispo percibió que Dios estaba revelando una especie de misterio a través de él y fue con otra gente a la cueva.
    A la entrada de la cueva, el obispo encontró sellada de la puerta y la abrió.
    .
    Leyó sobre las placas metálicas los nombres de los siete jóvenes y los detalles del sellado de la cueva por órdenes del emperador Decio.

    Sus nombres: Maximiliano, Yámblico, Martiniano, Juan, Dionisio, Constantino y Antonino.

    Aunque también en otras versiones se mencionan otros nombres.

    Al entrar en la cueva y ver a los santos vivos, todo el mundo se regocijó y sabiendo que el Señor, por despertarlos de su largo sueño, estaba demostrando a la Iglesia el misterio de la resurrección de los muertos.

    Pronto el emperador llegó a Efeso y habló con los jóvenes en la cueva.

    A continuación, los jóvenes santos, a la vista de todos, pusieron sus cabezas en el suelo y se durmieron de nuevo, esta vez hasta la resurrección general.


    LA CUEVA

    El emperador quería colocar a cada uno de los jóvenes en un ataúd decorado con joyas.
    .
    Pero se le aparecieron en sueños y le dijeron que sus cuerpos debían ser dejados en el suelo de la cueva.

    En el siglo XII, el peregrino ruso Igumen Daniel vio las reliquias de los siete jóvenes en la cueva.

    La cueva se convirtió en un lugar de peregrinación y luego se construyó una iglesia sobre la cueva, como lo demuestran las excavaciones llevadas a cabo a finales de 1920.
    De modo que hoy, en las laderas del monte Pion, cerca de la antigua ciudad de Éfeso, hay un popular lugar de peregrinación que fue una catacumba cristiana primitiva sobre la cual se había construido una iglesia en el siglo V.

    La transformación de la cueva en un lugar de peregrinación casi seguramente habría sido una valiosa fuente de ingresos para la iglesia local.

    Cuando la catacumba fue excavada por primera vez en 1927 y 1928, los arqueólogos encontraron inscripciones dedicadas a los siete durmientes en las paredes de la iglesia y en las tumbas.
    Y durante las cruzadas, las tropas victoriosas transportaron huesos de las tumbas – identificados como reliquias de los siete durmientes -, de vuelta con ellos a Marsella en un gran ataúd de piedra.




    LA LEYENDA DE LOS SIETE DURMIENTES EN EL ISLAM

    La leyenda de los siete durmientes ha estado presente en muchas culturas, con algunas pequeñas variaciones, y se ha representado en el arte a lo largo de los siglos.
    En el Islam, el Corán (Sura 18, versículo 9-26) relata una historia, similar aunque en la versión musulmana.
    .
    Los hombres tenían un perro que les acompañó a la cueva, y que hacía guardia en la puerta durante la totalidad del tiempo que estuvieron dormidos.

    Los musulmanes se refieren a los hombres como el “pueblo de la cueva”.

    La historia de los siete durmientes se contó con el fin de responder a una pregunta planteada al profeta Mahoma por los judíos de Medina a través de la gente de La Meca, con el fin de probar su autenticidad.
    La vaguedad de la historia se supone que debe hacer hincapié en que esos datos sólo son conocidos por Alá y no son importantes para el hombre.
    .
    En lugar de ello, las lecciones que se pueden aprender de él son de mayor importancia.

    En la ortodoxa cristiana oriental y en el calendario del rito bizantino, los Siete jóvenes Santos son recordados cada 4 de agosto y 22 de octubre.

    En La Leyenda de Oro, un libro popular de finales de la Edad Media, el escritor agrega un nuevo detalle: que su resurrección ocurrió en el año 378, durante el reinado de Teodosio.

    En el Martirologio Romano, los siete durmientes aparecen con fecha 27 de julio, de la siguiente manera:

    “Conmemoración de los Siete Durmientes Santos de Éfeso, que, según se cuenta, después de someterse al martirio, descansan en paz, esperando el día de la resurrección”.
    osario de la cueva de los 7 durmientes

    Osario de la Cueva de los 7 Durmientes


    LA HISTORIA SIRVIÓ PARA ARGUMENTAR A FAVOR DE LA RESURRECCIÓN DE LOS CUERPOS

    Independientemente de la autenticidad de la historia, parece probable que la leyenda que haya servido para el propósito de consolidar la historia de la resurrección.
    Parece que durante el período en el que los durmientes se despertaron, había un grupo de herejes que negaban la resurrección del cuerpo.

    Los siete durmientes de esta manera se mostraron como prueba de la resurrección del cuerpo.

    Al respecto cuenta Jacobo de la Vorágine en La Leyenda Dorada que cuando entró el Emperador en la cueva dijo

    Veros a vosotros es como haber visto al Señor resucitando a Lázaro.

    Y Maximiliano le dijo:

    Créenos a nosotros, pues el Señor es quien nos ha resucitado antes del día de la gran resurrección para que tú creas firmemente que los muertos resucitarán un día como nosotros y vivirán.

    Y así como el niño que está en el vientre de su madre no siente nada, así nosotros hemos estado durmiendo aquí, acostados, sin sentir nada.
    Los siete durmientes son considerados como los santos patrones de los que sufren de insomnio.
    .
    Las excavaciones arqueológicas en el norte de Europa e Islandia muestran los nombres de los siete durmientes inscritos en sacramentales utilizados para ayudar a que encuentren descanso quienes sufren de insomnio.

    (*) Agustín Moreto, dramaturgo español del siglo XVII, tiene una obra Lo Hermanos felices o Los siete durmientes. Obviamente no es esta obra la que buscábamos.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Miér 14 Nov 2018, 00:34

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    A continuación vienen 2 autores. No uno, no: dos. Ambos, autores de uno de los libros más conocidos de LA EDAD MEDIA FRANCESA, y por extensión, EUROPEA.

    En la contraportada de dicho libro ( CÁTEDRA: LETRAS UNIVERSALES, edición de JUAN VICTORIO, 1998) viene literalmente ( copio):

    "GUILLAUME DE LORRIS (1210 - 1240) y JEAN DE MEUN (1250 - 1305) a pesar de compartir la autoría del (*), pertenecen a do escuelas medievales amorosas distintas y persiguen objetivos opuestos. El primero es digno representante del famoso amor cortés; el segundo postula, en cambio, un amor "naturalista", el amor con un fin práctico contrario al placer por el placer".

    ¿Qué voy a hacer...?

    1) Exponer los datos biográficos que encuentre de ambos.
    2) Buscar y, si encuentro, exponer la poesía místico o religiosa que pudieran tener.
    3) Si no la encontrara - cosa bastante probable- centrarme en (*). Y como todo el mundo sabe ya lo que significa (*) lo diré para no ser el último en llevarlo a sus labios : ROMAN DE LA ROSE: Un poema en 21780, de los cuales los 4058 primeros serían de la autoría de Guillaume de Lorris y los 17.722 restantes serían de Jean de Meun.

    Obviamente, de dicho Romance expondría pocos y breves extractos de ambas partes. El libro no es caro. Y la información sobre él, capaz de saturar la biblioteca más prestigiosa.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Miér 14 Nov 2018, 00:41

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    GUILLAUNME DE LORRIS (Fte.- Wikipedia)

    Guillaume de Lorris o Guillaume de Loris (hacia 1200 - hacia 1238), poeta francés de la Alta Edad Media nacido en Lorris. Es el autor de la primera parte del Roman de la Rose,1​ que luego terminaría Jean de Meung.

    Hombre culto, clérigo, y buen versificador, dedicó la obra a su dama, al tiempo que trataba de componer una especie código de amor cortés, lo que confiere a su obra él carácter alegórico que la hace tan característica y que está en la raíz de su temprano éxito.
    Roman de la Rose (ed. 1914)

    Bibliografía

    Roman de la Rose.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Miér 14 Nov 2018, 00:48

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    JEAN DE MEUN (Fte.- Wikipedia)

    Jean de Meung o de Meun, o bien Jean Chopinel o Clopinel (hacia 1240 en Meung-sur-Loire - hacia 1305 en París) fue un poeta francés del siglo XIII.

    BIOGRAFÍA

    La tradición afirma que estudió en la Universidad de París; fue, al igual que su contemporáneo Rutebeuf, un defensor de Guillaume de Saint-Amour y un crítico acérrimo de las órdenes mendicantes. La mayor parte de su vida parece haber transcurrido en París, donde poseía, en la calle Saint-Jacques, una casa provista de torre, patio y jardín que fue descrita en 1305 como propiedad del difunto Jean de Meung y se dio por un tal Adam d'Andely a los dominicos.

    Jean de Meung escribió que en su juventud compuso poemas que fueron cantados por todos los lugares públicos y escuelas de Francia. Tradujo al francés varias obras del latín, en especial De consolatione philosophiæ de Boecio, aunque se le conoce principalmente como autor de la segunda parte del Roman de la Rose,1​ una larga narración alegórica de tema amoroso cuya primera parte fue compuesta por Guillaume de Lorris. En la parte escrita por él se aproximó más bien al género medieval del debate y, como muchos poetas de finales del siglo XIII influidos por el desarrollo de la incipiente burguesía en el seno del tercer estado, escribe en tono satírico mostrando la descomposición de la sociedad medieval y las flaquezas de su época, que conocía muy bien.

    Fue también hombre muy instruido, de forma tal que su saber le valió entre el populacho fama de alquimista y astrólogo. Un rasgo medieval de su carácter fue, sin embargo, la misoginia, de la que lo acusó Christine de Pisan en lo que se considera actualmente una de las primeras querellas del Feminismo. Su muerte estuvo envuelta en detalles anecdóticos, pues legó a los monjes jacobinos de París un cofre que sólo podía ser abierto tras su fallecimiento; estos monjes lo enterraron con grandes honores en su abadía, pero al abrir el cofre vieron que sólo contenía piedras; esto indignó a los jacobinos, quienes exhumaron su cadáver, pero intervino el rey y se lo volvió a enterrar sin que sus restos fueran ya más molestados.

    OBRAS

    Su continuación del Roman de la Rose de Guillaume de Lorris se suele fechar entre 1268 y 1285 por una referencia que hace el texto a la muerte de Manfred y Conradin, este último ejecutado en 1268 por orden de Carlos de Anjou, fallecido en 1285, quien es descrito como actual rey de Sicilia. Sin embargo, si se considera al poema principalmente como sátira política, habría que fecharlo en los últimos cinco años del siglo XIII. Jean de Meung, sin duda, editó la obra de su predecesor Guillaume de Lorris antes de usarlo como punto de partida de su propio vasto poema, extendido hasta los 19.000 versos.

    La continuación es una sátira de las órdenes monásticas, del celibato, la nobleza, la sede papal, las pretensiones excesivas de la realeza y, especialmente, de las mujeres y el matrimonio. Guillaume había sido "siervo de amor" y un exponente de las leyes de courtoisie o amor cortés que Jean de Meung rechaza. De hecho, añadió un "Arte de amar" exponiendo crudamente los vicios de las mujeres, su maestría en las artes de engaño y los medios por los cuales los hombres pueden ser obnubilados y obcecados por ellas. Jean de Meung encarna el espíritu burlón y escéptico sobre las fábulas, no creía en supersticiones ni guardaba respeto alguno a las instituciones establecidas; incluso despreciaba las convenciones del feudalismo. Su poema muestra en el grado más alto, pese a la laxitud de su plan, las facultades de la aguda observación, el razonamiento lúcido y la exposición, lo que le da justo derecho a ser considerado el mayor de los poetas franceses medievales. Maneja la lengua francesa con una facilidad y precisión desconocida a sus predecesores y la larga extensión de su poema no fue ningún impedimento para su popularidad y difusión a lo largo de los siglos XIII y XIV. Parte de su auge se debió sin duda al carácter erudito del autor, quien, habiendo dominado casi todo el conocimiento científico y literario que podía adquirirse en la Francia de su época con sus medios, dio lugar en su poema a gran cantidad de información útil y numerosas citas de autores clásicos. Sin embargo, alcanzó a tener también vigorosos detractores: el libro fue atacado por Guillaume de Deguileville en su Pèlerinage de la vie humaine (c. 1330), una obra también extensa y popular en Inglaterra y Francia; se unió a estas críticas el filósofo Jean Gerson y Christine de Pisan, quien defiende a su sexo de los denuestos de Jean de Meung en su Epitre au dieu d'amour.

    Jean de Meung tradujo en 1284 el tratado De Re Militari de Vegecio al francés como Le livre de Végèce de l'art de chevalerie ("El libro de Vegecio sobre la disciplina de la caballería"). También escribió una inspirada versión, la primera en francés, de las cartas de Abelardo y Eloísa. Un manuscrito de esta traducción se encuentra, con escolios de Francesco Petrarca, en la Biblioteca Nacional de París. Su traducción de la De consolatione philosophiae de Boecio está precedida de una carta a Felipe IV el Hermoso de Francia en que enumera sus obras antiguas, dos de las cuales se han perdido: De spirituelle amitié desde la De spiritualis amicitia de Elredo de Rieval (fallecido en 1166), y el Livre des merveilles d'Hirlande, traducción de la Topographia Hibernica o De Mirabilibus Hiberniae de Giraldus Cambrensis (Gerald de Barri). Sus últimos poemas son indudablemente su Testament y su Codicille. El Testamento está escrito en cuaderna vía monorrima y contiene avisos de diversa clase a los distintos estamentos de la sociedad. Es igualmente autor de un Dodechedron de fortune publicado siglo y medio después (Paris: Etienne Groulleau, 1556).


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Miér 14 Nov 2018, 16:03

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    LE ROMAN DE LA ROSE: GUILLAUME DE LORRIS)

    PARTE I (Extracto):

    LOS MANDAMIENTOS DE AMOR ( Versos 2043 a ... ¡ya veremos!)

    -"Señor, dije yo, por amor de Dios,
    antes de que vos os marchéis de aquí
    vuestros mandamientos quiero conocer, (2045)
    porque ya deseo saber cuáles son.
    Podría ocurrir, si no los supiera,
    que por ignorarlos yo me desviara.
    Y sólo por esto deseo aprenderlos.
    Decídmelos, pues, que quiero escucharlos." (2050)
    Amor respondió: "Es muy razonable.
    Escúchalos, pues, y retenlos bien:
    en vano se esfuerza el pobre maestro
    cuando su discípulo, que debe escucharlo,
    no presta atención ni muestra interés (2055)
    para retener lo que le ha explicado."
    Entonces Amor empezó a decirme,
    tal como enseguida voy a repetir
    con todo detalle, dichos mandamientos.
    Este mi relato los expone todos: (2060)
    el que quiera amar, que preste atenicón,
    pues desde ahora mismo los voy a decir.
    Debe estar atento y escucharme bien
    (yo lo contaré lo mejor que pueda),
    pues esta materia es del todo nueva (2065)
    y el final del sueño resulta muy bello. (Cont.)








    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 15 Nov 2018, 01:34

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    LE ROMAN DE LA ROSE: GUILLAUME DE LORRIS)

    PARTE I (Extracto):

    LOS MANDAMIENTOS DE AMOR ( Versos 2043 a ... ¡ya veremos!)

    Cont.

    A aquel que hasta el fin permanezca tento
    puedo asegurarle que al final sabrá
    muchísimas cosas del arte de amar,
    con tal de que sea capaz de entender (2070)
    cuanto diga aquí, para que interprete
    el significado de este sueño mío.
    Ya que la verdad que se encubre en él,
    llegado el momento, podrá descubrir,
    y esto ocurrirá cuando lo haya expuesto, (2075)
    pues aquí no habrá nada de engañoso.
    "En primer lugar, y de Villanía,
    Amor comenzó, yo quieroy te ordeno
    que en todo momento vivas alejado;
    pero a Cortesía conviene que sigas. (2080)
    Desde aquí excomulgo de los de mi bando
    al que a Villanía sigue a donde va.
    Ya que Villanía vive con villanos,
    lo que ya es motivo para detestarla:
    los villanos son traidores e impíos, (2085)
    ni conocen ley ni tienen amigos.
    Deberás por ello esforzarte siempre
    en callar las cosas que deben callarse:
    murmurar de alguno no es de caballeros.
    Piensa un poco en Keu, aquel senescal, (2090)
    el cual por las burlas que gustaba hacer
    fue muy criticado y también odiado.
    Y piensa en Gauvain , el bien educado,
    al que amaban todos por su cortesía
    como por sus burlas odiban a Keu, (2095)
    que fue muy cruel y muy desleal,
    desonsiderado y murmurador
    para con las honras de otros caballeros.
    Debes ser siempre discreto y amable
    y decir palabras dulces y leales (2100)
    para con los grandes y con los pequeños.
    Y cuando pasees a pie por las calles,
    deberás tener siempre la costumbre
    de ser el primero que salude a todos,
    pero si ourriera que alguien lo hace antes, (2105)
    no debes dejarlosin corresponderle:
    nunca olvidarás de hacer el saludo
    inmediatamente, sin demora alguna.
    Guárdate así mismo siempre de decir
    palabras soeces ni desagradables: (2110)
    si vas a decir cosas nada dignas,
    mejor te valdría oserte la boca
    pues no considero que sea cortés
    quien vaya diciendo cosas nada honestas.

    Cont.




    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 16 Nov 2018, 01:43

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    LE ROMAN DE LA ROSE: GUILLAUME DE LORRIS)

    PARTE I (Extracto):

    LOS MANDAMIENTOS DE AMOR ( Versos 2043 a ... ¡ya veremos!)

    Cont.

    Serás servicial con toda mujer (2115)
    y en honrar a todas debes esforzarte;
    y si acaso oyeras a algún maldiciente
    que ya atentando contra algunadama,
    repróchale y dile que cese de hacerlo.
    haz, si te es posible, cosas agradables (2120)
    tanto a las señoras como a las doncellas,
    de forma que escuchen siempre buenas cosas
    que digan y cuenten sobretu conducta,
    y así alcanzarás gran reputación.
    Debes evitar el ser orgulloso, (2125)
    pues, a fin de cuentas, si se mira bien,
    el que es orgulloso debe estar muy loco,
    pues el que de orgullo infectado está
    jamás en su vida se hallará dispuesto
    a ningún servicio ni a ningún favor. (2130)
    El que es orgulloso hace lo contrario
    de lo que ha de hacer un buen amador.
    Aquel que de Amor quiera ser amigo
    tendrá que mirar por su bello porte,
    pues el que persigue amor de mujer (2135)
    no podrá hacer nada si no es elegante.
    Mas ser elegante no es ser orgulloso:
    el hombre elegante vale mucho más,
    muy en especial si no es altanero,
    ni loco imprudente y sí bien mirado. (2140)
    Habrás de vestirte y habrás de calzarte
    lo mejor que puedas según tu dinero:
    los buenos ropajes y bellos adornos
    dan a quien los lleva muchos beneficios.
    Cuando necesites hacerte la ropa, ( 2145)
    buscarás un sastre que sepa coser,
    que sepa dejar caer bien las puntas
    y deje las mangas muy bien ajustadas.
    En cuanto a los pies, y para el verano,
    calza botas nuevas, ligeras y frescas, (2150)
    guardándote bien que no te compriman,
    para que ninguno se pueda burlar
    acerca de cómo pudiste ponértelas
    y acerca de cómo las podrás quitar.
    Debes procurar bella limosnera, (2155)
    rico cinturón y guantes de seda;
    mas si no tuvieras dinero bastante,
    de estos accesorios puedes prescindir.
    Pero de lo bueno deberás hacerte,
    hasta donde puedas, sin perjudicarte. (2160)

    Cont.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 16 Nov 2018, 05:27

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    LE ROMAN DE LA ROSE: GUILLAUME DE LORRIS)

    PARTE I (Extracto):

    LOS MANDAMIENTOS DE AMOR ( Versos 2043 a ... ¡ya veremos!)

    Cont.

    Guirnalda de rosas, que no cuesta mucho,
    o de bellas flores en Pentecostés,
    lo puede llevar casi todo el mundo,
    pues no hay que gastarse una suma grande.
    No has de permitir llevar mancha alguna; (2165)
    lávate las manos, límpiate los dientes;
    si apunta en tus uñas una negra línea,
    debes procurar que desaparezca.
    Cósete las mangas, peina tus cabellos,
    pero no te empolves y no te depiles, (2170)
    pues estas son cosas propias de mujeres
    o de quienes tienen condición dudosa,
    que encuentran placer, desgraciadamente,
    en unos amores contranaturales.
    Después de estas cosas no habrás de olvidar (2175)
    que debes estar siempre muy alegre
    y bien predispuesto para la sonrisa:
    Amor no se cuida del que es taciturno:
    es algo muy propio de quien es cortés
    reír, bromear yestar muy alegre. (2180)
    Aunque bien es cierto que todo amador
    está a veces triste y a veces contento;
    sienten quienes aman los males de amor,
    que a veces son dulces y otras son amargos,
    y suelen mostrarsetan pococonstantes, (2185)
    que a veces provocan grandes alegrías,
    otras gran tristeza, y otras la locura:
    tan pronto se canta, tan pronto se llora.
    Si acaso supieras hacer cualquier cosa
    por la cual pudieras placer a la gente, (2190)
    yo te recomiendo que no te la guardes.
    Debe cada cual hacer donde sea
    aquello en que sabe que puede triunfar,
    pues de aquella acciónobtendrá ganancia:
    si te consideras rápido y lígero, (2195)
    no debes temer saltar y saltar;
    y si sabes bien montar a caballo,
    debes cabalgar y más cabalgar;
    si fueras experto en tirar tablados.
    te podrás ganar una buena fama, (2200)
    y si sobresales en usar las armas,
    por ello serás mucho más amado;
    si tienes la voz clara y bien templada
    no debes jamás hacerte rogar
    para que te escuchen, recuérdalo bien, (2205)
    pues la bella voz embellece mucho:
    es muy conveniente para que un aspirante
    que sepa también manejar la viola
    y tocar la flauta y saber bailar,
    puesto que etas cosas hacen más ameno. (2210)

    Cont.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 16 Nov 2018, 09:03

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    LE ROMAN DE LA ROSE: GUILLAUME DE LORRIS)

    PARTE I (Extracto):

    LOS MANDAMIENTOS DE AMOR ( Versos 2043 a ... ¡ya veremos!)

    Cont.

    Debes evitar pasar por avaro,
    ya que es opinión que te ha de dañar:
    al buen amador le es muy conveniente
    que dé de lo suyo generosamente,
    no como un villano, tacaño y estúpido: (2215)
    no sabrá jamás gozar del amor
    aquel que se muestre reacio en el dar:
    todo el que pretenda conocer sus goces
    tendrá que evitar ser avaricioso.
    Además, el hombre que por unos ojos, (2220)
    por una sonrisa suave y serena
    da su corazón absolutamete,
    tiene que actuar, por tan rico don,
    generosamente para con la amada.
    Llegados aquí, quiero resumir (2225)
    lo que ya te he dicho, para que recuerdes,
    ya que la doctrina es menos difícil
    de ser retenida cuanto menos larga:
    todo aquel que quiera siervo ser de Amor
    debe ser cortés, pero no orgulloso (2230)
    vestirse elegante, estar siempre alegre
    y de su dinero ser muy generoso.
    Después de lo dicho, como penitencia
    de día y de noche, sin desfallecer,
    pensando en su amor tiene que vivir. (2235)
    En todo momento lo tendrás presente,
    suspirando siempre por la dulce hora
    del placer que tanto, tanto, se demora.
    Y para que seas un buen amador,
    te pido y exijo que tu corazón (2240)
    sólo en un lugar tendrás que fijar;
    nunca de él darás sólo la mitad,
    sino todo entero, y sin falsedad,
    ya que no me gustan las cosas a medias.
    Pues los corazones que están repartidos (2245)
    por doquier, están en pequeñas partes,
    y sólo me fío del que en un lugar
    deja el corazón en total entrega.
    Por ello, te exijo que lo entregues todo.
    Guárdate, así pues, de darlo prestado, (2250)
    ya que, si me entero que obras de este modo,
    te castigaré a prisión muy dura.
    Entrégalo, pues, contodafranqueza
    que, de esta manera, más merecerás,
    ya que las ganancias de lo que es prestado (2255)
    pronto se terminan y no dejan nada;
    mas de lo que es dado generosamente
    se deriva siempre rica recompensa.
    Lo que hayas da dar, dalo enteramente
    y debes hacerlo sin reserva alguna, (2260)
    pues el que recibe más lo apreciará
    cuando se lo den con ánimo franco:
    muy poco valor le doy al regalo
    cuando me lo entragan ya muy sopesado."


    (Hemos transcrito enteramente el capítulos LOS MANDAMIENTOS DEL AMOR, ejemplo del AMOR CORTÉS que predomina en esa época.).

    Me falta todavía decidir que capitulo de l segunda parte de la obra poner. Había decidido EL ANTICRISTO. Ahora, sin embrgo, no estoy seguro de ello. Mientrass repaso la obra haré, si me peritís, un inciso.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 16 Nov 2018, 09:13

    INCISO : Dejo unas horas ROMAN DE LA ROSE ( y también la POESÍA MEDIEVAL FRANCESA) y, sin salirme de la POESÍA TROVADORESCA, os pongo un ejemplo de POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA:

    A Dieu, cuy es totz poders
    I A Dieu, cuy es totz poders,
    dreitz e so[b]iras sabers
    e iusts [e] certas volers,
    mi [re]n cofes, encolpatz:
    5 [f]i totz greus peccatz, [fallitz],
    pessans, en faitz et en digz;
    per que·l prec fass’als delitz
    merces, que mais n’a perdona[tz].

    II En vos es totz mos espers,
    10 [se]nher dreyturiers e vers,
    que·[m] soudetz totz mos dolers
    don [so] tan greumen dampnatz,
    de[ls] tortz mos latz envazitz,
    de p[ec]catz mortals feritz;
    15 senher d[e] totz bes complitz,
    valha·m vostr’humilitatz.

    III Tan son greu mey falhimen
    qu’ai faitz tot iorn longamen,
    per que·m do gran espaven,
    20 senher, si no·m conortatz;
    que Longis, fers, fels e fortz
    aculhi·s ab ferms conortz
    e queric perdo dels tortz
    a vos, per cuy fos nafratz.

    IV 25 Per qu’ie·us requier humilmen
    —si tot suy fallitz greumen—
    que·m perdonetz eyssamen,
    que mestiers m’es qu’o fassatz;
    que, quan passarai los portz,
    30 vos mi donetz bonas sortz,
    qu’ieu sia del tot estortz
    e per vos quitis clamatz.

    V Reys, senher omnipotens,
    vers Dieus e vers salvamens:
    35 merce vos quier humilhmens,
    que· m perdonetz, s’a vos platz;
    que per so sai fos trames
    del cel, que perdonesses
    a selhs que·us clamon merces,
    40 qu’aitals poders vos es datz.

    VI Verges, regina plazens
    sobre valor plus valens,
    pregua ton filh coralmens
    per mi, que trop suy forfatz;
    45 mas, on mager forfatz es,
    mager pot esser merces;
    quar si forfatz no·s fezes,
    ia perdos no fora datz.

    VII Verays Dieus e verais bes,
    50 verays dreigz, vera merces:
    a vos mi ren [com qui s’es
    en] vostras mas comandatz.

    (INSTITUTO DE ESTUDIOS CATALANES : CORPUS DES TROUBADEURS. GUILHEN D´LEIRAS)



    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 16 Nov 2018, 14:25

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    LE ROMAN DE LA ROSE: JEAN DE MEUNG

    PARTE II (Extracto: Finalmente optamos por el Capítulo, EJEMPLOS FEMENINOS. Intentaré ponerlo entero):

    La propia Penélope no hubiera escapado (8605)
    si alguna la hubiese sabido tratar,
    y eso que más fieles no las hubo en Grecia.
    Y, a mi parecer, Lucrecia también,
    por más que a sí misma se causóla muerte,
    cuando por la fuerza la logró obtener, (8610)
    el hijo del rey de Roma Tarquinio.
    No les fue posible, segúnTito Livio,
    al padre, al marido ni a ningún pariente,
    por más que insistieron para disuadirla,
    impedir el acto que quería hacer: (8615)
    ante todos ellos se quitó la vida.
    Mucho le rogaron que olvidara el hecho
    y la consolaron con bellas palabras.
    En particular, su propio marido
    vino a consolarla cariñosamente, (8620)
    pues la perdonaba de buen corazón
    por aquella acción; hablando con ella,
    intentaba hallar para convencerla
    muy buenos motivos, con los que probar
    que en aquel momento nohabía pecado, (8625)
    pues su corazón no quiso pecar,
    ya que ningún cuerpo puede ser culpado
    si su corazón no consiente el hecho.
    Pero la mujer, presa del dolor,
    habiendo ocultado muy bien en su pecho (8630)
    unafinadaga, para que ninguno
    pudiera evitar que se la clavara,
    respondió diciendo tan firmes palabras:
    "Queridos señores, aunquedando exenta
    de la grave mancha que tanto me pesa, (8635),
    y aunque consiguiera de todos perdón,
    no podré jamás aliviar mi pena."
    Y después clavó, de angustia movida,
    en su corazón el cuchillo aquel,
    cayendo ante todos mortalmente herida, (8640)
    no sin pedir antes que hiciesen lo máximo
    paraque quedara su muerte vengada,
    puesto que quería que se diera ejemplo
    para asegurar a toda mujer
    quenadie que usara con ellas la fuerza (8645)
    pudiera escapar de muerte segura.

    Cont.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Sáb 17 Nov 2018, 02:30

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    LE ROMAN DE LA ROSE: JEAN DE MEUNG

    PARTE II (Extracto: EJEMPLOS FEMENINOS.

    Cont.

    Razón por la cual el rey y sus hijos
    fueron desterrados a perpetuidad,
    y ya nunca más, por aquella acción,
    quisieron tener en Roma más reyes. (8650)
    Pero se acabaron todas las Lucrecias,
    y ya no se ven en Grecia Penélopes
    ni en ningún país mujeres honestas
    con tal que se sepa cómo hay que tratarlas.
    Pues mujer ninguna quiso defenderse (8655)
    de quien intentó ganar sus favores:
    esto lo aseguran hasta los paganos,
    y contra este mal no existe remedio,
    puestos que ellas mismas llegan a entregarse
    si no existe nadie que venga a pedírseli. (8660)
    Por eso, a los hombres que siguencasándose
    debe gustarles el peligroucho
    y vivir su vida con gran inquietud
    pues, de otra manera, no puede creerse.
    ¿De dónde podrá venir tal locura, (8665)
    sino de un demente o de un desvariador?
    Pues incluso aquel que compra un caballo,
    no será tan loco que ofrezca un ochavo
    si no le permiten que lo piueda ver
    y que loexamine detenidamente, (8670)
    para, de esta forma, saber lo que compra.
    Pero la mujer se encubre tan bien
    que nadie jamás podrá conocerla
    (y así no se sabe si hay ganancia o pérdida),
    ni bajo amenazas, ni bajo promesas, (8675)
    debido a que teme poder disgustar
    y no conseguir la boda que quiere.
    Mas cuandola cosa ve que está cumplida,
    inmediatamente muetra su malicia
    y hace que aparezcan todos sus defectos, (8680)
    defectos que el loco podrá comprobar
    cuando retractarse le sea imposible.
    Y por eso sé con seguridad
    que, aunque ella se porte convenientemente,
    no puede existir casado ninguno (8685)
    que, sino está loco, noesté arrepentido.

    Cont.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 18 Nov 2018, 01:36

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    LE ROMAN DE LA ROSE: JEAN DE MEUNG

    PARTE II (Extracto: EJEMPLOS FEMENINOS.

    Cont.

    Mujeres honestas, ¡por todos los santos!,
    son menos frecuentes que los mismos fénix,
    ...


    Y sintiéndolo mucho - en realidad no siento más que indignación- me niego a seguir transcribiendo los versos de un machista, falócrata brutal que usa su verbo para justificar la VIOLENCIA DE GÉNERO en el siglo XIII.

    Paso, pues, a otros autoresdel siglo XIII.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 18 Nov 2018, 01:44

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    BLONDEL DE NESLE (Wikipedia)

    Blondel de Nesle, probablemente Juan II de Nesle (finales del siglo XII-1241) fue un trovero (trouvère) francés.

    - El nombre de Blondel de Nesle se une a unas 24 o 25 obras. Se le ha identificado con Juan II de Nesle (cerca de Amiens), a quien apodaban "Blondel" por su largo pelo rubio. Se casó en 1202, y ese mismo día marchó a la Cuarta Cruzada. También combatió en la Cruzada albigense. Si las obras están correctamente identificadas y datadas, tuvo una influencia significativa entre sus contemporáneos europeos, que usaron mucho sus melodías. (La melodía de L'amours dont sui espris se usa en los Carmina Burana en la canción Procurans odium). Sus obras son bastante convencionales. Varias han sido grabadas en tiempos modernos.

    - Leyenda

    En los veinte años posteriores a su muerte, su apodo se unió a una leyenda en la obra ficticia Récits d'un ménestrel de Reims (década de 1260). Decía la leyenda que después de que Ricardo I de Inglaterra fuera apresado y pedido un rescate por él en 1192, un trovero llamado Blondel lo buscó en Alemania y Austria. La historia cuenta que Blondel fue de castillo en castillo cantando una canción en particular, de manera que el prisionero Ricardo le respondería con el segundo verso después de que Blondel cantara el primero, y así identificaría el lugar donde Ricardo estaba prisionero. Entonces Blondel ayudaría a escapar al rey o contaría a sus amigos dónde se encontraba. Blondel finalmente encontró a Ricardo en Dürnstein.

    'Blondel' es un apodo bastante común en la isla del canal de Guernsey.
    Versiones modernas

    La leyenda de Blondel no tuvo gran popularidad en la Edad Media, pero fue retomada a finales del siglo XVIII. Es la base de la ópera de André Ernest Modeste Grétry titulada Richard Coeur-de-Lion (1784). En 1822, Eleanor Anne Porden usó la leyenda en su poema épico Cœur de Lion: en su versión, Blondel es realmente la esposa de Ricardo, Berenguela de Navarra, disfrazada.

    A lo largo del siglo XIX, la leyenda de Blondel se convirtió en un dato clave de la mitología que rodeaba al rey Ricardo. Algunos novelistas del siglo XX dieron una interpretación homosexual a su relación con el rey.

    En 1948 Gore Vidal (1925-) publicó su novela "En busca del Rey" (A Search for the King). En la tradición de novelas pseudohistóricas de aventuras y picarescas, tal como Los tres mosqueteros de Alejandro Dumas (padre), la novela de Vidal toma el nombre de un personaje, y en este caso una tradición, y la reescribe a su manera. Dice Gore Vidal en la introducción que "los hechos no tuvieron nada que ver con el presente relato". El personaje principal del libro es Blondel y no el Rey Ricardo Corazón de León, quien incluso no aparece en varios capítulos decisivos de la novela. Blondel es el trovero del Rey, pero sobre todo un amigo, leal y valiente. Ricardo aparece "humanizado", ya que a pesar de su rango real trata a Blondel como un amigo y hasta duda en algún momento de sus propias acciones, en particular de lo que hizo después de la batalla de Acre, al ordenar asesinar a 3.000 musulmanes prisioneros, violando el acuerdo de paz firmado. La novela comienza cuando el rey, Blondel y otros personajes (que luego desaparecen de la novela) llegan a la ciudad y puerto de Zara (hoy Zadar, en Croacia), entonces parte del Sacro Imperio Romano. Blondel está presente en el momento en que Ricardo es apresado, y siguiendo sus instrucciones informa a Inglaterra y lo busca luego por diversas ciudades, hasta que logra encontrarlo en uno de los castillos que visita, aunque él ya sabe que está ahí antes de cantar una balada que Ricardo completa desde su lugar de prisión. Luego viaja a Inglaterra e informa a Leonor de Aquitania. La novela finaliza cuando Ricardo, ya de regreso en Inglaterra, logra imponerse a su hermano Juan y ser coronado rey. Fue un gran escritor junto a Giovanni Boccaccio y Dante.

    La banda acústica inglesa de principios de los setenta, Amazing Blondel, se llamaron así por Blondel.

    La leyenda inspiró el musical Blondel de 1983, pieza de teatro musical realizada por Stephen Oliver y Tim Rice. La obra, una ópera rock cómica, se ambienta en la Tercera Cruzada. Blondel es retratado como un artista frustrado, buscando fama como compositor e intérprete incluso al tiempo que busca al monarca prisionero.

    - Bibliografía

    Paris, Louis (ed.), La Chronique de Rains (Récits d'un ménestrel de Reims), 1837, disponible en Gallica.
    Boyle, David, Blondel's Song, 2005, ISBN 0-670-91486-X (un intento de probar la leyenda)
    Gillingham, John, Richard Coeur de Lion: Kingship, Chivalry and War in the Twelfth Century, 1994, ISBN 1-85285-084-1
    Nelson, Janet L. (ed.) Richard Coeur de Lion in History and Myth, 1992, ISBN 0-9513085-6-4
    Rosenberg, Samuel N. & Tischler, Hans (ed.), Chanter M’Estuet: Songs of the Trouvères, 1981, ISBN 0-571-10042-2


    No he encontrado ningún poema o canción del autor.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 18 Nov 2018, 01:48

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    PHILIPPE DE NANTEUIL (Wikipedia)

    Philippe de Nanteuil (Philippo de Natolio Iuvenis o Natolii) «los Jóvenes» fue el primer caballero del rey Teobaldo I de Navarra y un trovador francés. Heredó el señorío de Nanteuil-le-Haudouin de su padre, también Philippe I de Nanteuil. Además de primer caballero del rey de Navarro, y se convirtió en su mejor amigo,ya que le salvó la vida varias veces en el campo de batalla.1​ En la literatura y la crítica de los historiadores Philippe de Nanteuil es el modelo ideal de la caballería medieval y el icono de los valores de caballería.
    Encarcelamiento y martirio

    En 1239, en una de las batallas de la cruzada de los barones que dirigía en Tierra Santa Teobaldo I de Navarra, uno de sus señores, Gutierre IV de Brienne, conde de Jaffa y Ascalón, fue hecho prisionero por los ayubíes junto con muchos franceses cruzados.2​ De Nanteuil estaba entre ellos, y fue encarcelado en El Cairo. Allí escribió un canción, Canto a ocultar mi duelo,3​ crítico de la órdenes militares.4​
    Sigillum

    (1224) Philippo de Natolio Iuvenis:

    armado con todas las piezas, coronado con un casco de forma baja, llevando, suspendido del cuello, unescudo con sus armas: con lenguas de seis flores de lis de oro, que tiene en la mano derecha una espada desnuda elevada, y está montado sobre un caballo galopando a la derecha cuyo caparazón está bordado con sus armas.


    (...) armé de toutes pieces, coiffeè d'un casque de forme basse, portant, suspendu au cou, un écu à ses armes: des gueules à six fleur-de-lis d'or, il tient de la main droit un épée nue levèe, et est montè sur un cheval galopant à droite dont le caparacon est brodé à ses armes.
    Achille Collas (1858, Paris)5​

    Uno de los antepasados de esta ilustre familia era, Raoul II, conde de Crepy y de Valois, el marido de la reina de Francia Ana de Rusia de la dinastía de los Capetos, viuda del rey Enrique I de Francia y es por esta razón que lleva seis flores de lis en el escudo de armas de la familia de Nanteuil (lat. Natolii).



    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 18 Nov 2018, 01:54

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    RUTEBEUF (Wikipedia)

    Rutebeuf, (apodo derivado del antiguo francés Ruste beuf o Rude beuf, buey vigoroso) (Champaña, Francia, antes de 1230 - París, Francia, circa 1285), era un trovero o juglar francés del siglo XIII, considerado como uno de los escritores más destacados de la Edad Media francesa. Su obra marca una transición literaria hacia la poesía de los siglos XIV y XV, en la que el autor se hace presente en su modo de reflejar la sociedad y los acontecimientos de su época.1​
    Biografía

    Se desconoce su verdadero nombre, sólo el apodo que él mismo usaba. Los pocos datos que se tiene de su vida, así como la evaluación de la fecha de su nacimiento y de su fallecimiento, son los que él mismo proporciona en sus obras. Se estima que su producción literaria se desarrolla entre 1250 y 1285, dado que su obra La vie du monde es posterior a esa fecha.2​ Se considera muy posible que fuera originario del Condado de Champaña, según se desprende de unos versos suyos,3​ que tenía una sólida formación de clérigo (conocía el latín), y algunos autores avanzan que habría estudiado en la universidad de París,1​ ciudad en la que creció y se hizo adulto. Por su descripción de los conflictos en Troyes en 1249, se sabe que estuvo allí en esas fechas.1​ En París, sirvió a Alfonso de Poitiers y a Carlos de Anjou, hermanos de Luis IX y protectores suyos, entre otros nobles.

    En el Mariage de Rutebeuf, cuenta que se casó en segundas nupcias en 1261, con una mujer mayor (de 50 años) que era fea, flaca y pobre, pero que era honrada y trabajadora. La Complainte de Rutebeuf nos enseña que tuvo un hijo, al que dejó a cargo de una nodriza, pero ésta se lo devolvió ya que no se le pagaba. De él mismo Rutebeuf cuenta que tampoco era guapo, que había perdido el ojo derecho, que tenía pasión por el juego (al que dedicó dos poemas, La grièche4​ d'hiver y La grièche d'été), que era de buen beber y buen comer cuando podía permitírselo y que era muy generoso cuando tenía dinero. Sus deudas eran de todos conocidas hasta tal punto que ya nadie le prestaba dinero y que tuvo algunas veces que recurrir a la ayuda de sus protectores -hasta el mismo Rey-, sin que éstos se mostrarán muy generosos a excepción del conde de Poitiers. Refleja en numerosas ocasiones la precariedad a la que le abocaba su oficio de juglar, y cuenta cómo tuvo que vender todos sus muebles para pagar a sus acreedores. Su extrema pobreza recurrente y su dependencia, como todos los poetas de su época, de la generosidad de los poderosos no alteró su actitud política y no se le conoce ninguna palinodia. Insiste en la preponderancia de la amistad, y no dudó en oponerse al Rey y al Papa para defender a su amigo Guillaume de Saint-Amour, exiliado por sus escritos. Si bien varios poemas suyos relatan extensamente sus miserias, siempre demostró tener un agudo sentido del humor y un carácter despreocupado y alegre.5​
    Obra

    Se conocen 56 poemas de Rutebeuf. Su obra, muy diversa y que rompe con la tradición cortesana y lírica de la poesía de los troveros, se inscribe mayoritariamente en la tradición de la sátira que permaneció muy viva a lo largo de la Edad Media como los sirventés de los trovadores y los poemas de los goliardos. Alaba las cruzadas a la vez que critica a los caballeros, los sacerdotes y la nobleza. Defiende la universidad de París atacando a los sacerdotes que allí enseñan. Reclama más justicia denunciando los abusos cometidos en todos los estamentos de la sociedad, hasta los del rey Luis IX que aún no era considerado como un santo. Advierte en contra de las tabernas, el juego y las mujeres.6​

    Si bien algunas de sus posturas responden a los requerimientos de su clientela, sus escritos no reflejan la defensa de una causa específica. Sin embargo existen temas recurrentes en su obra que le confieren cierta unidad, como la denuncia de la codicia y de la hipocresía, para la que recurre a alegorías en las que se mezclan personajes reales y acontecimientos de su tiempo.6​

    Su obra comprende algunas hagiografías (Vie de Sainte Helysabel), obras dramáticas (el Miracle de Théophile o milagro de Teófilo, traducido por Gonzalo de Berceo en parte de sus Milagros de Nuestra Señora, en que un fraile vende su alma al diablo y es salvado por la Virgen), algunos poemas satíricos contra los poderes de su tiempo (Renart le Bestourné, Le dit de sainte Église), unas elegías (La Complainte du comte de Nevers y La Complainte du comte de Poitiers), unos cantares sobre las cruzadas (La Chanson de Pouille, La Disputaison du Croisé et du Décroisé) y unos fabliaux (La Disputaison de Charlot et du barbier).

    Pero Rutebeuf es también un poeta "personal", en lo cual se adelanta a su tiempo, en composiciones como Le mariage Rutebeuf, (hacia 1262), en que se queja de su matrimonio, o La pauvreté Rutebeuf (hacia 1276), de tinte autobiográfico, en el que relata sus miserias, su pobreza, las dificultades de su vida. Se supone que no escribe ni para ser cantado con música, sino para ser recitado y escuchado. Entre sus versos más célebres sobre el infortunio se encuentra «Que sont mes amis devenus, que j’avais de si près tenus, et tant aimés...», unos versos que han inspirado a Léo Ferré su canción Pauvre Rutebeuf. También es famoso el que dice "la esperanza en el mañana es mi única alegría". Otro grupo de poemas se involucra en las cuestiones de su tiempo: un debate en que se proclama favorable a la cruzada del rey San Luis, una defensa de la universidad contra las órdenes mendicantes (dominicos y franciscanos, entre otras)... Su estilo es abundante en equívocos y juegos de palabras, pero su rasgo más característico es la paronomasia. Su fama no hizo sino acrecentarse a lo largo de la Edad Media. Es considerado como el precedente más importante de François Villon. Sus obras completas fueron editadas por primera vez por el medievalista Achille Jubinal en 1839 en París, y reeditadas en 1875.

    - Obras principales de Rutebeuf


    La Vie de sainte Marie l'Égyptienne
    La Vie de sainte Élysabel
    Le Dit de Nostre Dame Ave Maria
    Des règles (1259)
    Le Dit de sainte Église (1259)
    Des Jacobins (1263)
    La Chanson des ordres
    Des Béguines
    La Voie de Paradis (1265)
    Renart le Bestourné
    La Discorde de l'Université de Paris et des Jacobins (1254)
    Le Dit de Guillaume de Saint-Amour
    La Complainte Guillaume
    Le Dit de l'Université de Paris
    Du pharisien (1259)
    La Complainte d'outre-mer
    La Chanson de Pouille (1264)
    Le Dit de Pouille
    La Voie de Tunes (1267)
    La Disputaison du Croisé et du Décroisé (1268)
    La Complainte du comte de Nevers (1266)
    La Complainte du roi de Navarre (1271)
    La Complainte du comte de Poitiers (1271)
    La Griesche d'hiver
    La Griesche d'été
    Le Dit des ribauds de Grève
    Le Mariage Rutebeuf
    La Complainte Rutebeuf
    La Paix Rutebeuf
    La Povreté Rutebeuf
    La Mort Rutebeuf
    Le Miracle de Théophile
    Le Dit de l'Herberie
    La Disputaison de Charlot et du barbier
    La Dame qui fit trois tours autour du moutier7​



    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 18 Nov 2018, 02:01

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    RUTEBEUF

    DE SAINTE ESGLISE

    I

    Rimer m'estuet, c'or ai matire;
    A bien rimer pour ce m'atire,
    Si [ri]merai de sainte Eglise.
    N'en puis plus fere que le dire,
    S'en ai le cuer taint et plain d'ire
    Quant je la voi en tel point mise.
    Ha! Jhesucriz, car te ravise
    Que la lumiere soit esprise
    C'on a estaint pour toi despire!
    La loi que tu nous as aprise
    Est ci vencue et entreprise
    Qu'elle se torne a desconfire.

    II

    Des yex dou cuer ne veons gote,
    Ne que la taupe soz la mote.
    Entendez me vous, ne vous, voir?
    Ou se vient chacun se dote.
    Ahi! Ahi! fole gent tote
    Qui n'osez connoistre le voir,
    Comme je dout par estovoir
    Ne face Diex sor vous plovoir
    Tele pluie com la degoute!
    Se l'en puet paradis avoir
    Pour brun abit ou blanc ou noir,
    Qu'il a moult de fox en sa rote!

    III

    Je tien bien a fol et a nice
    Saint Pol, saint Jaque de Galice,
    Saint Bertelemieu, saint Vincent,
    Qui furent sanz mal et sanz vice
    Et pristrent, sanz autre delice,
    Martirez pour Dieu plus de cent.
    Li saint preudome qu'en musant
    Aloient au bois pourchacent
    Racines en leu de device,
    Cil refurent fol voirement
    S'on a Dieu si legierement
    Pour large cote et pour pelice.

    IV

    Vous devin et vous discretistre,
    Je vous jete fors de mon titre,
    De mon titre devez fors estre,
    Quant le cinqueime-esvengelistre
    Vost on fere mestre et menistre
    De [nous] parler dou roi celestre.
    Encore vous feront en chanp [p]estre
    [Si] com autre berbiz chanpestre,
    Cil qui font la novelle espitre.
    Vous estes mitres, non pas mestre:
    Vous copez Dieu l'oroille destre;
    Diex vous giete de son regitre.

    V

    De son registre, il n'en puet mais;
    Bien puet passer avril et mays
    Et sainte Eglise puet bien brere,
    Car veritez a fet son lais,
    Ne l'ose dire clers ne lais,
    Si s'en refuit en son repere.
    Qui la verité veut retrere,
    Vous dotez de vostre doere,
    Si ne puet issir dou palais
    Car les denz muevent le [re]trere
    Et li cuers ne s'ose avant trere;
    Se Diex vous het, il n'en puet mais.

    VI

    Ahi! prelat esnervoié,
    Com a l'en or bien emploié
    Le patremoine a Crucefi!
    Par les goles vous ont loié
    Cil qui souvent ont renoié
    Dieu, lessié pour son atefi.
    Dou remenant vous di je: Fi!
    N'en avrez plus, je vous afi:
    Encor vous a Diex trop paié.
    De par ma langue vous desfi:
    Vous en yrez de fi en fi
    Jusqu[es] en enfer l'e[n]toié.

    VII

    Il est bien raison et droiture
    Vous laissiez la sainte Escriture,
    Don sainte Eglise est desconfite!
    Vous tesiez la sainte Escriture,
    Selonc Dieu menez vie obcure
    Et c'est vostre vie petite.
    Qui vous flate entor vous abite;
    La profecie est bien escrite:
    Qui Dieu aime droit prent en cure;
    La char est en enfer afflite
    Qui pour paor avra despite
    Droiture et raison et mesure.

    VIII

    L'eve qui sanz corre tornoie
    Assez plus tost un home noie
    Que celle qui adés decort.
    Pour ce vous di, se Diex me voie,
    Tiex fet senblent qu'a Dieu s'aploie
    Que c'est l'eve qui pas ne cort.
    Helas! tant en corent a cort
    Qu'a povre gent font si le sort
    Et au riches font feste et joie.
    Et prometent a un mot cort
    Saint paradis a coi que tort:
    Ja ne diront se Diex l'otroie!

    IX

    Je ne blame pas gent menue:
    Il sont ausi com be[ste mue];
    L'en lor fet canc'on ve[ut acroire],
    L'en lor fet croire de ven[ue]
    Une si grant descovenue
    Que brebiz blanche est tote noire.
    'Gloria laus', c'est 'gloire loire';
    Il nous font une grant estoire
    Nes dou manche de la charrue,
    Pour coi il n'ont autre mimoire.
    Dites lor 'c'est de saint Gregoire',
    Quelque chose soit est creüe.

    X

    Se li rois feïst or enqueste
    Sor ceus qui ce font si honeste,
    Si com il fet sot ces bailliz!
    C'ausin ne trueve clerc ne prestre
    Qui ost enquere de lor geste,
    Dont li ciegles est mal bailliz!
    Sanz naturel lor est failliz
    Quant cil qui jurent es palliz
    Nous font orandroit grant moleste
    S'il n'ont bons vins et les blanz liz.
    Se Diex les a pour ce esliz,
    Pour po perdi sainz Poz la teste.
    Explicit de sainte Eglise.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 18 Nov 2018, 02:07

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    RUTEBEUF

    C´EST DE NOTRE DAME

    I

    Chanson m'estuet chantier de la meilleur
    Qui onques fust ne qui jamais sera.
    Li siens douz chans garit toute douleur:
    Bien iert gariz cui ele garira.
    Mainte arme a garie;
    Huimais ne dot mie
    Que n'aie boen jour,
    Car sa grant dosour
    N'est nuns qui vous die.

    II

    Mout a en li cortoizie et valour;
    Bien et bontei et charitei i a.
    Con folz li cri merci de ma folour:
    Foloié ai, s'onques nuns foloia.
    Si pleur ma folie
    Et ma fole vie;
    Et mon fol senz plour
    Et ma fole errour
    Ou trop m'entroblie.

    III

    Quant son doulz non reclainment picheour
    Et il dient son Ave Maria,
    N'ont puis doute dou Maufei tricheour
    Qui mout doute le bien qu'en Marie a,
    Car qui se marie
    En teile Marie,
    Boen mariage a:
    Marions nos la,
    Si avrons s'aïe.

    IV

    Mout l'ama cil qui, de si haute tour
    Com li ciel sunt, descendi juque sa.
    Mere et fille porta son creatour
    Qui de noiant li et autres cria.
    Qui de cuer s'escrie
    Et merci li crie
    Merci trovera:
    Jamais n'i faudra
    Qui de cuer la prie.

    V

    Si com hon voit le soloil toute jor
    Qu'en la verrière entre et ist et s'en va,
    Ne l'enpire tant i fiere a sejour,
    Ausi vos di que onques n'empira
    La Vierge Marie:
    Vierge fu norrie,
    Vierge Dieu porta,
    Vierge l'aleta,
    Vierge fu sa vie.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 91091
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 18 Nov 2018, 02:13

    POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

    SIGLO XIII

    RUTEBEUF

    Hay hasta 40 obras del autor reseñado, muchas de ellas, como las dos expuestas, o alguna otra mencionada en Wikipedia, tienen un carácter religioso. Desgraciadamente yo no las he encontrado en español; sí en inglés y en francés. Por tanto lo dejamos acá y pasamos a otro autor, no sin antes dar conocimiento de nuestra satisfacción por haber podido exponer dos obras de caráter religioso del autor.


    _________________
    "LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS" 


    NETANYAHU ASESINO


     ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA

    Contenido patrocinado


    POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I) - Página 10 Empty Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Jue 21 Nov 2024, 19:40