Besos.
ENTRAR DESDE AQUÍ
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
FOROS DE "AIRES DE LIBERTAD"
Estadísticas
Nuestros miembros han publicado un total de 1065475 mensajes en 48381 argumentos.
Tenemos 1587 miembros registrados
El último usuario registrado es José Valverde Yuste
Comenta a tus compañeros
¿Quién está en línea?
En total hay 241 usuarios en línea: 3 Registrados, 0 Ocultos y 238 Invitados :: 2 Motores de búsqueda
clara_fuente, Liliana Aiello, Maria Lua
El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39
Temas similares
Últimos temas
Conectarse
Comenta a tus compañeros
ENTRAR DESDE AQUÍ
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°451
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Besos.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°452
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
JAIME LUÍS HUENÚM VILLA ( 1967 - ?)
WIKIPEDIA
Jaime Luis Huenún Villa (Valdivia, 17 de diciembre de 1967) es un escritor huilliche chileno. Sus obras, que escribe en español, han sido distinguidas con diversos premios y figuran en varias antologías.
Biografía
Aunque nació en Valdivia, en el hospital John Kennedy — su padre René Huenún era huilliche y su madre, María Luisa Villa, chilena—, se crio en la población Nueva Esperanza,1 de Osorno, ciudad donde hizo su enseñanza básica y media (en el colegio San Mateo), para luego ingresar a estudiar pedagogía en Castellano en el Instituto Profesional de esa ciudad. Después continuó en la Universidad de la Frontera de Temuco.
Sobre su infancia en Osorno, recordará: "Viví toda mi vida en el barrio de Francke, a pocos metros del Rahue, que es un río que aparece en mis poemas. Importante para mí fue la interacción con la gente de por ahí. Tuve la dicha y desdicha de ser parte de un entorno donde tenía la posibilidad de conversar con mucha gente. Mis padres eran dueños de un bar y yo desde pequeño lo atendí. Estaba en la calle Colo-Colo Nº 6 pero la calle cambió de nombre. Ahora se llama Chañaral. La población se llamaba Nueva Esperanza. Nació de una toma después del 73. Tenía cinco años cuando atendía el bar y fui conviviendo con las personas que llegaban a beber: trabajadores, pobladores, algunos delincuentes. El submundo que permitía conocer más de la vida".2
Aficionado desde pequeño a la lectura, fue gracias a su trabajo en el bar que obtuvo su primer tesoro literario: un cliente, que era auxiliar en el colegio en el que más tarde Huenún haría la enseñanza media, solía llevarse a su casa los libros que los alumnos dejaban olvidados. Como lo veía leer, un día le propuso el trueque: los libros por unos tragos. "Llegó con una caja llena de libros: Cien años de soledad, La metamorfosis, libros de Julio Cortázar, y otros de calidad. Yo en ese tiempo estaba en 7º u 8º básico y tuve acceso a buena parte de una literatura que me formó".2
Comenzó a escribir poesía cuando era niño, pero considera que comenzó a hacerlo "seriamente a finales de la adolescencia, entre los 18 y los 20 años".3
En 1993 se le declaró un cáncer abdominal, que curó pero que reapareció en el 2000.2
Su primer poemario, Ceremonias, que pudo escribir gracias a una beca del Fondo Nacional de la Cultura y las Artes, lo publicó en 1999.
Ha dirigido la revista de literatura y arte Pewma (El Sueño; 1993-2000) y Almapu4 y realizado talleres de expresión poética en Temuco.
En 2006 se mudó de Freire, donde residía desde 1992,5 a Santiago,6 donde da clases de poesía indígena latinoamericana en la Universidad Diego Portales.7
Huenún es autor de dos antologías de poesía mapuche: 20 poetas mapuches contemporáneos (LOM, Santiago, 2003) y La memoria iluminada. Poesía mapuche contemporánea (Maremoto España, 2007). Ha compilado también un volumen de cuentos El pozo negro y otros relatos mapuches (Pewma, 2001), así como Los cantos ocultos (LOM, 2008) —producto del encuentro de poetas y escritores indígenas latinoamericanos que organizó entre el 24 y el 28 de octubre de 2007 y que reunió a 11 poetas indígenas de América Latina y 17 poetas mapuches y aymará de Chile— y Lof sitiado. Homenaje poético al pueblo mapuche de Chile (LOM, 2011). Ha participado en diversos festivales de escritores y sus poemas han sido traducidos a varios idiomas.
Sobre su identidad, ha dicho: "La verdad es que no puedo sentirme sino mitad huilliche, mitad huinca, porque mi madre no es indígena. Sin embargo, desde los diecinueve años estoy descifrando mi pasado, buscando las raíces. Claro que antes de todo, soy poeta"8
Premios y distinciones
Beca Fondart (1996 y 1997)
Beca del Consejo Nacional del Libro y la Lectura (1998)
Primer premio en el concurso El Joven Neruda 1999 (Municipalidad de Temuco) por Puerto Trakl
Premio Pablo Neruda 2003 por Puerto Trakl
Beca Guggenheim 2005
Premio Mejores Obras Literarias Publicadas 2013 por Reducciones
Premio Manuel Montt (Universidad de Chile) 2019 por Reducciones910
Premio Nacional de Poesía Jorge Teillier (Universidad de la Frontera de Temuco) 202011
Obras
Ceremonias, Universidad de Santiago de Chile, 1999; descargable desde Memoria Chilena
Puerto Trakl, LOM, 2001
Reducciones, crónica en prosa y en verso sobre sus orígenes en el sur de Chile; LOM, 2012
Fanon city meu, Das Kapital, 2014
La calle Mandelstam y otros territorios apócrifos, Fondo de Cultura Económica, 2017
Ceremonia de los nombres / Kawiñtun Üyelüwün Mew, 42 poemas; Pehuén, 2021
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°453
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
JAIME LUÍS HUENÚM VILLA ( 1967 - ?)
1. CEREMONIA DE AMOR
Los árboles anoche amáronse indios: mañío e ulmo, pellín
e hualle, tineo e lingue nudo a nudo amáronse
amantísimos, peumos
bronceáronse cortezas, coigües mucho
besáronse raíces e barbas e renuevos, hasta el amor despertar
de las aves ya arrulladas
por las plumas de sus propios
mesmos amores trinantes.
Mesmamente los mugrones huincas
entierráronse amantes, e las aguas
cholas abrieron sus vertientes alumbrando, a sorbos
nombrándose, a solas e diciéndose: aguas buenas, aguas
lindas, ay pero violadas somos aguas Rahue,
plorosas Pilmaiquén, floridas e parteras e aún felices
las arroyos que atraviesan como liebres
los montes e los cerros.
E torcazos el mesmo amor pronto ayuntáronse
los Inallao manantiales
verdes, las Huaiquipán bravías
mieles, los Llanquilef veloces
ojos, las Relequeo pechos
zorzales, las Huilitraro quillay
pelos tordos, los Paillamanque
raulíes nuevos.
Huilliche amor, anoche amaron más
a plena chola arboladura, a granado
cielo indio perpetuo
amáronse, amontañados
como aguas potras e como anchimallén encendidos, al alba
aloroso amáronse,
endulzándose el germen lo mesmo
que vasijas repletas de muday.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°454
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
JAIME LUÍS HUENÚM VILLA ( 1967 - ?)
2. FOGÓN
Menos que el silencio pesa el fuego, papay, tu
gruesa sombra que arde
entre leños mojados;
menos que el silencio a la noche
y al sueño,
la luz que se desprende
de pájaros y ríos.
"Hermano sea el fuego", habla, alumbra
tu boca,
la historia de praderas y montañas
caídas,
la guerra entre dioses, serpientes
de plata,
el paso de los hombres
a relámpago y sangre.
Escuchas el galope de las generaciones,
los nombres enterrados
con cántaros y frutos,
la lágrima, el clamor de lentas caravanas
escapando a los montes de la muerte y la vida.
Escuchas el zarpazo del puma
al venado,
el salto de la trucha en los ríos
azules;
escuchas el canto de aves adivinas
ocultas tras helechos
y chilcos florecidos.
Respiras ahora el polvo de los nguillatunes,
la machi degollando el carnero
elegido;
respiras ahora el humo ante el rehue, la hoguera
donde arden los huesos del largo sacrificio.
"Hermano sea el fuego", dices retornando,
el sol ancho del día
reúna a los hermanos;
hermano sea el fuego, papay, la memoria
que abraza en silencio la sombra
y la luz.
Papay es el nombre afectuoso que se da a las ancianas.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Amalia Lateano- Cantidad de envíos : 4352
Fecha de inscripción : 29/04/2022
- Mensaje n°455
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
Trafuya pewman
ngürü wanküyawün
inche ruka
¿chumyawimi ngürü? -pifin
welu ad elulaenew
wankümu ta llumi.
¿chemew llumimi ngürü?
wirarütufin
wac wac pienew
ina lef nepen
wekun lifmekerkefuy ta wün
Alüpu
kiñe ngürü trokifiñ
ngümayawi
mawidantuple.
Pewma
En mis sueños de anoche
un zorro
cantaba bajo mi casa
Poemas Mapuches.
Leonel Lienlaf
¿Qué haces ahí?
le preguntó mi voz
detrás de su canto
me ocultó su rostro.
¿Por qué te escondes?
le grité desde mi cama
wac wac
fue su respuesta.
Desperté sobresaltado
afuera
el día comenzaba a dibujarse.
Lejos oí,
un zorro me pareció
llorar por las montaña.
Amalia Lateano- Cantidad de envíos : 4352
Fecha de inscripción : 29/04/2022
- Mensaje n°456
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
Leonel Lienlaf
Ale pelon kontupaenew
fachi lifkelechi punmew
we nenetun ñi dungu
ñi kompayam ñi pülli
lien ka keluntukuwmu
fürenmanienew ñi ad
chumafun
kay nga nienoli küme takue
chumafun ngepe
piutufuy ñi piuke
Femechi ta witralepan
fücha pun ta ni ad lelituam
kuifike kona
chew lelituwlu
feichi ñidol nielu tachi mapu
feichimu witralepan
rangi pun may pu lonko
eimún ta wenu mapu
umgtulelu
eimün may
witranpüramayan ñi piuke
ka ñi pewma
pipingepan rel tachi pichi ko
mongen ko ta pikefuimün
mongelmuan ñi pülli
güñümreke ta lelituan
kom fachi mapu
ka dünguafin ta ngürü
kelluaenew ñi rupumew
küla piuke nga nietuan
fachi rangipunmew
pingepan nga
wenu mapu lelfün pu lonko.
Ngillañmawün
En esta noche limpia,
esconde sus emociones
la luna
Me mira
detrás de la plata fría
porque recién he sacado mi palabra
para que entre mi espíritu.
Plata y colores de tierra
protegen mi corazón, mi alma
así estoy de pie
para ver el rostro de la noche profunda
donde se miraron los antiguos guerreros
En esta tierra raíz,
en esta media noche
donde mis pies reposan
grandes jefes,
ustedes que duermen en la tierra de arriba,
eleven mi corazón y mis sueños,
porque frente a sus esteros estoy cantando.
Esteros
en que revivirá mi espíritu
para mirar como los pájaros
esta tierra
y los animales
recorrerán mi camino
En esta media noche
tendré tres corazones
estoy diciendo ya
grandes jefes de las pampas de arriba.
Kürüf
Kulfenmew
wüñankün ül
nentumekey kürüf
achellpeñ ka trumag wenuntufi
cheu ñi dañemum
ñi güñüm pewma
wehcwechi kürüf
allkütunofielmu
aliewen ñi dungu.
Kürüf
Sobre los campos talados
angustiado
da vueltas el viento;
sobre el polvo y las cenizas
arrastrando los nidos
donde soñaron las aves
El viento
se enloqueció entre las rocas
porque a sus oídos
ya no llega
el canto suave de los árboles.
Leonel Lienlaf
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°457
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
JAIME LUÍS HUENÚM VILLA ( 1967 - ?)
3. PURRÚN
Yo la miro
danza
canelo florecido lleva en sus manos
danza
sus pequeños pies llenos de tierra
danza
flores del ulmo y miel en su cabello
danza
ríe y danza
bebe su muday
Yo la miro
yo no danzo
y el polvo que levanta el baile
me oculta
ante sus ojos
Purrún: baile colectivo usado en el "nguillatún" y otros ceremoniales.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°458
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Besos.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°459
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
JAIME LUÍS HUENÚM VILLA ( 1967 - ?)
4. HERMANA
Aquellos ojos del color del color,
a una altura gris, miran
copihues, hilos de agua.
¿Es por el viento de esta hora su silencio o
son abejas borrachas
trayendo miel y sangre
al panal de sus sienes?
Porque el agua es hermosa,
y el cielo es hermoso
y ambos son buenos amigos -dice.
Porque la luz es mi alma en la estrella,
y mis pechos son fuentes de luz.
Porque callados sabemos lo que somos:
el águila y el cisne,
el venado y el puma,
montañas, manantial y viento,
sementeras de la eternidad.
Los versos en cursiva pertenecen al poeta Pablo de Rokha.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°460
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
JAIME LUÍS HUENÚM VILLA ( 1967 - ?)
5. CEREMONIA DE LA MUERTE
Uno
(Forrahue)
"...alzaban sus manos
ensangrentadas al cielo..."
(Diario "El Progreso" de Osorno
21 de octubre de 1912)
No hablábamos chileno, mi paisano,
castellano que lo dicen.
Copihue sí, blanco y rojo,
flor de michay,
chilco nuevo.
No sabíamos de Virgen ni de Cristo, padrecito,
ni del Dios en las Alturas.
Jugábamos tirándonos estiércol de caballo en los potreros;
robábamos panales a los ulmos y a los moscos,
y pinatras a los hualles de la pampa;
mirábamos desnudas bañarse a las hermanas
con manojos de quillay en el arroyo.
Malo era.
Sí.
Por eso vino envidia y litigio y carabina;
por eso se volvieron lobos los venados y los peces.
Malo era, paisanito, malo era.
Comíamos caliente el crudo corazón de un cordero
en el lepún;
rezábamos huilliche al ramo de laurel
junto a la machi;
matábamos con fuego al que mete huecuve
contra el cuerpo y contra el alma.
¡Brujo diablo, anda vete! decíamos escupiendo,
y el bosque más espeso
escondía a la lechuza.
Malo era, malo era.
No sabía vivir el natural antes amigo, no
sabía.
Las mujeres se preñaban en lo oscuro y en lo claro,
y los hijos se criaban a la buena
de los bosques y los ríos.
Así era, mamita, así fue:
las estrellas dejaron de alumbrarnos
la sangre de repente,
y tuvimos que ocultarnos como zorros
en montañas y barrancos.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 41498
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 71
Localización : buenos aires
- Mensaje n°461
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Besossssssssss siempre
A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°462
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°463
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
JAIME LUÍS HUENÚM VILLA ( 1967 - ?)
6. CEREMONIA DE LA MUERTE
DOS
(Misión de la Costa)
El traía un cargamento de abarrote en la montura,
y una calfinita de aguardiente en el morral.
"Grítenme montes y valles,
háblenme piedras del campo", cantaba
ya borracho,
con los ojos todavía encandilados
por las luces y los bares
de la calle República.
Las estrellas se caían a pedazos esa noche, paisanito,
meteoros que les dicen los del pueblo,
pero el mar las detenía entre sus rocas
y pudimos dormir sin sobresaltos.
Buenas noches, nos dijimos, buenas noches.
Un chonchón rozó la ruca. Fue de encanto.
Mi abuelita hizo una cruz en la ceniza,
y quemó un par de trintraros que me andaban
en la nuca y en la frente.
Desperté bajo unos notros florecidos,
con los labios amargados
por el vino y la intemperie.
Mi caballo descansaba junto a un álamo;
escuchó antes que yo a la trutruca
y soltó un relincho fuerte
corcoveando.
Ahí mismo lo corrí y le di alcance,
y lo monté y lo galopé hasta el rancherío.
Le gritamos ¡párate, Juan, arráncate!,
pero el venía del pueblo
y traía el cuerpo malo.
"Grítenme montes y valles,
háblenme piedras del campo", cantaba
de costado en la cuneta.
Rematado dicen que fue,
aunque ya había muerto
mucho antes que dejara de cantar
esa ranchera.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°464
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
JAIME LUÍS HUENÚM VILLA ( 1967 - ?)
6. CEREMONIA DE LA MUERTE
CINCO
(Punotro)
Pero nada se oculta en este cielo, hija, nada
y el difunto corazón, podrido y todo,
no olvida bajo tierra:
Francisco Acum, recuérdate - lloraba-,
limpiaplata le llevo a tus heridas.
Anjela Rauque es una loica encinta
que da luz entre peumos y tineos.
Ya pues, Marinao, no llores muerto,
y vamos a nadar al río Contaco.
María Santos es buena tejedora,
sus mantas valen oro cuando rompe el agua.
Candelaria Colil, huelen tus pechos
a poleo quemado y a chilco con rocío
Carolina Guimay aporca, alza porotos
como lanzas florecidas hacia el cielo.
Carmen Llaitul, escarba, coge berros
y el estero se llena de salmones.
Antonio Nilián hierve, endulza chicha
con la miel y con los pétalos del ulmo.
Tránsito Quintul tiene visiones
donde arden las hojas del latúe.
Candelaria Panguinao busca nalcas
y varillas de voqui en las quebradas.
Juan Acum sangra, moja juncos
que se doblan sobre el agua del Maicolpi.
(Todos sangran, son sus sangres las que caen
al oleaje de la tarde en Pucatrihue.
Todos sueñan en el monte y la llanura,
y en un hilo del alma de sus hijos).
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°465
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
JAIME LUÍS HUENÚM VILLA ( 1967 - ?)
7. DIBUJO DE MONTE
(Cunco Chico)
.......... Pelehue nombran este lugar. Desde el cerro Mariaguín contemplo los volcanes: el Llaima, con su corona de humo y una icatriz en la nieve; el Villarrica, mariposa blanca entre las hojas de maqui: el Lonquimay, y su cumbre pulida por el cielo del atardecer. "El sol se va al mar", dice la machi, mientras echa en un saco los remedios de monte.
.......... "Este, melahuén, tiene flor bonita, parece menta. Este otro, afülkón. Este, mülul, zarzaparrilla llaman en huinca. Este de aquí, filulahuén, remedio de la culebra. Este, palosanto, canchelahuén en mapuche. Este, palqui, quita la fiebre. Este, hacachu, pastomaíz. Florece. Bonito. Y este, canelo, nehuenlahuén, remedio de la fuerza".
.......... La machi Isabel Fariñe Caniuqueo y su joven ayudante Abraham Montero Huentemil, limpian las hierbas tomadas en el cerro. Las apartan y las envuelven con hojas de diarios y con retazos de plástico. Luego amarran los paquetes y los cuelgan frente al fogón.
......... La ruka, ya a fines del invierno, mantiene a raya vientos, aguaceros y heladas. El nütram, la balbuceante conversación, espanta los espectros del espíritu. "Mi corazón te conoce, hermana, / mi corazón te conoce: / tú eres la que teje / mi corazón en el telar", dice un canto que oí, efímero y monótono, en Playa La Mina, a orillas del río Quepe. Y es así: bajo las extrañas sombras de nuestros cuerpos proyectadas por el fuego y por la lámpara, nos miramos y nos reconocemos. Afuera los treiles graznan volando la bulliciosa danza del apareo. Adentro escucho verter las palabras, el mapudungún que se desliza por entre mallines y pedregales. No entiendo, pero sí, en los ojos, en el fuego, en esa rama de sombra que de golpe cae a la boca de la machi Isabel.
.......... La luz de la lámpara a parafina ha atraído un gran zancudo. Una de las hijas de la machi lo toma y lo arroja a las brasas, escupiendo.
*
.......... Salgo de la ruka. Noche cerrada. Sin embargo, es posible distinguir la silueta de los peuma bajo el cielo nublado.
.......... Gris es la mañana. Vuelan los urcos sobre el quilantal. Anuncian el salto de la culebra de agua.
*
.......... Remigio Hueche canta. Dicen que está loco, que cuando le viene la locura desvaría durante un mes o dos. Ahora está sano. Un poco borracho, eso sí, pero canta. Es el único que todavía canta el "ül" en Cunco Chico.
"Mi caballo es blanco
y yo soy el viento que lo monta.
Mi caballo es blanco
y corre poderoso bajo el cielo azul.
Nadie podría quitarme este caballo.
Nadie podría quitarme este caballo.
Firme llevo yo las riendas
Firme llevo yo las riendas.
Sólo tú, linda hermanita,
podrías hacerme bajar.
Sólo tú, linda torcaza,
me podrías derribar.
Mi caballo es blanco
y yo soy el viento que lo monta.
Mi caballo es blanco
y corre poderoso bajo el cielo azul.
En mi caballo te llevaré,
a otra tierra te llevaré.
Te alegrarás después, hermanita.
Sí, te alegraras"
Mallín: terreno húmedo, pantanoso, cercano a los ríos y los arroyos.
Peuma: el sueño que no es pesadilla y que alumbra los días por venir. El peuma se relata en la mañana como un acto de purificación. Así, el peuma que presente presagios dañinos, perderá su poder; por el contrario, aquel que contenga símbolos y anuncios de bienestar, se cumplirá.
Ül: el canto o poema cantado, improvisado en celebraciones comunitarias, situaciones amorosas o como homenaje a parientes, amigos o vecinos.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°466
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
JAIME LUÍS HUENÚM VILLA ( 1967 - ?)
8. CRÓNICA DE FIN DE INVIERNO
.......... Ayer estuvo en casa un pariente del campo. Llegó borracho y sudoroso. Cojo como es, habrá andado difícil por las calles de Osorno, con el alcohol acumulado en el tobillo del pie derecho, su hueso malformado.
.......... Trajo la noticia de la brutal caída de caballo de su padre, tío abuelo mío por huilliche y por marido de una de las hermanastras de mi abuela.
.......... José Llanquilef, 89 años, carpintero, campesino, constructor de lanchas y botes, mueblista y ex dueño de un almacén y de un microbús de recorrido rural, vive por estos días sus últimos días. Ha perdido la memoria y de sus ojos se ha borrado el mundo.
.......... Su mujer, Zulema Huaiquipán Huenún, trajinará diminuta bajo el peso de la joroba de vejez por los pasillos del hospital de Quilacahuín.
.......... Pronto graznará el chonchón desde el lado siniestro de la vida.
¿Quién pide aplausos
por vivir o
por morir?
Este,
que recibió las arrugas
y las canas
como los árboles de monte, no
murió: quedó encantado.
Su catafalco va cubierto
de crisantemos y de lirios.
Nadie lo llora en el cortejo
que avanza entre el río
y los sembrados
de papa y remolacha
Silencio de agua, polvo de murmullo.
Del Trumao de los trenes
al Cantiamo de las arvejas enormes;
del Trinidad de las manzanas
a la Barra del río Bueno:
que refloten los antiguos vapores varados
(el "Margarita", el "Tres Palos ", el "Rahue")
y que se embarquen todos
los que ya murieron.
Mañana
florecerán los arrayanes,
y los campos serán de las abejas,
y el muerto despertará la primera mariposa
bajo la lluvia de la eternidad.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Lluvia Abril- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 56933
Fecha de inscripción : 17/04/2011
Edad : 63
- Mensaje n°467
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
_________________
se acaba la diversión”.
A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°468
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
VEAMOS LO QUE ENCUENTRO
BESOS.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°469
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
MANUEL ABURTO PANGUILEF ( 1887 - 1952)
WIKIPEDIA
Manuel Aburto Panguilef (1887-1952) fue un reconocido líder mapuche, fundador de la Federación Araucana, además de prolífico escritor. Su línea de pensamiento, caracterizada por el tradicionalismo mapuche y el integrismo, ha sido descrita por el historiador José Bengoa como el principal movimiento cultural mapuche del siglo XX.1
Biografía
Nació el 3 de marzo de 1887 en Collimalliñ, actual comuna de Loncoche, siendo hijo de Felipe Aburto Nahuelcura y de Rafaela Panguilef Cariman. El apellido de su familia proviene de Francisco Aburto, comisario de naciones del sistema de fuertes de Valdivia, de quien el abuelo del futuro dirigente habría adoptado el apellido como señal de alianza.2
Fue educado en la misión anglicana de Maquehue, bajo la dirección del pastor Carlos Sadlier y luego se trasladó a Villarrica, donde trabajó con el pastor evangélico Alberto Dawson.3
Su desarrollo como dirigente mapuche ocurre a partir de 1910, cuando se producen una serie de episodios de violencia con fuerzas policiales en la comuna de Loncoche.1 En este contexto, fundó en 1916 la Sociedad Mapuche de Protección Mutua, una de las primeras organizaciones mapuches postreduccionales, y en 1917 lanzó la "Compañía Araucana", un conjunto político-teatral, que recorría distintas localidades del país realizando presentaciones en base a elementos culturales mapuches, y que eran acompañados de conferencias críticas con la realidad de su pueblo.
A partir de sus experiencias en los años anteriores, en 1922 creó la Federación Araucana, también llamada Congreso Araucano, de la que fue presidente vitalicio. Esta organización se diferenciaba de otras, como la Sociedad Caupolicán, por su fuerte tradicionalismo, donde Aburto Panguilef reivindicaba los antiguos ritos de la sociedad prereduccional, e indagaba en los sueños de los asistentes a sus mítines. Asimsimo se realizaban actos en lugares históricos de la región, y se reivindicaba el mapudungun como elemento de unión.
De acuerdo a un relato de Carlos Chihuaylaf, recopilado por José Bengoa1:
Manuel Panguilef levantó una sociedad, que se llamó Federación Araucana. Ese no queria nada con la civilización. La costumbre antigua, el indigena tal como estaba, con sus mujeres, que no debia entrar a la escuela y que no debia aceptar nada, en fin, incluso el castellano no debia de aprender, debia mantener sus costumbres, tener su ruca. Esa corriente era contraria a todas las otras sociedades.
Durante la década de 1920 Aburto Panguilef desarrolla vínculos con la Federación Obrera de Chile, y a través de ellos, con líderes demócratas y comunistas, quienes vinculan las demandas de reforma agraria con aquellas del movimiento indígena. En 1931 la Federación Araucana planteó la creación de una República Indígena,4 la que sólo sería posible en el marco de una conquista del poder por parte del proletariado chileno.1
En 1932 la Federación Araucana adhiere a la Federación de Izquierda que apoya el retorno al poder de Arturo Alessandri Palma, y poco después entrega su apoyo al golpe de Estado que instaura la República Socialista. En este contexto, Aburto Panguilef forma parte de la junta regional del nuevo gobierno con base en Temuco, la que debe disolverse poco después dada la escasa duración de este gobierno.1
En diciembre de 1935 convocó, a través de la Federación Araucana, a un Congreso de Indios, en la ciudad de Imperial, al cual asistieron mapuches y winkas, entre ellos delegados comunistas (por ejemplo, el poeta Pablo de Rokha), socialistas y anarcosindicalistas.5 Sin embargo, luego de este periodo la actividad de Aburto Panguilef decae, y su grupo de seguidores se reduce.
El 14 de febrero de 1936 es detenido bajo acusaciones de promover el comunismo entre los mapuches, siendo relegado a la Isla Coldita, al sur de la comuna de Quellón en el Archipiélago de Chiloé. Su presencia influye en la fundación en ese lugar de un Consejo adscrito a la Federación Araucana entre los huilliches de esa localidad.2
En 1938 la Federación Araucana apoya la creación de Corporación Araucana de Venancio Coñuepán, aunque conservó su independencia como una organización menor al menos hasta 1946. A partir de 1940 además se aleja de la izquierda política, a cuyo ideal internacionalista acusa de ser incompatible con la tradición mapuche.6 Durante esta época se aleja de la Corporación y, en general, de la dimensión organizativa que caracterizó sus primeras décadas de vida, dedicándose a la escritura de su obra "Libro diario del presidente de la Federación Araucana".
Fallece en 1952.
Influencia
La prolífica producción de Aburto Panguilef, compuesta de cuadernos y diarios de vida, muchos de los cuales permanecen inéditos, ha comenzado a ser estudiada en años recientes, debatiéndose los componentes místicos, mesiánicos, autonomistas y tradicionalistas de su pensamiento. En esta línea, el año 2013 se publicó su obra "Libro diario del presidente de la Federación Araucana, 1940, 1942, 1948-1951", que corresponde a un resumen de sus escritos.
De acuerdo a José Bengoa, el trabajo de resistencia étnico-cultural iniciado por Manuel Aburto Panguilef representa el movimiento cultural mapuche más importante del siglo XX, al haber logrado interpretar tanto la cuestión mapuche como la cuestión social de su tiempo.7 Esta línea de pensamiento es reivindicada nuevamente a partir de 1953, cuando la Asociación Nacional Indígena le considera como uno de sus referentes intelectuales.8
Obras publicadas
Aburto Panguilef, Manuel: Libro diario del presidente de la Federación Araucana, 1940, 1942, 1948-1951, Santiago: CoLibris Ediciones, 2013
Referencias
Bengoa, José (1996). Historia del pueblo mapuche: siglos XIX y XX. Ediciones Sur. pp. 390-403.
Manuel, Aburto Panguilef, (2013). Libro diario del Presidente de la Federación Araucana 1940, 1942, 1948-1951. CoLibris. ISBN 978-956-8993-01-6. OCLC 931498165. Consultado el 12 de agosto de 2021.
Allison Ramay & Joanna Crow. «Historias interconectadas: Manuel Aburto Panguilef».
Augusto Samaniego et al, Mentalidades y políticas Wingka: pueblo mapuche, entre golpe y golpe, p.
Eduardo A. Godoy, "El vilipendiado “huinca loco”" en The Clinic, 10/julio/2012, en http://www.theclinic.cl/2012/07/10/el-vilipendiado-huinca-loco/
Menard, André (2003). «Manuel Aburto Panguilef: De la República Indígena al sionismo mapuche». ÑUKE MAPUFÖRLAGET: 3. Consultado el 1 de marzo de 2021.
Bengoa, José (1996). Op.cit. p. 402
Foerster y Montecino (1988). Organizaciones, líderes y contiendas mapuches (1900 - 1970). CEM Centro de Estudios de la Mujer. pp. 250-260. Consultado el 3 de marzo de 2021.
Bibliografía
Menard Poupin, André: "Escribir, surcar, delirar. Manuel Aburto Panguilef o la desposesión de la escritura", en Papeles del CEIC, N.º 8, 2003, pp. 1-22, disponible en http://repositorio.uchile.cl/handle/2250/121831
Menard, André: "Manuel Aburto Panguilef: De la República Indígena al sionismo mapuche", Working Paper series 12, ÑUKE MAPUFÖRLAGET, 2003. Disponible en http://repositorio.uchile.cl/bitstream/handle/2250/121816/Menard_RN_002_2003.pdf?sequence=1&isAllowed=y
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°470
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS.
MANUEL ABURTO PANGUILEF ( 1887 - 1952)
Aunque parece que el autor tiene una obra prolífica, incluso existe un pdf con su obra principal, yno no puedo bajarme ese pdf ni encuentro poemas del autor.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°471
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS
LORENZO AILLAPAN - CHILE. 1940
WIKIPEDIA
Lorenzo Aillapán Cayuleo (comunidad de Rukathraru, cerca del lago Budi, región de la Araucanía, 10 de marzo de 1940) es un poeta, actor, productor de cine, antropólogo, profesor de la lengua mapuche y artesano chileno mapuche, conocido también como üñümche u «hombre pájaro». En 2012 fue reconocido como tesoro humano vivo de su país. En octubre de 2022 la Universidad de Magallanes, la Universidad Católica de Temuco le otorgaron el reconocimiento de Maestro de Maestros en Saberes Bioculturales.12 Ha participado activamente en la fundación y gestión de diferentes organizaciones que trabajan por la representación y defensa de los derechos de las comunidades mapuche que habitan en Chile.
Biografía
Cursó la educación secundaria en el Liceo B-17 de Nueva Imperial y después estudió periodismo en la Universidad Técnica del Estado durante dos años. Artista versátil, cuenta con estudios de nutrición, conocimientos de instrumentos de música mapuche, plantas medicinales, carpintería y construcción. También es autor del sistema de taquigrafía mapuche wirin. Ha sido invitado a diversas conferencias, talleres y festivales.
Entre 1993 y 1994 fue actor principal y asesor en la película Wichan. El juicio, dirigida por Magaly Meneses, basado en el relato de Pascual Coña, con diálogos en mapudungun; tres años más tarde interpretó a Luancura en el filme de Cristián Sánchez Cautiverio feliz, basado en la obra homónima de Francisco Núñez de Pineda y Bascuñán.
Es considerado uno de los más destacados exponentes de la cultura mapuche en Chile. En el plano internacional es conocido por su original obra poética, que le valió el primer premio de Literatura en Lengua Indígena otorgado por Casa de las Américas de La Habana en 1994.3 Defensor de los valores culturales y reivindicaciones de los mapuches, ha participado en diferentes foros internacionales; en Suecia, se ha dado a conocer a través del documental radial Fågelmanen, realizado por el periodista Juan Diego Espoeres.
Aportes culturales desde la cosmovisión mapuche
Lorenzo Aillapán ha relatado que a la edad de seis años, tuvo un pewma (palabra en mapudungun para describir sueños o visiones premonitorias) en el que se le consagró con el espíritu del hombre pájaro mapuche4. Luego de esto, dedicó largos años a cultivar y desarrollar un género literario original: la interpretación del canto de los pájaros. Según la cosmovisión mapuche, el canto de los pájaros es parte de un proceso de comunicación establecido a lo largo del tiempo entre hombre y naturaleza; la interpretación del sonido y silencio del entorno es un acto cotidiano en un continuo proceso de relación integral entre ambas partes. Aillapán ha transformado este principio en una expresión artística, y tanto dentro como fuera de las comunidades mapuche se le ha reconocido con el nombre de üñümche (hombre-pájaro).56
En 2001 editó el disco 20 poemas alados junto con la ONG Etnobotánico Omora de Punta Arenas y dos años después publicó el libro 72 pájaros.7
Premios, reconocimientos y distinciones
Premio Casa de las Américas de Literatura en Lengua Indígena (1994)
Tesoro humano vivo de Chile (2012)
Maestro de Maestros en Saberes Bioculturales (2022)
Maestro de Maestros en Saberes Bioculturales
Libros
Hombre pájaro, Casa de las Américas, La Habana, 1994, 37 páginas. ISBN 9590400310, ISBN 9789590400315
Üñümche, Pehuén Editores, Santiago de Chile, 2003, 155 páginas. ISBN 9561603756, ISBN 9789561603752
Entre peces y mariscos - Challwa engu dollüm, 2015
Referencias
«Lorenzo Aillapán es el nuevo Tesoro Humano Vivo de La Araucanía » CNCA » Sitio web del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes - Gobierno de Chile». www.cultura.gob.cl. Consultado el 8 de abril de 2016.
Lorenzo Aillapán, Maestro de Maestros en Saberes Bioculturales, consultado el 4 de noviembre de 2022.
«Luis Dubó y Lorenzo Aillapán, el Hombre Pájaro, preparan película sobre conflicto mapuche». El Mostrador. Consultado el 8 de abril de 2016.
«SIGPA - Lorenzo Aillapán Cayuleo». www.sigpa.cl. Consultado el 14 de mayo de 2023.
«"Mi poesía es renacer de la cultura mapuche"». www.renacerdeangol.cl. Archivado desde el original el 19 de abril de 2016. Consultado el 8 de abril de 2016.
«Sanzana Inzunza, Isaac: Üñümche de Lorenzo Aillapán: la escritura de un coyautufe. www.letras.s5.com - Proyecto Patrimonio. Chile, 2007». Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2016. Consultado el 12 de abril de 2016.
«Lorenzo Aillapán, el “Hombre Pájaro Mapuche” lanza nuevo libro». Archivado desde el original el 22 de abril de 2016. Consultado el 13 de abril de 2016.
Enlaces externos
Lorenzo Aillapán en Internet Movie Database (en inglés).
Revista Latinoamericana de Poesía “Prometeo”, edición n.° 47-48: Lorenzo Aillapán Cayuleo (Chile, 1940). Corporación de Arte y Poesía Prometeo. Memorias del VII Festival Internacional de Poesía de Medellín. Medellín – Colombia, 1997.
Anrique, Macarena: Literatura mapuche - Poesía de la tierra. Revista Livre. Chile, 2014
Cautiverio feliz, la película de Cristián Sánchez
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°472
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS
LORENZO AILLAPAN - CHILE. 1940
Lorenzo Aillapán es el nuevo Tesoro Humano Vivo de La Araucanía
El “Hombre Pájaro” se suma a las dos distinguidas de la región: Paula Painén, y Dominga Neculmán los años 2010 y 2011, respectivamente.
lorenzo aillapán, tesoro humano vivo
“Es un orgullo que me reconozcan mis compatriotas. Para mí Chile mapu es un paraíso y ésta es una gran cosa”, manifestó Lorenzo Aillapán conocido como “Hombre Pájaro”, poeta y sabio conocedor de la cultura mapuche, cuando el Director de Cultura le notificó que era uno de los Tesoros Humanos Vivos 2012. La postulación fue presentada por la comunidad indígena Pascual Painemilla.
Como trabajador de la cultura -dijo Aillapán- quiero decir lo siguiente: “hay pájaros que cantan desde que nacen hasta que mueren y también hay hombres preocupados del vecino desde que nacen hasta que mueren”.
Tesoros Humanos Vivos es un programa de Unesco que en Chile implementa el Consejo de Cultura y que busca reconocer y proteger a aquellas personas o comunidades que son portadoras de manifestaciones estratégicas relevantes y/o en peligro de desaparecer del Patrimonio Cultural Inmaterial.
Benjamín Vogel Director de Cultura, a nombre del Gobierno, indicó «a la región le vienen muy bien estos reconocimientos concretos al patrimonio que representan los tesoros humanos vivos. Don Lorenzo Aillapán ha recorrido el mundo con el mensaje de la sabiduría ancestral. Es un maestro que debemos aprovechar para que transmita su experiencia a los niños mapuche y nos siga sorprendiendo a todos”.
Cabe destacar que La Araucanía por tercer año consecutivo ostenta un Tesoro Humano Vivo. En 2010, la distinción fue para Paula Painén, contadora de epew (epewtufe) y el año pasado, para Dominga Neculman, maestra alfarera, ambas oriundas de Padre Las Casas.
Cultor multifacético
Lorenzo Aillapán, conocido como El Hombre Pájaro, es un sabio conocedor de las manifestaciones ancestrales de la cultura mapuche del territorio Lafkenche, habita específicamente en la comuna de Puerto Saavedra, en la costa de la Región de La Araucanía.
Es un divulgador, investigador y agente cultural de la tradición Mapuche Lafkenche, siendo conocido y admirado como Ünümche Hombre Pájaro por la originalidad de llevar el mensaje de los valores culturales y reivindicativos del pueblo Mapuche, a través de la enseñanza y obra poética y literaria, dedicando largos años en cultivar y desarrollar un género literario único y original: la interpretación del canto de las aves, a través de la onomatopeya. Ha utilizado este conocimiento como medio de expresión y difusión de la cosmovisión mapuche y el buen vivir, por lo que es considerado una autoridad dentro de su comunidad.
En Chile, Lorenzo Aillapán ha trabajado como actor, productor de cine, antropólogo, artesano y profesor de mapudungún. También ha participado en la fundación de escuelas rurales en la Región de La Araucanía. En el ámbito internacional, el Hombre Pájaro ha dictado conferencias, seminarios, talleres y presentaciones artísticas.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°473
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS
LORENZO AILLAPAN - CHILE. 1940
1. El Zorzal (WIIKlkawün)
De todas las melodías y canciones de la tierra capto sus esencias
Con gran deseo llevo sabor alegre a la gente que vive
Hace diez mil años que circundo este canto magistral.
Canto en la estación de las flores que comienza en Primavera
En la frondosa orilla de los lagos del Maule al Sur
Resalta mi canto en el campo montañoso.
¡With will ki ki with will ki ki tañi üy
with will ki ki with will ki ki tañi üy!
Es la música y su lenguaje de mi bendita canción
Con notas melódicas surgen compases muy variados
Al canto y la danza sencilla, invita el director de orquesta
A los seres nuevos a las guaguas les silbo:
La guagua se amamanta al compás del silbido
La guagua toma leche al compás del silbido.
¡Wit Will Whill ki ki tañi üy!
La guagua toma leche al compás del silbido
¡Wit Will Whill ki ki tañi üy!
Cantando digo: Vida, Alegría, Amor!
Entre canciones y bailes por el aire a los oídos
Saludo así a los que cuidan a sus niños
A los que están vivos, gracias a la madre naturaleza.
Chülle mapu, paraíso terrenal de Cordillera a Mar
De Norte a Sur rejuvenece al volver la espiritualidad
¡With will ki ki pürüy ta ti püñeñ
With will ki ki ülkantuy ta ti püñeñ!.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°474
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS
LORENZO AILLAPAN - CHILE. 1940
2. El Queltehue (El Guardián Avisador)
Escucha y entrega los mensajes y para bienes
Bendito pájaro elegido de la comarca
de ojos rojos que al parecer nunca duermen
y se mimetiza en el lugar donde anida hasta que salen los polluelos
de sus tres y cuatro huevos lunareados de colores pastos.
Es el que canta desde que nace hasta que muere:
¡Trültriu PÜLTRÜ Kütrau che ta ti
Triltriu Triraley Trilaley!
Es un hombre que viene con su sexo colgando!
Es una mujer y camina de otra manera!
Tiene cuatro patas, puede ser un perro o un zorro!
Y en el tiempo de celo... canta y baila
Es el Queltehue que va romanceando el aire: SOY EL GRAN ESPIRITU DE LA FECUNDIDAD UNIVERSAL!
¡Trültripe Trültripe trewa tati trewa
trültripe trültripe meli namun kulliñ!
Buen tiempo, buenas siembras, Buenas Cosechas!
Corean largos cantos a manera de Oración
Siempre curiosos de lo que sucede en todas partes
Alados guardianes de nuestra tierra
que nos alertan de cualquier peligro.
Orador incansable de la madre tierra:
¡Trüliliu Trüliliu Trüliliu Trüliliu
Triliu Triliu Trilui Trilui!
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°475
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS
LORENZO AILLAPAN - CHILE. 1940
3.
LO SIENTO DEBO SEGUIR BUSCANDO Y AHORA NO PUEDO. DEBO HACER LA COMIDA,
LO INTENTARÉ EN OTRO MOMENTO.
GRACIAS.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 41498
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 71
Localización : buenos aires
- Mensaje n°476
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Besosssssssssssssss
Lluvia Abril- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 56933
Fecha de inscripción : 17/04/2011
Edad : 63
- Mensaje n°477
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Entre canciones y bailes por el aire a los oídos
Saludo así a los que cuidan a sus niños
A los que están vivos, gracias a la madre naturaleza.
Chülle mapu, paraíso terrenal de Cordillera a Mar
De Norte a Sur rejuvenece al volver la espiritualidad
¡With will ki ki pürüy ta ti püñeñ
With will ki ki ülkantuy ta ti püñeñ!.
Alegría grande ver que ya has vuelto a tu velocidad acostumbrada, jeje.
La misma alegría de conocer a este autor, con estos versos, cantares, tan necesarios y llenos de vida.
Lorenzo Aillapan...Me lo apunto.
Gracias, Pascual.
Besos.
_________________
se acaba la diversión”.
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°478
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Beos.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°479
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Besos.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
Pascual Lopez Sanchez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 91156
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Edad : 72
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)
- Mensaje n°480
Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
AUTORES - POEMAS
LORENZO AILLAPAN - CHILE. 1940
3. “Tachi Triftrifken” (El Pájaro reloj), es un claro ejemplo de la intención de Aillapán por dar a conocer la cosmovisión de su cultura.
Pájaro milenario que comienza dando la hora
Desde la aurora, por la mañana, a mediodía y al atardecer
Se trabaja a la luz del día y este se divide en cuatro partes
La aurora, la mañana, a mediodía y al atardecer
Símbolo de vida, de trabajo, resultado y producción
La familia, la siembra, la cosecha y los animales.
La naturaleza, la cosmovisión, el universo y el descanso
Gran cordillera, llanuras, ríos, lagos, volcanes y mares
Gran espíritu, el principal, nuestros cuatro Guardianes
Que cuidan el mundo mapuche como “Universo Terrenal”
Que es la comarca sencilla de cuatro vientos
Que es el Norte, Sur, Este y Oeste de los confines.
Me llamo Witranalwe, el tesoro/ Anchümalleñ, calor femenino
Soy Dumpall, poder del mar/ Püllüam, fuerza espiritual mapuche
Cuatro Guardianes de la Tierra escogida
Ven la hora con el pájaro Reloj de cuerda Tiftifken
Reloj de cuerda que indica la pareja humana
Siempre en acción y armonía con la naturaleza (2003:23).
En estos versos, están presentes elementos claves del kimün (conocimiento) mapuche, que representan los fundamentos que ordenan a los mapuche en su relación con el resto de las personas y con la naturaleza que los rodea. Así por ejemplo, Aillapán hace referencia a la concepción espiritual y espacial del pueblo mapuche.
_________________
"LOS DEMÁS TAMBIÉN EXISTIMOS"
NETANYAHU ASESINO
ISRAEL: ¡GENOCIDA! LA HISTORIA HABRÁ DE LLEVARLOS ANTE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL POR CONTINUADOS CRÍMMENES DE GUERRA
A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn
» POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA II (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)
» POESÍA SOCIAL XIII (en la primera página de poesía social I hay un índice de autores) (Pascual López Sánchez y Lluvia)
Hoy a las 15:29 por cecilia gargantini
» TAHAR BEN JELLOUN (1944-
Hoy a las 15:21 por Maria Lua
» ALICE RUIZ (1946-
Hoy a las 15:19 por Maria Lua
» TANUSSI CARDOSO (1946-
Hoy a las 15:17 por Maria Lua
» AFFONSO ROMANO DE SANTA'ANNA (1937-
Hoy a las 15:14 por Maria Lua
» Fabricio Carpinejar (1972-
Hoy a las 15:11 por Maria Lua
» NO A LA GUERRA 3
Hoy a las 15:09 por Pascual Lopez Sanchez
» ADONIS (Ali Ahmad Said) (1930-
Hoy a las 15:08 por Maria Lua
» 2021-08-17 a 2021-11-24 APOCALIPSIS, 21: 8 LOS FIELES AMIGOS DE NAPOLEÓN
Hoy a las 15:00 por cecilia gargantini
» Eloy Sánchez Rosillo (1948-
Hoy a las 14:30 por Pedro Casas Serra