MAESTRO SUFI, EL
Dentro de la humanidad hay un “tesoro”, y este solamente
puede ser encontrado si se lo busca. El tesoro está, por así
decirlo, en el interior de una casa (patrones de pensamiento
fijos) que debe ser derruida antes de que pueda ser encontrado.
En su casa “elefante en la oscuridad”, Rumi enseña que “si
hubiese habido una luz en la casa”, se habría visto que en
realidad la multiplicidad es unidad. El hombre ve solamente
fragmentos de cosas porque su mente está fija en un patrón
diseñado para ver las cosas de manera fragmentaria.
Una de las funciones del maestro es dejarle en claro al
discípulo este hecho. Rumi ha hecho de esto el tema de una
poesía:2
Destruye tu casa, y con el tesoro oculto en ella
serás capaz de construir miles de casas.
El tesoro yace debajo de ella; no hay más remedio;
no dudes en derribarla; ¡no demores!
…
El premio es el salario por destruir la casa:
…
“El hombre solamente obtiene aquello por lo cual
ha trabajado.”
Entonces te morderás el dedo diciendo: “¡Ay!
Esa luna brillante estaba oculta tras una nube.
No hice lo que me dijeron por mi bien;
ahora he perdido casa y tesoro, y mi mano está
vacía.”
MAESTROS CLÁSICOS
Durante el período clásico hay tres “generaciones” u “oleadas”
de maestros. Todos los Sufis se consideran recipientes de la
baraka acumulada por estos maestros que, por ende, son sus
antepasados espirituales.
En la primera generación: Abu Bakr, Umar, Alí, Bilal, Ibn
Riyah, Abu Abdullah, Salman el Persa: los Siete Grandes.
En la segunda generación: Uways el Qarni, Hiran ibn
Haya, Hasan el-Basri: los Guías (“Coronas”).
En la tercera generación: Habib Ajami, Malik ibn Dinar,
Imán abu Hanifa, Daud de Tai, Dhu’l-Nun el Egipcio,
Ibraham ibn Adam, Abu Yazid, Sari el-Saqti, Abu Hafs,
Maaruf Karkhi, Junaid: los Once Sheikhs Transmisores.
Estos son los maestros que concentraron las enseñanzas
y las transmitieron de modo que fuera posible el desarrollo
de las escuelas que más tarde aparecieron como Órdenes
derviches
MIRAMOLÍN
La traducción medieval del título árabe Emir el-Mominin
(Comendador de los Creyentes, Califa) de España y África
fue Miramolín (Miramamolín): un intento de reproducir el
sonido de las palabras originales. Vulgarmente, observada
desde el punto de vista del español, la palabra suena como si
estuviera compuesta de las palabras “mirar” y “un molino”.
Transponiendo al árabe esta idea del “molino”, tal como
me explicó un descendiente moro de árabes españoles
expulsados en 1490, encontramos la palabra rahi. ¿Qué otra
cosa significa rahi en árabe?
RAHI: molino; en medio de una lucha; jefe de una tribu,
manada de camellos.
MIRAt significa “almacenes, trigo”.
El molino atacado por don Quijote era, por analogía y
coincidencia lingüística, un molino, pero también significaba
“el apogeo de una lucha; jefe de una tribu”, etc.
Es imposible transponer las asociaciones al español o
al inglés, porque el humor depende de la coincidencia de
sonidos. Dado que ahora el árabe no es muy conocido en
España, esta parte del intercambio literario hispanoárabe ya
no puede tener lugar, y subsiste solamente entre un reducido
número de personas en Marruecos.
El Miramamolín de África, que representa el elemento
fanático del Islam, fue impopular (por no decir cosas peores)
entre los árabes españoles y los Sufis.
cont
https://idriesshahfoundation.org/wp-content/uploads/2021/09/The_Sufis_ES.pdf
Hoy a las 19:53 por Maria Lua
» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
Hoy a las 19:46 por Maria Lua
» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
Hoy a las 19:43 por Maria Lua
» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
Hoy a las 19:37 por Maria Lua
» MARIO QUINTANA ( Brasil: 30/07/1906 -05/05/1994)
Hoy a las 19:35 por Maria Lua
» EDUARDO GALEANO (Uruguay - 1940-2015)
Hoy a las 19:28 por Maria Lua
» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
Hoy a las 19:20 por Maria Lua
» POESIA RECITADA O CANTADA
Hoy a las 18:32 por Maria Lua
» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Hoy a las 16:27 por Maria Lua
» Joumana Haddad- جمانة حداد ( (Beirut, 6/12/ 1970)
Hoy a las 16:18 por Maria Lua